

D2625

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ནཱ་མ་ཀལྤ་རཱ་ཛ་སྱ་ཊཱི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་པ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་བ།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྷ་མོ་སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་ཐུགས་རྗེ་དཔག་མེད་དང་། །ཤེས་རབ་དཔག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །འགྲོ་བ་ ཕོངས་པ་ཀུན་སྐྱོབ་པ།།བསམ་ཡས་མཐུ་མངའ་དེར་བདག་འདུད། །འགྲོ་བའི་ངན་འགྲོ་མ་ལུས་ཟད་མཛད་མཐོ་རིས་བདེ་སྩོལ་བ། །གང་འདིར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་འཁྲུངས་དེ་ལའང་རབ་ཏུ་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་ཆེན་ཆོ་ག་མང་པོའི་རིན་ཆེན་མཛོད་གྱུར་པ། །ངན་སོང་ ཀུན་སྦྱོང་ཞེས་བྱ་འདི་ནི་བདག་གིས་འབད་པས་དབྱེ།།རྒྱུད་ཆེན་རབ་ཟབ་མཚོ་ཆེན་འདྲ་བ་འདི་ལ་བདག་འདྲའི་བློས། །གཏིང་དཔག་རབ་ཏུ་དཀའ་ཞིང་འཁྲུལ་བའི་དགྲ་ཚོགས་རབ་མང་ཡང་། །རང་གིས་དད་དང་དམན་པའི་མི་རྣམས་དགའ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །གཞུང་གི་རྒྱ་མཚོར་ བདག་འཇུག་འདི་ལ་བརྩེར་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱོབས།དེང་སང་འགྲོ་རྣམས་ཤེས་རབ་ཞན་ཅིང་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ལྡན། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་རིན་ཆེན་རྒྱུད་འདི་མ་རུངས་བྱས་པར་མཐོང་། །དེ་ཕྱིར་ལོག་པར་སྨྲ་བ་ཚར་གཅོད་མཁས་པ་དགའ་སྐྱེད་འདི། །བློ་ལྡན་ལུང་དང་རིགས་པས་ འཇལ་རྣམས་གུས་པས་ཉོན།།དེ་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི། བརྒྱ་ལམ་ན་རེས་འགའ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་དུ་འབྱུང་བ་ནི་ཤིང་ཨུ་དུ་མྦཱ་རའི་མེ་ཏོག་དང་འདྲ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་ མཁྱེན་རྣམས།།ུ་དུ་མ+Wཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་ལན་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་གཞི་ཐམས་ཅད་ཡོད་པར་སྨྲ་བའི་སྡེ་པའི་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱའི་སྒྲ་འདི་ཡང་། །འཇིག་རྟེན་དག་ན་རབ་ ཏུ་དཀོན།།ཞེས་གསུངས་སོ། །བརྒྱ་ལམ་ན་འབྱུང་བའི་དུས་ནི་བཞི་སྟེ། རྫོགས་ལྡན་གྱི་དུས་དང་། གཉིས་ལྡན་གྱི་དུས་དང་། གསུམ་ལྡན་གྱི་དུས་དང་། རྩོད་པའི་དུས་སོ། །དེ་ལ་བདག་ཅག་གི་བླ་མ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱའི་སྐྱེས་མཆོག་འདི་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བསྐུལ་བའི་སྨོན་ ལམ་གྱི་མཐུས།སྙིགས་མ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་རྩོད་པའི་དུས་སུ་འདམ་གྱི་པདྨ་བཞིན་དུ་འབྱུང་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་ལང་ཀར་གཤེགས་པ་ལས། ང་དང་གཞན་དག་བྱས་དུས་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་རྩོད་པའི་དུས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：圣一切恶趣清净光明王仪轨广释
藏语：《圣一切恶趣遍净光明王所说大仪轨王广释》
顶礼三宝！
顶礼吉祥金刚萨埵！
顶礼吉祥天女催请母！
以无量大悲心，
及无量智慧力，
救护一切贫困众生，
我礼敬具无量威力者。
灭尽众生一切恶趣，赐予天界安乐，
对此金刚部中诞生者，我以至诚恭敬顶礼，
吉祥大续部诸多仪轨珍宝藏，
我将努力开显此遍净恶趣法。
此大续部如深广海洋，以我等智慧，
难测其深浅，虽有众多迷惑敌众，
为令自身生信及令卑微者欢喜故，
我入此教法大海，愿具悲者护佑。
今时众生智慧微弱而具增上慢，
见彼等令此珍贵续部受损害，
是故此破邪说令智者生欢喜论，
愿具慧依教理衡量者恭敬谛听。
关于此，正等正觉佛陀们百劫难遇，偶尔出现于世间，如优昙钵罗花。如《大日如来现证菩提续》中所说："遍知者出现世间，如优昙钵罗花，百劫中或偶尔出现，或不出现。"同样，在《圣说一切有部别解脱经》中也说："所谓佛陀之名号，于世间极为稀有。"
百劫中出现的时期有四：圆满期、二分期、三分期和争斗期。我等导师正等正觉释迦牟尼佛，以大悲心愿力，如污泥中莲花般出现于具五浊的争斗期。如《圣楞伽经》所说："我与他人所作时，释迦狮子争斗时。"

 །རྩོད་པའི་དུས་འདི་ནི་ལྟ་བའི་སྙིགས་མ་ལ་ གནས་པས།ལྟ་བ་ཐ་དད་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་གླགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་པས་གདུལ་བྱ་དག་འདུལ་གྱི། རྫོགས་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལྟར། ཐེག་པ་གཅིག་གིས་ནི་འདུལ་བར་མི་ནུས་ཏེ། རྟ་ཅང་ཤེས་དང་། དམུ་རྒོད་དག་ལྟ་བུའོ། ། དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། མདོ་སྡེ་དང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པའི་གཞུང་རབ་ཏུ་མང་པོ་གསུངས་ལ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་བསྟན་པའི་གཞུང་ཡང་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་མོད་ཀྱི། དེ་དག་གིས་འདུལ་བ་མ་ཡིན་པ་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད པ་ལ་སོགས་པའི་ཆེད་དུ།ཡང་འཕགས་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འདི་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་གནས་སུ་དགའ་བའི་ཚལ་དེར་གསུངས་སོ། །དེར་གསུངས་པའི་རྒྱུད་འདི་ནི་དབང་པོའི་རིམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཉན་པ་ལ་སོགས་པར་ བྱེད་དེ།འདི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བྱེད་པས་ཀྱང་དབང་པོ་ཐ་དད་དེ། ཉེ་རྒྱལ་དང་པང་ནས་སྐྱེས་ལྟ་བུ་མགོ་སྨོས་པས་གོ་བ་དང་འཕགས་པ་ཅང་ཤེས་ཀཽཎྜི་ནྱ་ལ་སོགས་པའི་ལྔ་སྡེ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་གོ་བ་དང་། ས་ནུ་ལ་སོགས་པ་དོན་རྣམ་པར་སྤྲོས་པས་ གོ་བ་དག་དང་།འཕགས་པ་ལམ་བསྟན་ལ་སོགས་པ་ཚིག་ལྷུར་ལེན་པའི་གང་ཟག་དག་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྐྱེན་གྱིས་ཀྱང་དེ་ཐ་དད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། མ་ག་དྷཱ་པ་ཟུར་གྱིས་གོ། །ཀོ་ས་ལ་པ་ཡིག་ཕྱེད་ཀྱིས། །པཉྩ་ལ་པ་བརྗོད་ན་ཤེས། །ནུབ་མི་མ་སྨྲས་ནི་ཤེས་སོ། །ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་ བུ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་དབང་པོ་རྣོ་བ་དང་འབྲིང་དང་། དབང་པོ་རྟུལ་པོ་དེ་དག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། རྒྱུད་འདི་ཚུལ་གསུམ་གྱིས་བཤད་པར་བྱའོ། །མགོ་སྨོས་བས་གོ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དོན་དང་ལྡན་པའི་མཚན་རྣམ་པར་གཞག་པ་དང་། དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་གོ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་། རྣམ་པར་སྤྲོས་པས་གོ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཡན་ལག་ལྔས་གཞུང་བཤད་པའོ། །ཚིག་ལ་འཆི་བདག་ཀྱང་། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་མཚན་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པས་སྦྱོར་བར་དགོངས་པ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བར་ཡུལ་དུ་བྱས་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། མཁས པ་འཇིག་རྟེན་འདས་སམ་མྱ་ངན་འདས་ཀྱང་རུང་།།ཆོས་ཉིད་སྐྱོན་མེད་ཆོས་རྣམས་སྟོན་པ་འདི་གནས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་ཉིད་འདི་རྗེས་སུ་རྟོགས། །དེའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཤེས་སངས་རྒྱས་མཚན་གསོལ་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
此争斗时期处于见解浊中，因为受六十二种不同见解所困扰，故以种种乘法调伏所化众生。不似圆满期等时期的众生，不能以一乘调伏，如良马与野马之别。
因此，正等正觉佛陀宣说了众多显示经典与密咒道路的论著，也广泛宣说了显示世间道之本质的论著。为了调伏那些非所化众生，如天子无垢宝等，又在三十三天的欢喜园中宣说了此《圣一切恶趣遍净》大续部王。
此续部依三种根器而听闻等，即：由往昔因缘而有不同根器，如近王与掌生等闻其名而了解者，如圣者具慧憍陈如等五比丘贤众等通过分析义理而了解者，以及如萨努等通过广说义理而了解者，还有圣者示道等重视文字的补特伽罗。
因缘也有差别，如所说："摩揭陀人以暗示了解，憍萨罗人以半字了解，般遮罗人说了便知，西方人不说也知。"
因此，为利益利根、中根及钝根者，应以三种方式解释此续部：为利益闻名即解者，安立具义之名；为利益分析义理而解者，分别续部之义；为利益广说而解者，以五支分解释论著。对于执著文字者，也以大悲心如实作为所缘境，以持名等而修习。
如所说："智者虽入世间或涅槃，无过之法性教法住世间，菩萨随觉此如是性故，因此如来称为佛陀。"


 །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། གཞན་ཡང་། འདུ་ཤེས་ཙམ་ཡང་སྤངས་པའི་ཕྱིར། །རང་གི་ངོ་བོར་བསྟན་དུ་མེད། །ཡེ་ཤེས་རང་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་ཚིག་འདི་གཉིས་ཀྱིས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་ལ། ཡེ་ཤེས་དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་ནི། །མདོ་སྡེའི་རྒྱན ལས་ཇི་སྐད་དུ།།མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མི་གཡོ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་དེ་ལ་བརྟེན། །མཉམ་པ་ཉིད་དང་སོ་སོར་རྟོག་།བྱ་བ་གྲུབ་པ་ཁོ་ནའོ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ང་ཡི་མེད། །ཡོངས་སུ་མ་ཆད་རྟག་ཏུ་ལྡན། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་མ་རྨོངས་ལ། །རྟག་ཏུ་དེ་ལ་མངོན་ཕོགས་མིན། །ཡེ་ཤེས་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་མཚན་ཕྱིར། །ཡེ་ཤེས་ འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་འདྲ།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་ཕྱིར་ཏེ། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡུལ་དུ་མཛད་ལ། ཀུན་རྫོབ་པའི་དངོས་པོ་ཇི་ ལྟར་སྣང་བ་ཡང་སྐད་ཅིག་ལ་མ་ལུས་པར་སྣང་ཞིང་སྣང་བ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་ཡང་མེད་དེ།དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའོ། །གལ་ཏེ་ཡེ་ཤེས་འདི་དེ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་དུ་ཟིན་ན། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པར་འགྱུར་ལ། ཡེ་ཤེས་འདི་ལྟ་བུ་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་ མི་གནས་ནི།གལ་ཏེ་བདག་གཅིག་མེད་དུ་ཟིན་ན་ནི། དེ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་ཞི་བ་སྟོང་པའང་མེད། །རང་འབྱུང་རྡུལ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་བསལ་བ་ཡི། །བདེར་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་ཇི་ལྟར་འབྱུང་། །ཞེས་འཕགས་པ་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཉེས་པར་འགྱུར་རོ། །བསྐལ་པ་ མང་པོར་དེ་ལྟ་བུར་གོམས་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར།རྒྱུའི་བྱེད་པའི་མཐུ་ལས་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ། །དགྲ་བཅོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་སྐྱེ་བའི་བར་ཆད་ཇི་སྙེད་པ་ནི་དགྲ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དགྲ་དང་ཆོས་ མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་གང་གིས་སྤངས་པ་དེ་ནི་བཅོམ་པ་སྟེ། འདིས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་ལ། ཡེ་ཤེས་དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། མདོ་སྡེ་རྒྱན་ལས། བསྒོམ་པ་དག་པས་སེམས་ཅན་ལ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འདོད། །མི་གནས་ཞི་བར་ཞུགས་པ་ནི། ། མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་འདོད། །དུས་རྣམས་ཀུན་དུ་བྱམས་པ་དང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དག་དང་ལྡན། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མོས་པ་བཞིན། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ངེས་པར་སྟོན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་འདི་དང་ལྡན་པ་ནི་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། ཨ ར་ཧད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པར་བྱ་བའམ།ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་འདི་དང་ལྡན་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་འོས་ན་ཨ་ར་ཧད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོས་པའོ།

如是所说。又云："为断除唯有想，不可示自本性，所谓唯一智慧，此即是如来。"
因此，这两句话显示了如镜智慧。关于此智慧的特征，《经庄严论》中说：
"如镜智不动，三智依于彼，平等及观察，唯成办事业。如镜智无我，圆满常具足，于诸所知境，无迷亦不向。一切智因故，如大智源泉，即圆满报身，现智慧影像。"
因此，正等正觉佛陀的智慧以与法界无二的方式作为境界，而世俗诸法的显现也在刹那间无余显现，但对显现也无所趋向。故佛陀境界不可思议。
若此智慧不如是，则不成为遍智；若此智慧不住如幻，则如《圣华严经》所说将有过失："若无一我性，则无寂空境，远离自生尘，如来身何生？"
因为经多劫如是修习，应从因的作用力推知。
所谓阿罗汉，即所有能取所取等分别念，为菩萨道生起的障碍，称为"敌"，因与敌相顺故。以何智慧断除，即为"降伏"。此显示平等性智，其特征如《经庄严论》所说：
"由修清净故，于诸众生中，平等性智慧，不住入寂灭。恒时具慈悲，大悲等功德，随众生意乐，决定示佛身。"
或者，具此智慧者应受供养，故"阿罗汉"意为应供养；或者，具此智慧者堪为法王，故"阿罗汉"意为堪当。


 །ཡང་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཁྱེན་པ་ལ་ཡང་དག་པར་རོ། །སཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སཾ་པུརྞ་ སྟེ་རྫོགས་པར་རོ།།དེའི་ཕྱིར་སཾ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཇི་སྙེད་པ་མཁྱེན་པར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་སྟེ་སྐྱེས་བུ་ལེགས་པར་སད་པ་བཞིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་ཞེས་བྱ་བ་དང་རྫོགས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ འདི་ཉིད་འཆད་པའོ།།ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་སྟེ། མེ་ཏོག་པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདིས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་མདོ་སྡེ་རྒྱན་དེ་ཉིད་ལས། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་རྟག་ མི་ཐོགས།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གཟུངས་རྣམས་ཀྱི། །གཏེར་དང་འདྲ་བ་ཁོ་ན་ཡིན། །འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་ནི། །འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་མཛད་པ། །ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་ཡིན། །ཆོས་ཆེན་ཆར་ནི་རབ་ཏུ་འབེབས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ངན་སོང་ཐམས་ ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།ངན་སོང་ནི་དམྱལ་བ་དང་དུད་འགྲོ་དང་ཡི་དྭགས་རྣམས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པར་རོ། །ཡོངས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པར་རོ། །སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་དག་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འདི་ཉིད་ལས། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །འདིས་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་མདོ་སྡེ་རྒྱན་ཉིད་ལས། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཁམས་རྣམས་ཀུན དུ་སྣ་ཚོགས་ཤིང་།།དཔག་མེད་བསམ་ཡས་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་སྒྲུབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་དེར་རྟག་ཏུ། །མཛད་པ་གྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་དང་། །གྲངས་དང་ཞིང་གི་རྣམ་ཀུན་དུ། །བསམ་མི་ཁྱབ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཡེ་ཤེས་བཞི་ཆར་གྱི་ དོན་བསྡུས་པ་ཡང་།དེ་ཉིད་ལས། འཛིན་པའི་ཕྱིར་དང་སེམས་མཉམ་ཕྱིར། །ཡང་དག་ཆོས་རབ་སྟོན་ཕྱིར་དང་། །བྱ་བ་གྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །ཡེ་ཤེས་བཞི་པོ་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡེ་ཤེས་དེ་དག་བདག་ཉིད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་ བྱ་སྟེ།ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཆུང་ཟད་ཀྱང་དབྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་ཉིད་ཐ་དད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་མཆོག་ཡིན་པས་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

关于"正等觉"一词，"正等"是指如实了知诸法实相。"三"(sam)即"圆满"(sampurna)。因此，"三"是指了知一切诸法实相。"佛"是指完全觉悟，如同人从睡梦中完全觉醒。因此，"正等"和"圆满"是在解释"佛"这一词。
或者，"佛"是指完全绽放，如同莲花完全盛开。这显示了妙观察智，此智慧的特征在《经庄严论》中说：
"妙观察智慧，于诸所知境，恒时无障碍，如定陀罗尼，犹如宝藏般。于诸眷属众，示现诸圆满，能断一切疑，降下大法雨。"
关于"遍净一切恶趣"，恶趣是指地狱、畜生、饿鬼。"一切"是指无余。"遍"是指究竟。"净"是指清净因果自性，如此经中所说："入于能遍净一切恶趣相续之三摩地"等。这显示了成所作智，此智慧的特征也在《经庄严论》中说：
"成所作智慧，于诸界差别，无量不思议，化现度众生。诸佛之化身，恒时作佛事，数量及刹土，种种不思议。"
关于四智的总结，同论中说：
"为能执持故，为心平等故，为善说法故，为成所作故，四智得生起。"
这些智慧合而为一即是"威光王"，因为极其清净的法界毫无分别。因此，此法界胜伏一切差别诸法，故得此名。


 །ཡེ་ཤེས་དེ་དག་གི་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ནི། འདིར་ཕྱིར་མི་རྟོག་པའི་ཕྱིར་ བཟློག་པས་བསྟན་པའམ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་མཚན་མ་མང་པོར་རྟོགས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ལས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྟག་ཏུ་རྣམ་མི་རྟོག་ལས་བྱུང་། །མི་ རྟོག་པ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལ།།དེ་ཕྱིར་རྟོག་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། མི་རྟོག་གང་ལ་རྟོག་ཉིད་དུ། །བརྟགས་པས་རྟོག་ལས་བྱུང་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །དེ་ཕྱིར་རྟོག་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་ འབྲས་བུའི་རྒྱུད་བསྟན་ཏེ།རྒྱུ་དེའི་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུ་དེའི་འབྲས་བུ་དེ་རྐྱེན་གང་གིས་བསྐྱེད་ཅེས་ཕྱོགས་སྔ་མ་ལ། རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བཟླས་ནས་བརྗོད་དེ། ཀལྤ་ཏི་ཀལྤ་ཞེས་བསྟན་པའི་དབང་གིས། དམ་ཚིག་དང་དབང་དང་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚོགས་ ཀྱི་བདག་ཉིད་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།འདིར་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་བརྗོད་ལ། དེ་བས་ན་འདིར་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བས་ནི། ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ཉིད་བསྟན་ལ། ཆོ་ག་རྒྱས་པའི་ངོ་བོ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་བཞི་ནི། འདིར་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་ཐབས་ཏེ། དེ་བས་ན་ཀལྤ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།བི་དྷི་བི་དྷ་ར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འདི་ནི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་དབང་པོ་རྣོན་པོ་དག་ལ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དང་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པ་བྱས་པའོ། །ད་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་། རྣམ་པར་སྤྲོས་ཏེ་བཤད་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། མངོན་པར་དགའ་སྟེ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མ་ལུས་པ་ནི། དགོས་པ་དང་བསྡུས་པའི་དོན། ཚིག་གི་དོན་དང་། མཚམས་སྦྱར་བ་དང་། བརྒལ་བའི་ལན་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་འདིར་མིང་དང་ཚིག་དང་ཡི་གེའི་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསྟན། ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱེད་པའོ། །དེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་མ་ལུས་པ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ། །དེ་དག་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པ་ནི་འབྲེལ་པ་ སྟེ།འབྲེལ་པས་དོན་བློས་རྟོགས་པ་ནི་དགོས་པའོ། །ངན་སོང་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པའི་བར་དུ་དགོས་པའི་དགོས་པའོ། །དེ་ལྟ་ན་འདིར་ནི་འཇུག་པར་རུང་བ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏོ།

这些智慧的自性色身，在此因为无分别而以遮遣方式显示为"分别"，因为所化众生对此见到多种色相形状标志。
如《圣真实摄续后续》中说：
"诸佛之智慧，常从无分别生，于无分别智，是故说分别。"
又说：
"于无分别中，分别为所执，金刚勇大士，是故说分别。"
如是已说果续，即说彼因之果续。对于"此因之果由何缘生"这一前说，重复"分别"一词，由于"kalpa ti kalpa"的教示力，誓言、灌顶、近修、成就等资粮自性之道，在此以"分别"之词表示。因此这里"分别"表示广大仪轨，而广大仪轨的本质即誓言等四支分，是此中成佛之方便。因此"kalpa"是"vidhi vidhara"的同义词。这是方便续。
如是对利根者略说因续、果续、方便续的名相。现在开始分析总义的分类，详细解说。从"如是我闻"开始到"欢喜随喜"为止的一切续义，将以需要、总义、词义、关联及问答来善加解说。
此中显现为名句文身的是能诠识，诠说法的自性。所诠说的一切义是所诠。彼等以因果自性而住是关联。由关联而以智慧了解义是需要。从离恶趣等开始直至获得无住涅槃为止是究竟需要。如是此中显示堪能趣入。


 །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་།དགོས་པའི་དགོས་པ་དངོས་སུ་བརྗོད་ཅིང་འབྲེལ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དོན་གྱིས་དྲང་བར་བྱའོ། །ད་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ལ་གླེགས་བམ་མི་ མཐུན་པ་མཐོང་ཞིང་།གཙུག་ལག་དང་རིག་པའི་བསྟན་བཅོས་སྔོན་བྱུང་བ་གཞན་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ནི་ཀློག་པའི་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་ཉམས་པར་ཟད་དོ། །དེ་ལས་འདིར་ནི་གླེགས་བམ་བར་མའི་དབང་དུ་བྱས་པ་སྟེ། དེ་ལ་བསྡུས་པའི་དོན་ནི་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ཇི་ལྟ་ ཞེ་ན་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ།བཞུགས་ཏེ་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གླེང་གཞི་བསྟན་ཏོ། །ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདུལ་བར་མི་འགྱུར་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གླེང་བསླང་བ་བསྟན་ཏོ། ། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་སྟན་ལས་ལངས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། མངོན པར་དགའ་སྟེ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།མངོན་པར་བསྟོད་པ་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་དེ་དག་ཞིབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བློ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མའི་གདམས་ངག་སྟོན་ཏེ། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་གླེང་གཞི་གང་ཡིན་པ་ནི། སྡུད་པ་པོ་དང་། དུས་དང་། བསྟན་པ་དང་། སྟོན་པ་དང་། གནས་དང་། འཁོར་དང་། མཆོད་པ་བརྙེས་པ་དང་། ཞུས་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །གླེང་བསླང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཉེ་བར་འཇུག་པ་དང་། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྟན་པ་ཞུས་པའི་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ། ། རྒྱུད་ཀྱི་ངོ་བོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་འདི་རྩ་བ་དང་ཕྱི་མའི་བྱེ་བྲག་གིས་གཉིས་སུ་བསྟན་ཅིང་རྩ་བའི་རྒྱུད་གང་ཡིན་པ་དེར་ནི། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཆོ་ག་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། །རྟོག་པ་ཡང་དག་པར་གཟུང་བར་བསྟན་པ་དང་བཅས་པའོ། །རྟོག་པ་ཕྱི་མ་གང་ཡིན་པ་དེར ཡང་སྔར་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་ཚད་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་བརྩམས་ཏེ། གང་ཡང་ལྷའི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་མཐར་ཐུག་ པའོ།

这也是以"世尊如来应供"等具功德名号来表述，直接说明究竟需要，其关联等也应当从义理中引申。
现在要说明总义。关于这部续王，见到不同的版本，在其他古代的经论中也有类似情况，这只是读师等的衰败而已。此处是依据中本而说，其总义有四种。
怎样呢？从"如是我闻"开始到"安住"为止是说明序分。从"一切恶趣续"开始到"无有不被诸如来所调伏者"为止是说明引起。从"尔时天帝释从座而起"开始到"将如金刚手"为止是说明应知的续之体性。从"世尊说此已"开始到"欢喜随喜"为止是说明赞叹。
现在要详细解说这些总义，具慧者应当依据上师教授来与续王相配。其中序分包含结集者圆满、时间圆满、教法圆满、说者圆满、处所圆满、眷属圆满、获得供养圆满及请问圆满。
引起分为世尊趣入和诸天请求正说两种。续的体性分为根本续和后续两种。在根本续中说明根本大曼荼罗广大仪轨的利益，以及应当受持的仪轨。在后续中，从先前所说的世尊金刚顶髻诸曼荼罗开始，乃至说明天主世尊金刚手无边自性曼荼罗而终。


།རྟོག་པ་ཕྱི་མ་ལས་བྱུང་བའི་རང་བཞིན་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་དེར་ནི། མ་ལུས་པར་མདོར་བསྡུས་པའི་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་གཉིས་དང་། གང་དག་རྩ་བ་དང་། ཕྱི་མའི་དུམ་བུ་དག་ཏུ་མ་བསྟན་པའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ། ལས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་བརྡུང་བ་རྣམས་དང་། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་སློབ་མ་གང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའམ། ཡང་གང་དག་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉན་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་དེ་དག་ལ་ལེགས་པར་བསླབ་པ་དང་སྔར་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་དབང་གིས་རྟོག་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེས པའི་དབང་ལས་བྱས་པ་ཤེས་པའི་ངོ་བོར་བསྟན་པས།ལན་དུ་མཆོད་པའི་བདག་ཉིད་ནི། །དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་པ་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་རིམ་པ། གླེང་གཞི་དང་། གླེང་བསླང་བ་དང་། རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་། རྒྱུད་ཕྱི་མ་དང་། ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་དང་། མངོན་པར་བསྟོད་པ་ནི་འདིའི་ལུས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་སྟོན་པ་པོ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་པ་ནི། གང་གིས་བསྟོད་པ་དང་། ཇི་ལྟར་བསྟོད་པ་དང་། གང་ལ་བསྟོད་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གང་གིས་བསྟོད་པ་དང་། ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུས་བསྟོད་པ་དང་། བསྟོད པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའོ།།དེ་ལ་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུས་བསྟོད་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའམ། མི་སློབ་པ་དང་སློབ་པའམ། སྤངས་པ་དང་བརྙེས་པའམ། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་དབང་གིས་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། རྒྱས་པར་ནི་ཅི་ རིགས་པར་ཤེས་པར་བྱའི།ཚིག་མངས་པས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར་འདིར་མ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལས་ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཅིའི་ཕྱིར་དྲག་ཤུལ་སྤྱད་པ་མ་གསུངས་ཤེ་ན། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་སྔར་བསྟན་པ་ཇི་ལྟར་དྲང་། ཁ་ཅིག་ན་རེ་སྡུད་པ་པོས་ཐུགས་བརྩེ་བས་མ་བསྡུས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ཡང་ཉེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བདག་གིས་ནི་དེའི་ལན་སྔར་བཏབ་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བསྡུས་པའི་དོན་བསྟན་ནས། ཚིག་གི་དོན་དང་། མཚམས་སྦྱར་བ་དང་། བརྒལ་བའི་ལན་དག་ནི་གང་དང་གང་དུ་བབ་པ་དེ ཉིད་རྗོད་པར་བྱེད་དོ།།ཆོས་ཡང་དག་པར་བསྡུ་བ་ལ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ངེས་པ་སྐྱེད་པ་སྦྱིན་དགོས་པའམ། རྟག་ཏུ་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ལ། སྟོན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་ཆེས་པས་བྱེད་པ་སྦྱིན་དགོས་པས་ན། གླེང་གཞི་སྟེ། དེ་ཡང་འདིར་སྡུད་པ་པོས་ བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དམ་བཅས་པས་ཚད་མར་གྱུར་པ་དང་།སྟོན་པའི་མངོན་སུམ་གྱི་སློབ་མར་གྱུར་པ་དང་། ང་རྒྱལ་སྤངས་པ་དང་། ཐོས་པ་ཆེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ།

在后续的后续中，完整简要地说明两大曼荼罗的自性，以及未在根本续和后续部分中说明的事项，包括事业集、手印、密咒，以及敲打寂静等音乐法器。对于将来入坛城的弟子，或是想听闻此续王的人，要善加教导。如前所说，由灌顶而生起殊胜证悟的力量，显示为智慧的本质。
作为回报供养的自性，从"尔时帝释"等开始说明以赞叹供养为先导。如是分类次第为:序分、引起、根本续、后续、后续的后续及赞叹，这是此续的体系。
其中对说者的赞叹包括:能赞者、如何赞叹、所赞对象、以何种殊胜心态赞叹、以何种功德赞叹及显示赞叹的功德。
其中以何种功德赞叹是:依世间与出世间、无学与有学、断证或自他利益而作赞叹。详细内容应当随理了知，因畏文繁此处不述。
有人问:为何在金刚忿怒等曼荼罗中未说猛烈行为?有人答:是由大悲所致。若如此,如何解释前说?有人说:结集者因慈悲未结集。这也有如前过失。我已对此作答。
如是说明总义后,文义、关联及诤论的回答将在各自相应处阐述。
在正法结集中,需要给予"如是我闻"等确定性,或因对续等中的导师等具信心而需要给予作者,故有序分。此中结集者以如实立誓而成为量,显示为导师的亲近弟子、离慢及多闻,故说"如是我闻一时"。


 །དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡང་། དུས་ གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏེ།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན་དཔེར་ན་དཔྱིད་ཀྱི་དུས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གཞག་པ་ནི། ཤིང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རང་རང་གི་མྱུ་གུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྐྱེད་པར་ཕྱོགས་ཤིང་གསོ་བའི་དུས་ཅན་ཡིད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་དབང་གིས་ཡིན་པ་ལྟར། བདེ་བའི་མྱུ་གུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ པའི་རྒྱུད་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཆེན་པོ་མྱུ་གུ་ལྟ་བུའི་འབྱུང་བའི་དུས་དེ་ཡང་དུས་གཞན་པས་མཆོག་ཉིད་དེ།དེའི་ཕྱིར་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་དོན་གྱིས་ན། དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དུས་གཅིག་པུ་ན་ཞེས་ཟླ་མེད་པའི་ཚིག་ཏུ་སྦྱར་རོ། །འདི་ཟླ་བ་དང་། ཚེས་གྲངས་དང་། སྔ་བློ་ལ་ སོགས་པའི་ངེས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་སྨོས།གཞན་དུ་ན་གནས་ཀྱང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་མམ་ལྷ་ཡུལ་ན་ཞེས་པ་ཙམ་སྨོས་པར་རིགས་སོ་ཞེ་ན། རྩོད་འགྱུར་མཚམས་འཕྲ་མི་མཐུན་དང་། །མཆོག་ཏུ་བསྟན་ལ་མི་རིགས་ཕྱིར། །དུས་ནི་གནས་ལྟར་ངེས་མིན་ནམ། །གནས་ཀྱང་དུས་དང་འདྲ་ བར་མཐོང་།།ཞེས་གཞན་དག་ཏུ་བསྟན་པ་ཁོ་ནར་ཟད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི། ཤིན་ཏུ་དཀོན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས། ཆོས་དཀོན་མཆོག་འདི་ནི་བསྟན་པ་གཞན་ནས་མཆོག་ཏུ་ཡང་དཀོན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་ཡུལ་དུ་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་འཚོ་བ་ ལས།འདི་ནི་དུས་གཅིག་གི་ཚེ་ཁོ་ན་ཞིག་གསུངས་ཀྱི། ཡང་དང་ཡང་དུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ུ་དུམ+Wཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་ལན་འགའ་ཞིག། །བྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། ། དེ་བས་ཀྱང་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྙེད་པར་དཀའ་བ་བསྟན་ལ་དེ་བཞིན་དུ་དོན་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཉིད་དང་། སྣང་བར་བྱེད་པ་ཉིད་དང་། རིན་ཆེ་བ་ཉིད་དང་། གནོད་པ་འཇོམས་པ་ཉིད་དག་ཀྱང་འདིས་མཚོན་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་བས་ན་འདི སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རབ་ཏུ་ཡང་འཇུག་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏེ་འོག་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །བདུད་བཅོམ་ཤེས་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །འཇིགས་བྲལ་སྲིད་དང་ཞི་བ་བྲལ། །སྲིད་འགྲོ་ལས་འདས་གང་ཡིན་འདི། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་ངེས་པ་བརྗོད། །ཅེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདི་དྲངས་ཏེ། འདི་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོའམ། ཆེར་བསིལ་བར་འགྱུར་བས་ན་ཚངས་པ་ཆེན་པོའོ།

圆满时分也由"一时"来表示。如何圆满呢？譬如春季被视为诸时节中最殊胜的，因为树木等各自生出新芽等，是养育生长令人欢喜的时节。同样，这能生起安乐之芽的续部如意大树生芽的时节，也比其他时节更为殊胜。因此，以无与伦比的意义，"一时"即是"唯一时"，表示无可比拟。
为何不说月份、日期、时辰等确定时间？或者说，处所也应该只说三十三天或天界等，对此有人说："诤论起时不相顺，对最胜说示不应理，时如处所非定者，处所亦见同于时。"这只是在其他地方说明而已。
同样，这个"一时"也表示极其稀有的本质。此正法宝在其他教法中也最为稀有，世尊在人间寿活八十一年，此法只在一时宣说，而非反复宣说。如说："诸遍知出世，如优昙钵花，百劫难一遇，或永不出现。密咒行仪轨，较此更稀有。"因此"一时"表示难得，同时也表示具有广大意义、显明性、珍贵性及摧毁损害等特质。
所以"如是我闻一时"也表示应当趣入，以下诸义亦复如是。
"薄伽梵"如说："降魔具智慧，具足诸智慧，离怖离有寂，超越轮回者，是为薄伽梵，如是定宣说。"
同样，"大梵天"也可引申为：因为是大中之大，或将获得广大清凉，故称大梵天。


 །འདི་ཉིད་གང་ཞེ་ན། རྗེ་བཙུན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བ་རྩོམ་པ་དང་། དཔའ་བོ་གདན་ལས་བཞེངས་ནས་ནི། །དགྱེས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས་ཀྱང་། །ཤཱཀྱའི་བདག་པོ་དགྱེས་མཛད་པ། །ཐུབ་པའི་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །འོ་ན་འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་ཅིའི་ཕྱིར་སྟོན་པ་པོར་མི་བརྗོད་ཅེ་ན།འཛམ་བུའི་གླིང་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པའི་མི་སློབ་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམས་ཏེ། མཚན་ཉིད་འདི་དག་ལས་གཞན་པའི་ ལྷ་རྣམས་ལས།འདི་རྣམས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བས་ན་འདིར་དྲུག་པའི་མང་པོའི་ཚིག་བསྡུ་བའོ། །འདི་ལ་ཁ་ཅིག་ནི་བསྡུ་བ་གཞན་བརྡ་སྤྲོད་པ་ལྟར་འདོད་དེ། སྒྲ་རྣམས་ནི་དོན་གྱི་མཐུས་ནུས་པ་གཅིག་ཏུ་མེད་དོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ནི་གང་དག་དེ་རྣམས་སུ་གཏོགས་པའི་ ལྷ་རྣམས་ནི་གང་རྣམས་ཤེ་ན།རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལ་དགའ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དང་། སློབ་དཔོན་དང་། སློབ་མ་དག་གི་ཕྱིར། རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གཞག་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དང་པོའོ། །གང་དག་མོས་པ་དམན་པའམ། ལག་མི་བཟོ་བའམ། འབྱོར་བ་ཆུང་བ་ལ་སོགས་པའི་སློབ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཚད་དུ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པའོ། །གང་དག་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་འཆི་བ་དང་། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བཟློག་པ་དག་གི་ཆེད་དུ། སྔ་མ་གཉིས ལས་གཞན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཡང་གདུལ་བྱ་དམན་པ་ལ་མོས་པ་རིན་པོ་ཆེར་བོར་ནས་མཆིང་བུའི་ནོར་བུ་ལེན་པ་ལྟ་བུ་དེ་དག་གི་ཆེད་དུ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་ པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་གཟའ་ཆེན་པོ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་ཀླུ་ཆེན་པོ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་ནི་ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་སྟེ།ཁ་ཅིག་ལས་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་འཆི་བའམ། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་ལས་ཐར་བར་འདོད་པ་བདེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་མཐའ་ཡས་ལ་དད་པ་དེ་དག་གི་ཕྱིར་ནི། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བ་གཉིས་པ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པས་བདག་པོ་མཛད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་སོ།།དེ་དག་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུའོ།

这是指谁呢？就是世尊释迦牟尼，如金刚顶髻坛城开始时所说："勇士从座起，欢喜持金刚，释迦主欢喜，顶礼诸圣尊。"
那么，为何不说此根本续坛城之主世尊毗卢遮那佛为说法者呢？因为在欲界的阎浮提等地的无学者、世间和出世间的众生，较其他不具此等特征的诸天更为殊胜，故此处用第六格复数词尾。对此，有些人认为应按其他语法规则归类，但诸语词并非由义理力而成为单一功能。
那么，十二坛城是哪些？其中所属的诸尊又是哪些呢？为了喜好广大的修行者、阿阇黎和弟子们，在根本续中建立的世尊一切智坛城是根本坛城，为第一坛城。对于信解低劣、手工不巧或资具贫乏等弟子，则宣说第二坛城即金刚顶髻坛城。
为了遣除异熟所生之死和非时死的人们，宣说了异于前二者的无量寿出现坛城。
其后，为了那些如同舍弃珍宝而取玻璃珠般的下等根机者，宣说了六种世间天坛城。其中第一是四大天王坛城，其次是护方坛城，再次是大行星坛城，然后是大龙王坛城，接着是大怖畏坛城，最后是大天神坛城。
之后是三种出世间坛城。为了某些欲求解脱业报所生之死或非时死，并对如来无量寿佛生起信心的人们，宣说了第二无量寿出现如来主持的坛城。这些是后续续部的九种坛城。


 །དེ་ནས་ནི་རྩ་བ་དང་ཕྱི་མའི་རྟོག་པར་མ་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ལྷག་མ་རྣམས་བསྟན་པ། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མར་རིགས་མ་ལུས་པ་བསྡུས་པའི་བདག་ཉིད་ཀུན་ཏུ་ བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོར་བྱས་པ་བཞི་པའི་མཆོག་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉི་མ་མེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་གཉིས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་ན་རེ་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་པོ་འདི་དག་གི་གོ་རིམས་ངེས་པར་བརྗོད་དགོས་ལ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྔོན་དུ་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་བསྟན་པའི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡང་བརྗོད་དགོས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་འདིར་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པས་ཐོག་མར་བརྗོད་པར་རིགས་ལ། ནུས་པ་དམན་པ་དག་གི་ཆེད དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཉིད་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ཡིན་ནོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་མ་བཅུ་ནི། དེ་ལྟར་གཞག་པ་ལ་གནོད་པ་མེད་པ་ཉིད་གོ་རིམས་ངེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་དུ་བརྗོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་ཟེར་བ་ཡང་དེ་ དག་སྔགས་དབུལ་བའི་བསམ་པ་དེ་ལྟར་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ཏེ།གཞན་ཅི་ཞིག་དགོས་འདི་དག་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པར་གཞག་པ་ཡང་གནོད་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད། གཞན་ཡང་འདྲི་བ་འདི་ལ་ནི་མཐའ་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། འདིར་མིང་པོ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་ ཅིའི་ཕྱིར་མ་བསྟན།ལྷ་འདི་དག་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་གཞན་ཡང་ཡོད་ན་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གླགས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ནི་དོན་མེད་པའི་རྟོག་པ་ཚེགས་དང་བཅས་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ངེས་པར་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ ནུས་ན་སུ་ཞིག་འགོག་པས་སྨྲ་ལ་རག་གོ།།ད་ནི་ལྷ་རྣམས་བརྗོད་དེ། དེ་ལ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སེང་གེ་བརྒྱད་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པའི་སྟེང་དུ་པདྨའི་རྒྱལ་པོ་སེང་གེའི་དབུས་ཀྱི་ས་ལས་འཐོན་པའི་འདབ་མ་སྣ་ཚོགས་སེང་གེ་རྣམས་ཁེབས་པའི་འདབ་མའི་བར་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ མོ་ལྔ་པ་བརྒྱད་འདབ་མ་ལྟར་འཐོན་པའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་རིག་པ།ཞལ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐ་ལེ་བ། སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་མཚན་མ་འཆང་བ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ རྒྱལ་པོ་ལྟར་སྐུ་བརྒྱན་པ།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར་བ། འོད་ཟེར་ཚད་མེད་པ་ལྔ་ལང་ལོང་དུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་དར་དཀར་པོ་ལའི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་བསྣམས་པ་སྤྱན་ཡིད་ཙམ་འཛུམ་པ་འདི་ལྟ་བུར་བཞུགས་པའོ།

然后，为了显示根本续和后续续中未说的其余仪轨，在后续续的后续中宣说了两种坛城：以普贤菩萨等为主尊、摄集一切种姓的第四胜集坛城，以及名为日光火金刚的极为可怖忿怒坛城。
对此，有些人说需要确定这十二坛城的次第，还需要说明为何在出世间三坛城之前显示世间六坛城的理由。大坛城作为此处的根本坛城，理应首先宣说；为了能力低劣者而略说大坛城即是金刚顶髻坛城。其余十个坛城，如此安立并无过失，次第确定的原因即是其特征。
若问为何先说世间坛城，这是因为他们生起如此贫乏密咒的想法，还需要什么其他理由呢？将这些安立为出世间有何过失？再者，对这样的问题将无有边际，比如为何此处不显示三兄弟坛城等？这些天尊的咒语和手印若还有其他，为何如此显示等，都会成为质疑的机会。因此，这应当视为无义且费力的分别。如果能够确定成立的理由，谁会阻止呢？这就看说者了。
现在说诸尊：在根本坛城中央，有八狮子面向八方，其上有莲花王从狮子中央地面升起，其花瓣五彩缤纷覆盖诸狮子。在花瓣间隙中现出八个五股金刚，如同花瓣般伸展。在其中央月轮中，安住尊胜一切智，面容圆满，身色洁白，结定印持八辐轮相，如转轮王般庄严，具足相好光明，五色无量光芒闪耀中结跏趺坐，身着白绸上衣与下裙，双目略带微笑，如是安住。


 །ཤར་དུ་གླང་པོ་ ཆེ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང་བྲལ་བའི་སྟེང་གི་ཟླ་བ་ལ།རྗེ་བཙུན་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ་འཛིན་པའོ། །ལྷོར་ནི་རྗེ་བཙུན་རིན་ཆེན་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཕྱག་གཡས་གཡོན་མཆོག་སྦྱིན་ དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་མཛད་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་མརྒཏ་ཆ་དགུ་པས་ཕྱག་གཡོན་པ་མཚན་པ།རྟ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང་བྲལ་བའི་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ། །ནུབ་ཏུ་ནི་རྗེ་བཙུན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུར་གསལ་བ། ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ནམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ། ཕྱག་གཡོན་ པའི་མཐིལ་ན་ལྷུང་བཟེད་འཛིན་པ།རྨ་བྱ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་གི་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང་བྲལ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ། །བྱང་དུ་རྗེ་བཙུན་མེ་ཏོག་ཀུན་དུ་རྒྱས་པ་རིན་པོ་ཆེ་མརྒཏ་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་པ་སྐྱབས་སྦྱིན་པ་གཡོན་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པའི་དབུས་ན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་འཛིན་པ། ནམ་མཁའ་ལྡིང་ གཉིས་ཀྱི་སྟེང་གི་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང་བྲལ་བ་ལ་བཞུགས་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་དགེ་སློང་གི་ཆ་ལུགས་ངུར་སྨྲིག་དམར་པོ་གསེར་གྱི་ངང་རིས་ཅན་ཚུལ་དུ་ཤིས་པར་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ལྔ་ཆར་དགེ་སློང་གི་ཆ་ལུགས་སམ། ཡང་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལྟར་བྱའི། ཁྱིམ་ན་གནས་པའི་འཁོར་དུ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཆ་ལུགས་སུ་བྱས་པ་གནས་པ་ནི་རབ་ཏུ་མི་བསྔགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཤར་ལྷོ་དང་། ལྷོ་ནུབ་དང་། ནུབ་བྱང་དང་། བྱང་ཤར་དུ་ནི། སྤྱན་དང་བདག་ཉིད་མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར མོ་དང་སྒྲོལ་མ།ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོའམ་བུད་མེད་རིན་ཆེན་ལྟར་བཅས་པ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ། མདོག་དཀར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དག་ལ། གཡས་པ་རྣམས་ན་མིག་གི་འབྲས་བུ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་དང་། པདྨ་དང་། ཨུཏྤལ་རང་རང་གི་མདོག་དང་འདྲ་ བ་འཛིན་པ།གཡོན་པ་རྣམས་མཆོག་སྦྱིན་པ། གཙོ་བོ་ལ་མངོན་དུ་བལྟས་པ། པདྨ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཟླ་བ་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཁོད་པ་སྟེ། འདི་ནི་སྙིང་པོ་རིམ་པའོ།

在东方，两头大象之上有莲花无金刚的月轮上，安住尊胜遍净一切恶趣王，身色洁白，结定印持白色五股金刚为标帜。
在南方，尊胜宝生佛身色蓝色，右手施愿印左手定印，左手持九面绿宝石为标帜，二马之上莲花无金刚的月轮上安住。
在西方，尊胜释迦牟尼如精炼黄金般光明，右手施愿印或定印，左手掌中持钵，二孔雀之上莲花无金刚上安住。
在北方，尊胜遍开花如绿宝石，右手施予救护左手定印中持普贤金刚，二大鹏鸟之上莲花无金刚上安住。这四佛都身着比丘装束，穿着金边红色袈裟，结金刚跏趺坐。
有些人说，五尊都应该是比丘装束，或者像转轮王一样，因为在家眷属中现出家相是极不称赞的。
在东南、西南、西北、东北方，安住眼佛母、玛玛吉、白衣母、度母，如天王妃或珍宝女性，年十六岁，身色分别为白、蓝、红、绿。右手分别持眼球、五股金刚、莲花、青莲花，其色与各自身色相同。左手皆作施愿印，面向主尊，在各色莲花月轮上结菩萨跏趺坐。这是心要次第。


 །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ། ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ གྱི་བར་དུ།ཤར་ཕྱོགས་པ་བཞི་ནི་དཀར་བ། ལྷོ་ཕྱོགས་པ་བཞི་ནི་སྔོ་བ། ནུབ་ཕྱོགས་པ་བཞི་ནི་དམར་བ། བྱང་ཕྱོགས་པ་བཞི་ནི་ལྗང་བ། གཡས་རྣམས་ན། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མདའ་གཞུ་དང་། །རིན་ཆེན་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་མཛུབ། །པདྨོ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་ལྗགས། །ལས་དང་ འཇིགས་བྱེད་གོ་ཆ་བཅངས།།ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་འཛིན་པ། གཡོན་པ་རྣམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པའམ། ཡང་ན་ལག་པ་གཉིས་ཀས་རང་རང་གི་མཚན་མ་འཛིན་པར་བརྩོན་པ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པར་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཁོད་པ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་བུ་ཐུ་བོ་བརྒྱན་ ལྟར།དར་ལ་བ་བཅིང་བཅས་པ་རབ་ཏུ་དཔའ་ཞིང་སྤྲོ་སྤྲོ་ལྟར་གནས་སོ། །དེ་ནས་རྩིབས་མཆན་གྱི་ཤར་ལྷོ་དང་། ལྷོ་ནུབ་དང་། ནུབ་བྱང་དང་། བྱང་ཤར་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ཟླ་བ་རྣམས་ལ། དཀར་བ་དང་། སྔོ་བ་དང་། དམར་བ་དང་། ལྗང་གུའི་མདོག་ཅན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང་། པི་ཝང་དང་། གར་གྱི་ལག་པ་ཅན་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལ་ན་ཚོད་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་ཤར་ལྷོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་བཞི་སྟེ། ལག་ན་མེ་ཏོག་གི་གཞོང་བུ་དང་། པོག ཕོར་དང་།དྲིའི་དུང་ཕོར་དང་། མར་མེའི་མཆོད་སྡོང་འཛིན་པ། སྟན་དང་མདོག་དང་ན་ཚོད་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་སྒོ་བཞིར་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ཟླ་བ་བཞི་ལ་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ། ལྕགས་ཀྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་མདོག་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དང་འདྲ་བ། རབ་ཏུ་ཁྲོ་བ་མིག་ གསུམ་པ་ཟླུམ་ཞིང་འབུར་བ།སྟག་གི་པགས་པ་དང་། སྦྲུལ་གདུག་པས་བརྒྱན་པ། གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པ། བགེགས་ཆེན་པོ་ལ་རྣམ་པར་འཚེ་ཞིང་ཁང་པ་བརྩེགས་མའི་སྒོར་སྲུང་བ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ། ལག་པ་གཡས་རྣམས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་ དང་།ལྕགས་སྒྲོག་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། གཡོན་པ་རྣམས་བགེགས་མ་རུངས་པ་ལ་བསྡིགས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་འདི་རྣམས་ཀྱང་ཞི་བའི་སྐུ་ཅན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ། རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཁྲོས་པ་ལ། །ཁྲོས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྲིས། །ཞེས་ གསུངས་པ་ནི་ཀུན་དུ་དྲང་བར་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྱམས་ལ་བྱང་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ། པདྨ་སྣ་ཚོགས་པའི་ལྟེ་བའི་ཟླ་བ་ལ་བྱམས་པ་དང་། འཇམ་དཔལ་དང་། སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཏོག་རྣམས་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །འདིར་བསྐལ་པ་བཟང་ པོ་པ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པར་བརྟག་གོ།

接着在十六辐轮中，从东方开始，从金刚萨埵到金刚拳：
东方四尊为白色，南方四尊为蓝色，西方四尊为红色，北方四尊为绿色。
右手分别持：
金刚钩、弓箭
宝珠、日轮、宝幢、手指
莲花、宝剑、法轮、舌
业印与怖畏甲胄。
左手皆结定印，或者双手精进持各自标帜，在种种莲花月轮上结跏趺坐。如转轮王太子般庄严，系丝带，显得勇猛欢喜。
然后在辐间的东南、西南、西北、东北方的种种莲花月轮上，有白、蓝、红、绿色身的四位天女，手持五股金刚、宝珠鬘、琵琶、舞印，从嬉女开始四位结菩萨跏趺坐，年龄等如眼佛母等。
在四隅处从东南开始，有持花等四位：手持花盘、宝瓶、香水瓶、灯台，座位、身色、年龄等如眼佛母等。
然后在四门的种种莲花月轮上，从东方开始，有钩召女等，身色如眼佛母等，极为忿怒，三目圆凸，以虎皮和毒蛇为饰，左足伸展而立，伤害大魔障并精勤守护宫殿之门。右手分别持钩、索、铁锁、铃，左手威吓恶魔。
有些人说这些也是寂静身相。这是不对的，因为后续续部说："门神也应画成忿怒，受忿怒所摄。"这应普遍引申。
然后在东方廊柱处从东北开始，在种种莲花月轮中央，有慈氏、文殊、香象、智慧顶，皆为白色持金刚杵。此处应观想贤劫一切菩萨皆住于莲花月轮之上。


།དེ་ནས་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་རྩར་པདྨའི་ཟླ་བ་ལ་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྔོན་པོ་གཡོན་བརྐྱང་བས་མ་ཧེ་ལ་བརྫིས་པ། གཡས་ན་བེ་ཅོན་གདེངས་པ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་སྤྱན་གསུམ་པ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ་སྟག་པགས་དང་། ཐོད་ པ་དང་།སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཧཱུཾ་གི་ང་རོས་སྐྲག་པར་བྱེད་པ་མེའི་འོད་འཕྲོ་བ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་ཆ་ལུགས་དེ་དང་འདྲའོ། །དེ་ནས་སྒོ་ཁྱུད་ཅིག་ངོས་ཀྱི་རྩ་ནས་བཟུང་སྟེ། པདྨའི་འདབ་མ་རེ་རེ་བ་དྲུག་ལ་དང་པོར་རང་སངས་རྒྱས་འཇིགས་མེད་དང་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ཀཽཎྜི་ནྱ་དང་།ཤཱ་རིའི་བུ་དང་། མཽད་གལ་གྱི་བུ་དང་འོད་སྲུངས་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཟང་སྐྱོང་དང་། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་དང་། བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང་། སྤོབས་པ་བརྩེགས་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ དང་།རང་སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་འདུལ་བ་དང་། གདུང་བ་སེལ་བ་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་རབ་འབྱོར་དང་། ཀུན་དགའ་བོ་དང་། གྱད་བུ་ནོར་དང་། འཆར་ཀ་རྣམས་བྲིའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་པ་དང་། ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྤོང་དང་། མྱ་ངན་གྱི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་དང་། དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་དང་། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྟ་མགྲིན་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཤེས་རབ་མགྱོགས་ཆེན་དང་། དུག་གསུམ་སེལ་བ་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ཆུ་ཀླུང་འོད་སྲུངས་དང་། ལྟེང་རྒྱས་འོད་སྲུངས་དང་། སྒྲ གཅན་འཛིན་དང་།ཉེ་བ་འཁོར་རྣམས་སོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཟླ་འོད་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་། རང་རྒྱལ་སྨྲ་བ་ཆེན་པོ་དང་། འཇིགས་མེད་སེང་གེ་ དང་།འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ག་ཡ་འོད་སྲུངས་དང་། བ་ལང་བདག་དང་མ་འགགས་པ་དང་། དགའ་བོ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་ལྷོ་ཕྱོགས་པ་མ་ལུས་པ་སྔོན་པོའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་པ་དམར་པོའོ། །བྱང་ཕྱོགས་པ་ལྗང་གུའོ། །འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་རྣམས་ནི་ལྷུང་བཟེད་ལག་པ་གཉིས་ ཀྱིས་ལྟེ་བར་འཛིན་པའོ།།རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ལྷག་མ་གསུམ་ནི་རལ་གྲི་དང་། པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་གཡས་ན་འཛིན་པའོ། །གཡོན་རྣམས་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་བགེགས་ལ་ བསྡིགས་པའོ།།འདི་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པ་དང་པོ་ལ། ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་གོ་རྒྱན་ཅན། ས་སྲུང་དཀར་པོ་ལ་ཞོན་པ། གཡས་པས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ། གཡོན་པས་མཆོག་སྦྱིན་པ་དེ་ལ་སོགས་ པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའོ།

然后在门廊根部的莲花月轮上，有蓝色圣阎摩敌多，左足伸展踩着水牛，右手举棒，左手作威吓印，三目极为忿怒，以虎皮、天灵盖和毒蛇为饰，以吽的怒吼令人恐惧，放射火光。其余忿怒尊也是相同装束。
从一门廊边缘开始，在每一莲花瓣上，首先是辟支佛无畏和显现等。然后是圣声闻憍陈如、舍利子、目犍连和迦叶等。
同样在南方有菩萨善护、海慧、无尽慧、积勇、忿怒不可降伏，辟支佛勇士调伏、除苦恼，圣声闻须菩提、阿难、力士财、优波离等。
在西方有菩萨大力得、一切恶趣清净、智慧必破一切愁暗、网光，大忿怒马头，辟支佛大速慧、除三毒，圣声闻河光迦叶、满光迦叶、罗睺罗、优波难陀等。
在北方有菩萨月光、无量光、虚空藏、遍除一切障，大忿怒甘露军，辟支佛大说、无畏狮子，圣声闻伽耶迦叶、牛主、无碍、难陀等。
如是南方诸尊皆为蓝色，西方为红色，北方为绿色。圣声闻们双手于脐前持钵，辟支佛结定印，菩萨们持各种宝珠莲花金刚，其余三位忿怒尊右手分别持剑、莲花、金刚，左手皆作威吓印指向魔障。这些是外坛城中的诸尊。
然后在外圈第一层，东方为黄色帝释天，身着宝甲，乘白象，右手持自己的金刚杵，左手作施愿印，由其眷属围绕。


།ལྷོར་ཚངས་པ་དཀར་པོ་ངང་པ་ལ་ཞོན་པ་གདོང་བཞི་པ་གཡས་ན་ཕྲེང་བ་དང་བདུག་སྤོས་ཀྱི་ཡུ་བ་ནས་འཛིན་པ། གཡོན་པདྨ་དང་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། ཤི་རི་དང་དབྱངས་ཅན་མ་དང་ཤཱནྟ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་བའོ། །ནུབ་ཏུ་ཁྱབ་འཇུག་ནག་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་ པན་ཅན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ལ་ཞོན་པ།ནུབ་ཏུ་ལྷ་མ་ཡིན་དང་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་ཀླུ་ཆེན་དཀར་པོ་སྦྲུལ་མགོ་བདུན་བདུན་གྱི་གདེངས་ཀ་བྱས་པ། པདྨ་དཀར་པོའམ་སྦྲུལ་གཉིས་འཁྲིལ་བ་ལ་འདུག་པ། ཨུཏྤལ་གཡོན་ན་འཛིན་པ། གཡས་མཆོག་སྦྱིན་པ། ཆུང་མ་སྦྲུལ་མགོ་གསུམ་པས་ མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཡང་ན་མཐའ་ཡས་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པ། འཇོག་པོ་སེར་པོ་ཨུཏྤལ་འཛིན་པ། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་སྔོན་པོ་སྤྲིན་འཛིན་པ། རིགས་ལྡན་དཀར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ་སེར་པོ་རིན་ པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ།དུང་སྐྱོང་ལྗང་གུ་དུང་འཛིན་པ། པདྨ་དཀར་པོ་པདྨ་འཛིན་པ། ཆུ་ལྷ་དཀར་པོ་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དག་དང་། དགའ་བོ་དང་། ཉེ་དགའ་དཀར་པོ་དེ་དག་དང་འདྲ་བ་ལས། སྤྲིན་འཛིན་པ་གཉིས་དང་། ཀླུའི་རིགས་ལྔ་དང་། གསང་བ་རྣམས་སོ། །བྱང་དུ་ནི་གནོད་ སྦྱིན་རྣམས་སོ།།དེ་ནས་རང་རང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ། ཤར་དུ་པ་བ་སངས་དམར་པོ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལག་པ་ན་ཀུ་མུ་ད་ཐོགས་པའོ། །ལྷོར་ཕུར་བུ་མདོག་དཀར་པོ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པ། དར་ལ་སེར་པོའི་སྟོད་གཡོགས་ བགོས་པ།གཡོན་པ་གླེགས་བམ་ཐོགས་པ། གཡས་པ་ཆོས་འཆད་པ་འདྲ་བའོ། །ནུབ་ཏུ་ཟླ་བ་དཀར་པོ་ངང་པ་ལ་ཞོན་པ། ལག་ན་པདྨ་ཐོགས་པ། དྲུང་ན་བུད་མེད་རྔ་ཡབ་ཐོགས་པའོ། །བྱང་ན་གཟའ་ལག་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཡོན་ན་ཨུཏྤལ་ཐོགས་པ། གཡས་ དམ་པ་སྦྱིན་པའོ།།ཤར་ལྷོར་མིག་དམར་དཀར་པོ་བྱིས་པའི་གཟུགས་ཅན་གཡས་གཡོན་མཆོག་སྦྱིན་ཅན་ནོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཉི་མ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ནུབ་བྱང་དུ་སྤེན་པ་ནག་པོ་གོས་དམར་པོ་བགོས་པ་ལག་ན་རལ་གྲི་ཐོགས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་བམ་བྱང་གི་སྟོད་དུ། སྒྲ་གཅན་དུད་ ཀ་དམར་ནག་ལྟེ་བ་མན་ཆད་སྦྲུལ།ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་སྐྱེས་པ། གདོང་ཕལ་ཆེ་བ། སྨ་ར་དང་ཨག་ཚོམ་འབར་བ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཟ་བར་བྱེད་པ། མཆེ་བ་བཞི་པ་བྲང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བའོ།

南方为白色梵天，骑天鹅，四面，右手持念珠和香炉柄，左手持莲花和净水瓶，由吉祥天女、妙音天女、寂静天女等围绕。
西方为黑色遍入天，戴宝冠，乘金翅鸟。西方有阿修罗、金翅鸟和白色大龙，各有七个蛇头张开，坐在白莲或两蛇交缠之上，左手持青莲花，右手作施愿印，被三头蛇女从颈部拥抱，如转轮王装束。或者是黄色无边龙王持宝珠，黄色伏藏龙王持青莲，蓝色势力龙王持云，白色具种姓龙王持宝杖，黄色多财子龙王持宝珠串，绿色护贝龙王持海螺，白色白莲龙王持莲花，白色水天龙王持套索，以及白色欢喜龙王和近喜龙王与前述相似，还有两位持云者、五种龙族和秘密龙王等。
北方是诸夜叉。然后是各方的主尊及其眷属。
然后在第三层，东方为红色金星，以一切饰品庄严，手持白莲花。南方为白色木星，住于月轮中，身着黄色上衣，左手持经卷，右手似作说法印。西方为白色月亮，乘天鹅，手持莲花，旁有女子持拂尘。北方为水星，以一切饰品庄严，左手持青莲花，右手作施胜印。
东南方为白色火星，童子形相，左右手皆作施愿印。西南方为太阳，如前所述。西北方为黑色土星，身着红衣，手持宝剑。在西南方或北方上部，有烟色略带红黑的罗睺，脐下为蛇身，脐上为人身，面相粗大，须发燃烧竖立，吞噬三界，有四颗獠牙，左胸前合掌。


 །དེ་ནས་ཕྱོགས་ཀྱི་གཟའ་རེ་རེ་རྩ་ན་རང་གི་འཁོར་རྒྱུ་སྐར་ བདུན་བདུན་གནས་པ་ནི།ཤར་ཕྱོགས་ན་སྨིན་དྲུག་དམར་པོ་བུམ་པའི་སྟེང་ན་འདུག་པ། སྣར་མ་ལྗང་གུ་ཁྱུ་མཆོག་དཀར་པོ་ལ་ཞོན་པ་དང་། མགོ་སེར་པོ་རི་དྭགས་ཤ་བ་ལ་ཞོན་པ་དང་། ལག་དམར་པོ་སྦྲུལ་འཁྱིལ་པ་ལ་ཞོན་པ་དང་། ནབ་སོ་སེར་པོ་པདྨ་ལ་འཁོད་པ་དང་། རྒྱལ་ལྗང་གུ་ བུམ་པ་ལ་གནས་པ་དང་།སྐག་ལྗང་གུ་ཕོ་རོག་ཆེན་པོ་ལ་ཞོན་པ་རྣམས་སོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ན་མཆུ་སེར་པོ་མ་ཧེ་ལ་ཞོན་པ་དང་། གྲེ་དཀར་པོ་པདྨ་ལ་འཁོད་པ་དང་། དབོ་ལྗང་སེར་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ལ་འདུག་པ་དང་། མེ་བཞི་སེར་པོ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་འཁོད་པ་དང་། ནག་པ་ལྗང་གུ་རྨ་བྱ་ལ་ཞོན་པ་ དང་།ས་རི་དམར་པོ་སྲད་བུ་ལ་གནས་པ་དང་། ས་ག་ལྗང་གུ་ར་སྐྱེས་དཀར་པོ་ལ་ཞོན་པ་རྣམས་སོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ན་གནས་པ་རྣམས་ནི། ལྷ་མཚམས་སེར་པོ་བྱ་རོག་དཀར་པོ་ལ་ཞོན་པ་དང་། སྣརོན་དམར་པོ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འཁོད་པ་དང་། སྣརུབས་ལྗང་གུ་རུས་སྦལ་ལ་འཁོད་པ་ དང་།ཆུ་སྟོད་སེར་པོ་ལ་ཕུག་ལ་གནས་པ་དང་། ཆུ་སྨད་ལྗང་གུ་མི་ལ་ཞོན་པ་དང་། བྱི་བཞིན་སེར་པོ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འཁོད་པ་དང་། གྲོ་བཞིན་སེར་པོར་བལ་གྱི་སྐོན་བུ་ལ་འཁོད་པ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཕྱོགས་ན་གནས་པ་རྣམས་ནི། མོན་གྲུ་དམར་པོ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འཁོད་ པ་དང་།མོན་གྲེ་ལྗང་གུ་ཁྱུ་མཆོག་དཀར་པོ་ལ་ཞོན་པ་དང་། ཁྲུམས་སྟོད་ལྗང་གུ་གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་འཁོད་པ་དང་། ཁྲུམས་སྨད་སེར་པོ་གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་འཁོད་པ་དང་། ནམ་གྲུ་དམར་པོ་རྟ་ལ་ཞོན་པ་དང་། ཐ་སྐར་ལྗང་གུ་མི་ལ་ཞོན་པ་དང་། བྲ་ཉེ་སྔོན་པོ་འཁོར་ལོའི་སྟེང་ན་འཁོད་པ་རྣམས་ཏེ། འདིར་འདི་དག་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་པས་བསྐོར་བ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའམ། ཇི་ལྟར་དགའ་བའི་ལག་ཅ་འཛིན་པ་རྣམས་སོ། །རིམ་པ་བཞི་པ་ལས་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་གི་ལྷ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། མཚམས་རྣམ་པ་བཞིར་ཁྱིམ་དང་རི་དང་ལོ་ཏོག་གི་ལྷ་དག་དང་། སྤྲིན་དང་ཤིང་དང་། ཀུན་དགའ་ར་བའི་ལྷ་དག་དང་། ནགས་དང་ཆུ་ཀླུང་དང་། སྨན་གྱི་ལྷ་དག་དང་། རྒྱ་མཚོ་དང་། དུར་ཁྲོད་དང་། གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ལྷ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཤར་ལྷོ་ལ་སོགས་པར་ཁ་དོག་དང་། དབྱིབས་དང་། ལག་ཅ་སྣ་ཚོགས་པར་གནས་པའོ། །འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར གསུངས་པ་ཙམ་ཞིག་སྨོས་སུ་ཟད་དེ།རྣལ་འབྱོར་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དུས་དང་། ཆོས་བསྟན་པའི་ཚེ་ནི་འཁོར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འདུས་པར་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ལས། །གསང་སྔགས་ལ་སོགས་ལྡན་པ་ཡི། །རིག་སྔགས་ཁྲོ་བོ་མང་པོ་ཀུན། ། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་མངོན་ཕྱོགས་པར། །བསམ་གཏན་ངོམས་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་གནས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

然后在各方位的每一个行星周围，各有七个星宿眷属安住：
东方有：红色昴宿安住于宝瓶上，绿色角宿骑白色公牛，黄色氐宿骑鹿，红色房宿骑盘蛇，黄色心宿安住莲花上，绿色尾宿住于宝瓶中，绿色箕宿骑大乌鸦。
南方有：黄色井宿骑水牛，白色鬼宿安住莲花上，黄绿色柳宿坐宝座，黄色星宿骑大象，绿色张宿骑孔雀，红色翼宿住于绳索上，绿色轸宿骑白马。
西方安住的有：黄色奎宿骑白乌鸦，红色娄宿坐垫上，绿色胃宿坐龟背上，黄色昂宿住于洞中，绿色毕宿骑人，黄色觜宿坐垫上，黄色参宿坐棉团上。
北方安住的有：红色室宿坐垫上，绿色壁宿骑白色公牛，绿色奎宿坐金座上，黄色娄宿坐金座上，红色危宿骑马，绿色虚宿骑人，蓝色女宿安住轮上。这些星宿都被五色光芒环绕，或结合掌，或随意持执法器。
第四层中，在东等四方有无量的地、水、火、风神，在四隅有无量的宅舍神、山神、庄稼神、云神、树神、园林神、森林神、河流神、药神、海神、尸林神和城市神等，在东南等方位以各种颜色、形状和法器安住。
此处仅略说大曼荼罗所说内容。瑜伽士修习瑜伽时及说法时，应知有无量眷属集会。如《圣金刚顶经》所说："具足密咒等，诸多明咒忿怒尊，恒时安住于，佛身前修禅。"


 །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་པདྨ་དང་ཟླ་བའམ། ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པར་བྱ་ལ། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་ཚོགས་ཕྱོགས་གཅིག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་དག་ནི་པདྨ་འདབ་མ་ཡ་རེ་ཞིག་ལ་འཁོད་པར་བྱ་ཞིང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་དེ་དག་ནི། ཚོགས་མ་ལུས་པར་བསགས་པར་འདོད་ཅིང་། ཁམས་གསུམ་ལ་ཆགས པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་པདྨ་དམར་པོ་ལ་འཁོད་པར་བྱ་ལ།འཇིག་རྟེན་པ་ཕལ་པ་རྣམས་ནི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་ཡང་མི་ལྡན་པས་རང་གི་སྟན་སྨོས་པ་མེད་ན། ས་ཉིད་ལ་འཁོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ ནི་ཐམས་ཅད་དང་།།དེ་སྲས་བློ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གདན། །པདྨ་ཡིད་ལས་འབྱུང་བའི་མཆོག་།བཀྲ་ཤིས་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས། །རང་སངས་རྒྱས་དང་དགྲ་བཅོམ་པ། །ཕྱོགས་གཅིག་ཤེས་རབ་གང་གྲགས་པ། །དེ་དག་སྟན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །པདྨ་ལས་བྱུང་འདབ་མ་ པའོ།།འཇིག་རྟེན་གྱི་ནི་ལྷ་རྣམས་གང་། །ཚངས་སོགས་པ་ཡི་འཇིག་རྟེན་གྲགས། །དེ་དག་སྟན་ནི་པདྨ་དམར། །རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས་པའོ། །ཕལ་པ་རྣམས་ནི་ཅི་རིགས་པར། །ས་ཡི་བྱེ་བྲག་དག་ལ་བསམ། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གང་དུ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་། ཚད་ངེས་པར་མ་གསུངས་པ་དེར། རང་གི་ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའི་འདི་ལུང་གསལ་པོ་མེད་དོ་ཞེས་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དེ་ཉིད་ལས། གཟུགས་ནི་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །བུད་མེད་དག་ནི་སྐྱེས པ་ཉིད།།ཡང་ན་ཀུན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་གཟུགས་རྣམས་ཏེ། །བསམ་པས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བས། །དེ་བས་དེ་རྣམས་བསམ་ཡས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ཐ་དད་གྱུར། །ཡིད་ཀྱི་རྒྱ་ནི་ཇི་ཙམ་པར། །སྟན་དང་ཕྱག་རྒྱ་ དག་དང་ནི།།ལྷ་ཡི་ཚད་ཀྱང་གོ་རིམས་བཞིན། །དེ་ཙམ་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རིམ་པ་བཞི་པོ་དེ་ཉིད་ལ་སྔགས་པ་དེའི་སྙིང་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་ངན་འགྲོ་བཀུག་པར་སྟོན་པའི་བདག་ཉིད། ཤར་དུ་སེམས་ཅན་དམྱལ་ བ་རྣམས་དང་།ལྷོར་དུད་འགྲོ་རྣམས་དང་། ནུབ་ཏུ་ཡི་དྭགས་རྣམས་དང་། བྱང་དུ་ཕུག་རོན་དཀར་པོ་དང་། སྦྲུལ་ནག་པོ་དང་། རྩངས་པ་ནག་པོ་དང་། ཕག་རྣམས་ལས་ཕག་གིས་གསུམ་པོ་ཟ་བ་ལྟར་གནས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

在所有坛城中，诸佛菩萨因圆满资粮故应安住于莲花和月轮或日轮上。圣者声闻和独觉因为智慧和资粮是片面的缘故，他们应各自安住于单个莲花瓣上。梵天等世间诸天因为希求圆满积累资粮且离三界贪著，故应安住于红莲花上。普通世间众生因不具备这些功德，若未说明其座位，则应安住于地上。
如《大日如来成等正觉经》中所说：
"一切诸佛及，
智者佛子众，
莲花意生胜，
吉祥世所赞。
独觉与罗汉，
片面智慧者，
应知彼等座，
即是莲花瓣。
世间诸天众，
梵等世间显，
彼等座红莲，
为诸王所赞。
普通诸众生，
随应住地上。"
同样，对于未明确说明颜色、形状和尺寸的地方，应随自心所喜而修，不应因无明确经典而生疑虑。如《大日如来成等正觉经》中亦说：
"形相知二种，
女性及男性，
或者一切相，
色形诸形相。
意生智慧故，
彼等无量想，
智慧知智慧，
为众生差别。
随心量大小，
座位及手印，
天尊量次第，
应知亦如是。"
在这四层中，为显示密咒师生起大悲心及世尊战胜三界摄召恶趣的本性，应知：东方有诸地狱众生，南方有诸旁生，西方有诸饿鬼，北方有白鸽、黑蛇、黑蜘蛛和猪，其中猪吞食其他三者而安住。


 །དེ་ལྟར་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྟན་ ནས།ད་ནི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྟོན་ཏེ། དབུས་སུ་ནི་རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཕྱག་གཡས་གཡོན་དག་མཆོག་སྦྱིན་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་མཛད་པ། དགེ་སློང་གི་ཆ་ལུགས་ཅན་སེང་གེ་ཁྲིའི་པདྨ་དང་ཟླ་བས་བརྒྱན་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའོ། ། ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མདོག་ལྗང་གུ་དཔའ་བོ་གཡས་དང་གཡོན་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའོ། །ལྷོར་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་མདོག་སྔོ་བསངས་ལ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དང་རྒྱལ་མཚན་འཛིན་པའོ། །ནུབ་ཏུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཉིས་ན་གསེར་གྱི འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འཛིན་པའོ།།བྱང་དུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཡས་གཡོན་གཉིས་ན་དམ་པ་སྦྱིན་པ་དང་། པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱིས་མཚན་པ་ཅན་ནོ། །ཤར་ལྷོར་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་མདོག་དམར་སྐྱ་ལ་ཕྱག་གཉིས་ཉི་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་འཛིན་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རྣམ་ པར་འཇོམས་པ་མདོག་སྔོ་བསངས་ཕྱག་གཡས་གཡོན་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་འཛིན་པའོ།།ནུབ་བྱང་དུ་རྣམ་པར་འཐོར་བ་མདོག་དམར་བ་ཕྱག་གཡས་གཡོན་ན་རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ། །བྱང་ཤར་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་ཅན་མདོག་དཀར་པོ། ཕྱག་གཉིས་གདུགས་དཀར་པོ་ གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་འཛིན་པ་སྟེ།འདི་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་བཤད་པ་དང་འདྲ་བ་ལས་རྒྱལ་བའི་རིགས་འབའ་ཞིག་ཡིན་པས་ན་གཙུག་ཏོར་གྱི་མིང་གིས་མཚན་པའོ། །ལྷ་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་ནི་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ།ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ་དཔའ་བོའི་ཆ་བྱད་ཅན་རྒྱན་མ་ལུས་པས་བརྒྱན་པའོ། །ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་པོ་བཞི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་ལུགས་ཅན་ཏེ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་ པ་ལས།འདིར་གདན་པདྨ་དང་ཟླ་བ་འབའ་ཞིག་ལ་ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ནི། ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལས་ཅུང་ཟད་ཁྲོ་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ནམ། ཡང་ན་ ཧཱུཾ་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཅང་བར་བྱའོ།།ཕྱོགས་ལྷག་མ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ་ལྷག་མ་ནི་བཤད་ཟིན་ལ། ཅུང་ཟད་དུ་ནི་ཉི་མ་དང་ཕྱག་གཉིས་མདུན་དུ་ཤར་སྟོད་དང་ཤར་སྨད་དུའོ། །གཟའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། ལྷག་ མ་རྣམས་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ཀླུ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། ལྷག་མ་རྣམས་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།

如是宣说了根本坛城诸尊后，现在宣说金刚顶髻诸尊：中央为至尊圣者释迦牟尼，身色如精炼黄金，右手施愿印，左手定印，现比丘相，以狮子座莲花月轮为庄严，金刚跏趺而坐。
东辐为金刚手，绿色，勇士相，右手持金刚杵，左手持铃。南方为胜顶，浅蓝色，右手持金刚杵，左手持胜幢。西方为转轮王，黄色，双手持八辐金轮。北方为毗胜，黄色，右左二手持胜施印和莲花顶髻相。
东南方为威光蕴，浅红色，双手持日轮宝相。西南方为遍除，浅蓝色，右手持短棒，左手作威吓印。西北方为遍散，红色，右手持剑，左手作威吓印。东北方为白伞盖，白色，双手持金柄白伞盖。
这些尊众虽与金刚萨埵等装束相似，但唯属佛部，故以顶髻名称标示。其余诸尊如前。
在金刚手无量寿坛城中，中央为金刚手，身色白色，双手于胸前持金刚杵和铃，现勇士相，以一切庄严为饰。四方为四大王，现转轮王相。如根本坛城所说，此处唯以莲花月轮为座，其余如前。
四大天王等坛城主三界胜者，如金刚顶髻所示的金刚手稍带忿怒相，或持吽字印及金刚杵铃。其余方位已说。
在方位护法坛城中亦复如是，其余已说。日轮和双手在前方之上下方位。在星宿坛城中亦复如是，其余已说。在大龙坛城中亦复如是，其余已说。


 །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི། དབུས་སུ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དེ་ཉིད་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཨུཏྤལ་ཆེར་སྔོ་ འཚེར་བའི་མདོག་།རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྡུས་པ་ནི། །ཁྲོ་དང་བཅས་པར་འཛུམ་པའི་ཞལ། །གཡོན་བརྐྱང་ཚུལ་དུ་གནས་པ་སྟེ། །འབར་བའི་ཕྲེང་བས་འཁྲིགས་པའི་འོད། །གཡོན་པའི་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་གྱིས་ནི། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་མནན་པར་བྱ། །གཡས་པའི་ཞབས་ཀྱིས་དཀའ ཟློག་གི།།ནུ་མའི་སྟེང་དུ་གནོན་པ་བྲི། །ཞེས་གསུངས་པ་གནས་པ་སྟེ། འདི་ནི་རབ་ཏུ་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་མདུན་དུ་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ་ཁྱུ་མཆོག་ལ་ཞོན་པ་ནག་པོ་གཡས་དང་གཡོན་རྩེ་གསུམ་དང་ཅང་ཏེའུ་ཐོགས་པ་རབ་ཏུ་འཇིགས་སུ་རུང་ བ།འཇིགས་བྱེད་མ་དེ་དང་འདྲ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ལྷོར་ཁྱབ་འཇུག་མཐིང་ག་།གཡས་དང་གཡོན་ན་འཁོར་ལོ་དབྱུག་པ་ཅན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ལ་ཞོན་པ། ནུབ་ཏུ་ཚངས་པ་ངང་པ་ལ་ཞོན་པ་གདོང་བཞི་པ་གཡས་དང་གཡོན་ན་སྤྱི་བླུགས་དང་བགྲང་ཕྲེང་ཅན་ནོ། །ཤར་དུ་དབང་པོ་དཀར་ པོ་ས་སྲུང་གི་བུ་ལ་ཞོན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་གཡས་དང་གཡོན་པས་འཛིན་པའོ། །བྱང་ཤར་དུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དམར་བ་གླང་པོའི་གདོང་ཅན་དགྲ་སྟ་དང་། ལ་ཕུག་གཡས་དང་གཡོན་ན་འཛིན་པ་བྱི་བ་ལ་ཞོན་པའོ། །བྱང་དུ་ལུས་ངན་སྔོན་པོ་རྟ་ལ་ཞོན་པ་ནེའུ་ལེ་དང་རིན་པོ་ ཆེའི་དབྱུག་ཏོ་འཛིན་པའོ།།ནུབ་བྱང་དུ་བྷྲྀངྒི་རི་ཏི་ལུས་ཤ་མེད་པ། ཀེང་རུས་སུ་གནས་པ་གཡས་དང་གཡོན་ན་ཕྲེང་བ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་བེ་ཅོན་དང་། སྡིགས་མཛུབ་གཡས་དང་གཡོན་ན་འཛིན་པའོ། །འདིར་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱང་རང་རང་གི་ཕྱོགས་འདྲ་བའམ།ཡང་ཅི་དགའ་བའི་ཆུང་མ་རྣམས་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་དུ་གནས་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབུས་སུ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཤར་དུ་ལྷ་ཆེན་པོ་དཀར་ པོ་མིག་གསུམ་པ།གཡས་དག་ན་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་ཁྲི་རྐང་འཛིན་པ། གཡོན་དག་ན་ཐོད་པ་འཛིན་པ། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཐོད་པས་མགོ་ལ་མཚན་པ་ཁྱུ་མཆོག་ལ་ཞོན་པའོ། །ལྷོར་དབང་པོ་ལྗང་སྔོན་ས་སྲུང་གི་བུ་ལ་ཞོན་པ་གཡས་དང་གཡོན་དག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་དང་མཆོག་སྦྱིན་ནོ། །ནུབ་ ཏུ་ཚངས་པ་དམར་པོ་གཡས་དག་ན་པདྨ་དང་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་འཛིན་པའོ།།གཡོན་དག་ན་ཕྲེང་བ་དང་དབྱུག་པ་འཛིན་པ་ངང་པ་ལ་གནས་པའོ།

在大怖畏坛城中，中央为三界胜者，如圣者《真实集会续》中所说："如大青莲花般闪耀之色，摄集金刚吽字尊，带忿怒而现微笑面，作左展势而安住，被燃烧光鬘所环绕，以左足底踩大自在天，以右足踩难调母之胸上而画。"此为极为忿怒之坛城。
其前方为大怖畏，骑水牛，黑色，右手持三叉戟，左手持铃，极为可怖，与怖畏母相似。南方为遍入天，深蓝色，右手持轮，左手持杖，骑金翅鸟。西方为梵天，骑天鹅，四面，右手持水瓶，左手持数珠。东方为帝释天，白色，骑护地之子，右手持金刚杵，左手作威吓印。
东北方为众主天，红色，象面，右手持斧，左手持萝卜，骑鼠。北方为丑身天，蓝色，骑马，持鼬鼠和宝杖。西北方为布林吉力底，无肉之身，现骨骼相，右手持念珠，左手作定印。西南方为阎魔，黑色，右手持短棒，左手作威吓印。
此处遍入天等一切尊众皆与各自方位相应，或随意与其妃眷相拥抱，一切皆现极为可怖之形相。其余如前。
在大天坛城中，中央如前。东方为大天，白色，三目，右手持三叉戟和床足，左手持颅器，以半月和颅器为头饰，骑水牛。南方为帝释天，青绿色，骑护地之子，右手持三叉金刚杵，左手作施愿印。西方为梵天，红色，右手持莲花和三叉戟，左手持念珠和杖，安住于天鹅上。


 །བྱང་དུ་ཁྱབ་འཇུག་སྔོན་པོ་གཡས་དག་ན་འཁོར་ལོ་དང་དུང་འཛིན་པ། གཡོན་དག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱུག་པ་ཅན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ལ་ཞོན་པ། བྱང་ཤར་ དུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དམར་སྐྱ་གཡས་དག་ན་དགྲ་སྟ་དང་ལ་ཕུག་།གཡོན་དག་ན་ལ་དུ་ཅན་བྱི་བ་ལ་ཞོན་པའོ། །ཤར་ལྷོར་འདོད་པའི་ལྷ་དམར་པོ་མདའ་དང་གཞུ་ཐོགས་པའོ། །ནུབ་བྱང་དུ་བྷྲྀངྒི་རི་ཏི་དཀར་པོ་གཡས་ན་ཏྲི་ཤཱུ་ལ། གཡོན་ན་ནོར་བུ་ཅན་ནོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྨིན་དྲུག་གི་བུ མགོ་གསུམ་པ་ལག་གཉིས་མདུང་ཐོགས་པའོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མིག་བགྲད་པ་ཐོར་ཚུགས་ཅན་ཟླ་བ་ཚེས་པ་དང་ཐོད་པ་སྐམ་པོས་མགོ་ལ་མཚན་པའོ། །ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་དང་པོ་གཉིས་ན་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་འཛིན་པ། འོག་མ་གཉིས་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་ པ།སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་སྐུ་རྟེན་བཅས་ཏེ་འཁོད་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱིས་སྨད་དཀྲིས་པ་མཚན་བགྲེང་བའམ། ཡང་ན་ལག་པ་དྲུག་པ་ལས་གཡས་གཡོན་ཐ་མ་སེང་གེ་དང་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་འཛིན་པའོ། །ལྷོར་ནི་སྟོབས་བཟངས་ལྗང་སེར་སྡང་མིག་ཏུ་ལྟ་བ་དང་ལག་པ་ གཉིས་ཏྲི་ཤཱུ་ལའམ་བཤོལ་ཐོགས་པའོ།།ནུབ་ཏུ་དགེ་བའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ་ཁ་དོག་དམར་བ་གསུས་པ་ཆེ་བ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་མཚན་མ་ཅན་ནོ། །བྱང་དུ་ནི་སྟོབས་ཆེན་ཏེ་སྟོབས་བཟངས་ལྟ་བུ་ལས་འཁོར་ལོ་ཐོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདི་ལྟར་ཡང་རང་འདྲ་བའི་ཆུང་མས་མགུལ་ནས་ འཁྱུད་པའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་གི་ལྷག་མ་ལུས་པ་རང་རང་དང་འདྲ་བའི་ཆུང་མས་འཁྱུད་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་ མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡོན་དང་གཡས་གཉིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྐྱབས་སྦྱིན་མཛད་པ།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཤར་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྔོན་བཞིན་ཏེ་ལྗང་གུའམ་དཀར་པོ། བྱང་དུ་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་མདོག་སྔོ་སྨུག་གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་ ཅན།གཡས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་གདེངས་པའོ། །གཡས་སུ་འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཕྱག་གཡས་གཡོན་དག་ན་རལ་གྲི་དང་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དམར་པོ་ཕྱག་གཡོན་པས་པདྨའི་ཡུ་བ་ནས་འཛིན་ཅིང་གཡས་པས་ཐུགས་ཀར་ འབྱེད་པའོ།།ལྷག་མ་རྣམས་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མར་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི། དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྔོན་བཤད་པ་ལྟ་བུའམ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྔོན་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ།

北方为遍入天，蓝色，右手持轮、法螺，左手持金刚杵和杖，骑金翅鸟。东北方为众主天，浅红色，右手持斧和萝卜，左手持萝卜，骑鼠。东南方为欲天，红色，持弓箭。西北方为布林吉力底，白色，右手持三叉戟，左手持如意宝。西南方为昴宿之子，三头，双手持矛。
外圈东方为大黑天，瞪目，结发髻，以新月和干颅为头饰。第一双手持日月，下面两手持三叉戟，安坐于狮子座，下身披虎皮，显现男相。或为六臂，最后一对手右持狮子，左持盛血颅器。南方为善力天，黄绿色，怒目而视，双手持三叉戟或犁。西方为吉祥自在天，红色，大腹，具大黑天相。北方为大力天，如善力天但持轮。如是诸尊亦为相应之妃眷所拥抱。
有人说这些世间坛城中其余诸尊皆为相应之妃眷所拥抱。其余如前。
如来无量寿佛坛城中，中央为世尊无量寿，身色白色，左右手结定印和施无畏印，如转轮王庄严。东方为金刚手，如前，绿色或白色。北方为忿怒胜尊，深蓝色，左手作威吓印，右手举金刚杵。右方为圣虚空藏，右手持剑，左手持宝。西方为圣观世音，红色，左手持莲茎，右手开于胸前。其余如前。
然后在后续续中普贤等坛城中，中央为金刚手如前所说，或三界胜者如前所说。


 །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་ བུ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ་མདོག་དཀར་བ་བསམ།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའམ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་དམར་བ་ཕྱག་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཕྱག་འོག་མ་གཉིས་ན་མདའ་གཞུ་འགེངས་པ་དག་གང་ཡང་རུང་བའོ། །མདུན་དུ་ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེ་སྟེ་ལྗང་གུ་ལ་སྔོན་བཞིན་ནོ།།གཡས་དང་ནུབ་དང་བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་རྣམས་སྔོན་བཞིན་ནོ། །རིམ་པ་གཉིས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་གཟིགས་དང་། ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་དང་། གཙུག་ཏོར་ཅན་དང་། འཁོར་བ་འཇིག་དང་། གསེར་ཐུབ་དང་། འོད་སྲུངས་དང་། མར་མེ་མཛད་དང་། ཤཱཀྱའི་ཏོག་དག་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ། དགེ་སློང་གི་ཆ་བྱད་ཅན་སྤྱོད་ལམ་མཛེས་པ་གསེར་བཙོ་མའི་མདོག་ཅན་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་ནོ། །རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་བཞིན་ནོ། ། རིམ་པ་བཞི་པ་ལ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་བཞིན་ནོ། །རིམ་པ་ལྔ་པ་ལ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་སྔོན་བཞིན་ནོ། །རིམ་པ་དྲུག་པ་ལ་ལྷ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་གཅིག་སྟེ་སྔོན་བཞིན་ནོ། །རིམ་པ་བདུན་པ་ལ་གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར དང་།སའི་ལྷ་ནས་ཕག་གི་བར་དུ་སྟེ་སྔོན་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི། དབུས་སུ་ཁྲོ་བོ་མེའི་ཉི་མ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་ལྟ་བུའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྣང་ནི་སྔོན་པོ་གཡས་དང་གཡོན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་ཉི་མ་འཛིན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ གསུམ་འདུལ་ནི་སེར་པོ་གཡས་དང་གཡོན་ན་རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་བོ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་འཇོམས་ནི་དམར་པོ་གཡས་དང་གཡོན་ན་དགྲ་སྟ་དང་སྡིགས་མཛུབ་བོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་འཆིང་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ནི་སྔོ་བ་ཕྱག་གཉིས་དཔུང་པར་ བསྣོལ་བའོ།།དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ནི་སྔོ་སྐྱ་གཡས་དང་གཡོན་ན་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་ནོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་སྨུག་ནག་གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ། །རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་གཡས་གཡོན་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ། །དུས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ་ནི་དཀར་བ་གཡས་ གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་སྡིགས་མཛུབ་སྟེ།འོག་མ་དག་གིས་ཀྱང་གཡོན་པ་རྣམས་སྡིགས་མཛུབ་བོ། །དུས་ཀྱི་ཞགས་པ་སྔོན་པོ་གཡས་ན་ཞགས་པ་ཅན་ནོ། །དུས་ཀྱི་འཆིང་བ་དམར་བ་ལྕགས་སྒྲོག་ཅན་ནོ། །དུས་ཀྱི་ཆགས་པ་ལྗང་གུ་གཡས་དྲིལ་བུའོ། །དུས་ཀྱི་སྲིན་པོ་ནི་ ནག་པོ་གཡས་གཡོན་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ།།དུས་ཀྱི་དབྱིག་པ་ནི་སྨུག་ནག་གཡས་གཡོན་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་བོ།

或者观想金刚萨埵，身色白色，于胸前持金刚杵与铃。普贤菩萨定印中持宝饰金刚杵，或大乐金刚，红色，第一双手持金刚杵与铃，下面两手张弓箭，任选其一。前方为金刚手，绿色如前。右方、西方、北方分别为金刚宝、金刚法、金刚业，如前。
第二轮中从东方起依次为毗婆尸佛、尸弃佛、毗舍浮佛、拘留孙佛、拘那含牟尼佛、迦叶佛、燃灯佛、释迦牟尼佛，皆现比丘相，威仪庄严，纯金色，结等至印，结跏趺坐。
第三轮中金刚萨埵等如前。第四轮中慈氏等如前。第五轮中声闻缘觉如前。第六轮中四大天王、四大王、十一方位护法如前。第七轮中星宿、行星、地神乃至猪神如前。
在金刚忿怒坛城中，中央为忿怒火日怖畏坛城主尊。三界现尊蓝色，右左手持五股金刚杵与日轮。三界调伏尊黄色，右左手持剑与威吓印。三界降伏尊红色，右左手持斧与威吓印。三界系缚尊持钩与锁。金刚甘露尊蓝色，双手交叉于肩。青杖尊浅蓝色，右左手持棒与威吓印系索。不动尊深黑色，右左手持金刚杵与威吓印。马头明王红色，右左手持棒与威吓印。
时钩尊白色，右左手持钩与威吓印，以下诸尊左手皆作威吓印。时索尊蓝色，右手持索。时缚尊红色，持锁。时爱尊绿色，右手持铃。时罗刹尊黑色，右左手持棒与威吓印。时杖尊深黑色，右左手持棒与威吓印。


 །དུས་ཀྱི་གནོད་སྦྱིན་མོ་ནི་སྨུག་ནག་གཡས་གཡོན་མཆེ་བ་དང་སྐྱབས་སྦྱིན་ཅན་ནོ། །དུས་ཀྱི་མཚན་མོ་ནི་ནག་མོ་གཡོན་དགྲ་སྟ་ དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ།།འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་འདོད་པའི་མ་རུངས་པ་རྣམས་གཡོན་བརྐྱང་བས་བརྫིས་པ་ལ། གཡོན་པས་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ཉི་མ་མནན་པ་སྟེ། ཤར་གྱི་རྩིབས་ནས་གཟུང་སྟེའོ། །དུས་ཀྱི་སྲིན་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷའི་སྣམ་བུའི་གྲ་བཞིར་ཤར་ལྷོ་ནས་བརྩམས་ཏེའོ། ། ཡང་ན་ཕྱག་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མར་ལྡན་ཞིང་བྱ་བ་དང་། རྒྱུ་མ་ཐོགས་ཤིང་དབུ་མཐའ་ཡས། །ཞེས་གསུངས་པས། དབྱིབས་ངེས་པ་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ། བློ་ལ་ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་དབུ་དང་ཕྱག་དང་ཆ་ལུགས་མི་བཟད་པར་བསྒོམ་ཞིང་བྲི་བར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་དགོད་པ་གཞན་དུ་བྱེད་པ་ནི་མི་རིགས་ཏེ། ཆེ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ། རྩིབས་བཅུ་གཉིས་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དབྱིབས་ངེས་པ་ཡང་བསལ་ཟིན་ཏོ། །སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལྷའི་ཚོགས་འདི་སྙེད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར། །ལྷའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགའ་བའི་ཚལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་བྱ བ་གསུངས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་ཞུགས་པ་ནི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་། རང་བཞིན་སྤྱོད་ལམ་དང་། སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་དང་། འགྲོ་བ་རིགས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་འགྲོ་བ་རྣམས་འདུལ་བར་མཛད་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་ དུ་ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་།རེས་འགའ་འདོད་དབང་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །རེས་འགའ་འདོད་པ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས། །རེས་འགའ་ཞི་བ་རེས་འགའ་དྲག་།རེས་འགའ་གདོན་ཆེན་བགེགས་མཛད་དེ། །དེ་ལ་སོགས་ཏེ་མཐའ་ཡས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྒྱས་ བཏབ་པས།།ཅི་དགའ་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ལ། །བདག་གི་ངོ་བོར་སྟོན་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཡང་སྣང་སྟེ། འཆད་པ་པོར་སྟེ་དེ་ནི་ཆོས་སོ། །རང་ཡོན་ཏན་ལྡན་པས་ཉན་པའང་ང་ཞེས་ གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།།དེ་ལྟར་ལྷའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་བཤད་པ་མཆོག་མ་བརྗོད་ནས། ད་ནི་ཡང་ཐ་མལ་པ་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ཉིད་མཆོག་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགའ་བའི་ཚལ་ལམ། ཡང་ན་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་ ནི་དགའ་བའི་ཚལ་ན་གནས་པ་རྣམས་ཏེ།དེ་རྟག་ཏུ་ཡིད་དགའ་བའི་ཕྱིར་རོ།

时夜叉女尊深黑色，右左手持獠牙与施护印。时夜尊黑色，左手持斧与威吓印。这些尊众以左展势踏伏所欲降伏的恶者，左足踩着杂色莲花日轮，从东方辐条开始。时罗刹女等尊位于天幔四角，从东南方开始。
或者如经中所说："具百千手臂及事业，持肠无量头"，形相并无定准，应当随心所能观想及绘制可怖的头、手及形态。有些人另作安排是不合理的，因为大仪轨中说"十二辐条"。同样，已经否定了形相的确定性。守门尊如前。
由于如是诸天众所住处，故称为"诸天尊最胜欢喜园"。世尊大悲为利益众生而示现，以种种色相、形态、本性、威仪、男女相及众生种类显现，如理调伏众生。
如《月密点滴》瑜伽续中所说："或现欲自在王，或现背离欲，或现寂静或现猛烈，或现大魔障碍。如是等无量，以此印封印，随欲成就者，显现我体性。"
因此，实际上世尊本身也显现圆满眷属，作为说法者即是法。如说："具德自身亦是听者。"如是解说了"诸天最胜"的殊胜义后，现在转入平常义：诸天本身为最胜，彼等一切皆为欢喜园；或者三十三天中最胜者即是住于欢喜园中者，因为他们恒时欢喜。


 །ཅི་དེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཐ་དད་པ་ཡོད་དམ་ཞེ་ན། ལོས་ཀྱང་སྟེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱང་ཆོས་བཟང་ན་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཉིད། འཕགས་པ་དམ་པའི་ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་ བར་གཞག་པ་ལས་གསུངས་པ་ནི་བསྟན་བཅོས་ལས་གྲགས་པ་ཡིན།དྲག་པོ་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ནི། འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་པའོ། །དགའ་བའི་ཚལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་བལྟ་ན་སྡུག་ཅེས་བྱ་བའི་བྱང་ཕྱོགས་དཔག་ཚད་ཉི་ཤུ་འདས་པ་ན། སྐྱེད་ མོས་ཚལ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཆུར་དཔག་ཚད་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ།རྒྱར་དཔག་ཚད་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ། མཐའ་སྐོར་དུ་དཔག་ཚད་སྟོང་ཡོད་པ་སྟེ། གསེར་གྱི་ར་བས་བསྐོར་བ་བླ་གབ་ཅན། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱོར་བ། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་བཞི་དང་། ཤིང་དང་རྫིང་དང་། མེ་ཏོག་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ།གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བདལ་བ་ཡོད་དེ། དེ་བས་ན་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལྷ་དང་ལྷའི་བུ་མོ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་དགའ་བའི་ཚལ་ནི་ཧ་ཅང་ཆེས་ལ། འཁོར་དང་བཅས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་ཡང་རྒྱ་ ཆེ་བ་ཇི་ལྟར་འཛིན་ནུས་ཤེ་ན།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བསྙུང་གི་རྩེ་ཙམ་གྱི་ས་ཕྱོགས་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཡངས་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བར་འགྱུར་ཞིང་། རྒྱལ་བ་ཞི་བར་གཤེགས་ནས་ནི་དམན་ཞིང་ཁོ་རེ་ཆུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས། གང་ཚེ་རྒྱལ་ བ་མྱ་ངན་འདས་གྱུར་པ།།དེ་ཚེ་དེ་ཡི་ཞིང་རྣམས་འགྲིབ་པར་འགྱུར། །ཞིང་གི་རྒྱ་མཚོ་དེ་ཡང་ཉོན་མོངས་ལྡན། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་གཞན་དུ་གསུངས་པ། སྐྲ་ཙམ་ཁྱོན་ལ་སངས་རྒྱས་མང་པོ་ནི། །གངྒཱའི་ཀླུང་གི་ བྱེ་མ་ཇི་སྙེད་པ།།རྒྱལ་བ་དེ་རྣམས་ཞིང་ཡང་དེ་སྙེད་དེ། །དེ་ཡང་སྐལ་བ་མི་མཉམ་མཚན་ཉིད་བཅས། །སྐྲ་ཙམ་ཁྱོན་འདིར་འགྲོ་བ་ལྔར་གཏོགས་པ། །དམྱལ་བ་རྣམས་དང་དུད་འགྲོའི་འགྲོ་བ་དང་། །གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱང་། །དོགས་པ་དག་ དང་ཉེ་བར་གཙེར་བའང་མེད།།དེ་ལྟར་རྒྱལ་བའི་ཆོས་དེ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་སོ། །དེ་བས་ན་འཕགས་པ་སྡོམ་པ་གསུམ་བསྟན་པ་ལས། རིའི་རྒྱལ་པོ་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དེ་ནི་མཐོ་བ་ཟླུམ་པ་གནས་འཕང་དང་རྒྱར་ཡངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ཡང་སྡུད་པ་པོས་ལེགས་ པར་སྨྲས་པ་སྟེ།རི་དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་བཞུགས་ཤིང་འཚོ་བ་དེ་ན་དེ་ལྟར་བདེན་ལ། དེང་སང་ན་ནི་རི་རབ་ཏུ་ཆུང་བར་སྣང་བས་སོ།

若问这些是否也有差别？当然有。所谓三十三天，《圣正法念处经》中所说的善法堂等三十三处是论典中所知；而十一忿怒天等三十三天则是世间所知。
所谓欢喜园，位于善见大城北方二十由旬处，是一处游乐园，长宽各二百五十由旬，周长一千由旬。园中有金墙环绕，有顶盖，具足一切欲乐，有四种甘露、树木、池塘、圆满花卉，铺设金沙。因此称为"悦意"，乃至"种种天子天女游戏"等。
如此欢喜园甚大，世尊与眷属如此广大怎能容纳？这是由佛陀加持力，即使针尖大小的地方也能变得广大悦意。佛陀入灭后则变得狭小卑微，如《圣华严经》所说：
"当如来涅槃时，
彼等刹土将衰减，
刹海亦将生烦恼，
众生亦将生烦恼。"
又在他处说：
"一毛端处多佛刹，
如恒河沙数众多，
诸佛刹土亦如是，
各具不同之特征。
一毛端处五道众，
地狱畜生阎罗界，
以及天人诸众生，
无有障碍互不碍。
如是佛法不思议。"
因此《圣三律仪经》中所说："鹫峰山王高耸圆满，广大宽阔"等，结集者所言甚善。因为佛陀在世时此山确实如此，而今日则显得极小。


 །ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་མ་ཤེས་ཤིང་། བསོད་ནམས་མ་བྱས་པ་ལ་དམན་ཞིང་ཐ་གྲུ་ཆུང་ལ། དེ་དག་བསོད་ནམས་བྱས་པ་ དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་ཤེས་པ་དག་ལ། རབ་ཏུ་ཡངས་ཤིང་བཟང་ལ་འབྱོར་བར་སྣང་བ་ནི། ཇི་ལྟར་འཕགས་པ་དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་ལས། ཚངས་པ་རལ་པ་ཅན་གྱིས། འཕགས་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་ལ་སྨྲས་པ། བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་ བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འདི་ཡོངས་སུ་མ་དག་གོ་ཞེས་མ་ཟེར་ཅིག་།བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན་བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་ལྷའི་གནས་བཀོད་པ་བཞིན་དུ། བཅོམ་ལྡན འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བཀོད་པ་ཡང་ངེད་ཀྱིས་དེ་འདྲ་བར་མཐོང་ངོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།།དེ་ལྟར་ན་དགའ་བའི་ཚལ་དེའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། ལྷ་དེ་དག་གི་རང་གི་ལས་ལས་བྱུང་བ་ཡང་ཡོད་དེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་ལས། རྣམ་རྟོག་དགེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ལས་དགེའི་འབྲས་བུ་ལྷ་རྣམས་ཏེ། །རབ་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །མཛེས་པའི་ལྷ་རྣམས་མངོན་པར་འགྲུབ། །གཞལ་མེད་ཁང་པ་ཉམས་དགའ་བ། །དེ་དག་གཞན་སུས་བྱས་པ མིན།།མེ་ཏོག་མནྡཱ་ར་བ་ཡང་། །དེ་དག་གཞན་སུས་བསྐྱེད་པ་མིན། །སྒྱུ་མའི་ལས་ལས་ཀུན་འབྱུང་སྟེ། །བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་བསམ་དུ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པས། དེ་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། རྣམ་པར་རྩེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ལྷག་མ་རྣམས་ ཀྱིས་ནི་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ།།དེ་ལ་ནོར་བུ་དང་གསེར་གྱི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནོར་བུ་ནི། པདྨ་རཱ་ག་ལ་སོགས་པའོ། །གསེར་ནི་གསེར་དང་ས་ལེ་སྦྲམ་མོ། །ཤིང་ནི་ཨ་མྲ་ལ་སོགས་པའི་ལྗོན་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཡལ་ག་དང་། ལྕུག་མར་བཅས་པ་དང་ཞེས་ བྱ་བ་སྟེ།ཡལ་ག་ནི་རང་གི་ཡལ་ག་དང་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ཡིན་ལ། ལྕུག་མ་ནི་སྡོང་པོ་གཅིག་ལས་གྲུབ་ཅིང་གསར་བུར་འཐོན་པ། ཡན་ལག་མེད་པའི་ལྡུམ་བུ་རྣམས་སོ།

若不知一切法如幻影且未行善者，则显得卑微狭小；对于已行善且知一切法如幻影者，则显得广大美好富足。如《圣无垢称经》中所说，梵天发髻者对舍利弗尊者说："尊者舍利弗，莫说如来佛土不清净。尊者舍利弗，世尊释迦牟尼佛的佛土是清净的，譬如他化自在天的住处庄严，我等见此佛土庄严亦复如是。"
那么，欢喜园中的花等一切是否都是世尊加持力所致？有些是那些天众自己业力所生。如《圣普门品经》中说：
"善思所生业，
天众为善果，
以其净信心，
成就妙天众。
悦意宫殿等，
非他人所造，
曼陀罗妙花，
亦非他所生。
皆从幻业起，
所生不思议。"
其中"悦意"是总说，至"游戏"等余者是广说。
所谓"珍宝与金地"中，珍宝指红宝石等，金指金与琉璃。树指芒果等树木。这些都"具悦意枝条"，枝条指主枝与小枝，条指从单一树干生出的新生无枝小苗。


 །དེ་ཡང་གསེར་གྱི་ཤིང་རྣམས་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ནོར་བུ་ལྕུག་མའི་དངུལ། ནོར་བུའི་ཤིང་རྣམས་ནི་ཡལ་ག་ནི་ གསེར།ལྕུག་མ་ནི་བེ+ེ་ཌཱུརྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མདོ་སྡེ་གང་དག་ལྷའི་ཡུལ་གྱི་བདེ་བ་སྟོན་པ་དེ་དག་ལས་རྒྱས་པར་དྲང་ངོ་། །ཤིང་གེལ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཤིང་གང་ཞིག་རང་བཞིན་གྱིས་ཕྲ་ཞིང་དྲུང་རབ་ཏུ་སྟུག་པ། མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པས་རང་གི་ལྕུག་མའི་རྩེ་ མོ་གཡུར་ཟ་བ།ཆེད་དུ་བྲིས་པ་ལྟར་གནས་པ་དེ་དག་ནི། ཤིང་གེལ་པ་སྟེ་ཇི་ལྟར་རྒུན་ཤིང་རབ་ཏུ་སྨིན་པ་དག་བཞིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་སློབ་དཔོན་ཞི་བའི་ལྷའི་ཞལ་སྔ་ནས། ཤིང་གང་འབྲས་བཟང་ཡལ་ག་འདུད་པ་དང་། །ཞེས་སྨོས་པ་ལྟ་བུའོ། །སྨན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་ཡུལ་གྱི་ ཤིང་གེལ་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གི་རྩ་བ་དང་།འབྲས་བུ་དང་། ལོ་མ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག་ནི་སྨན་ཡིན་ཏེ། ལྷ་རྣམས་ཡིད་རབ་ཏུ་དུལ་བའི་དབང་ལས་གནས་དེར་སྨིན་པའི་རྩ་ལ་སོགས་པ་ནི་དུག་མེད་པ་འཇམ་པ་རེག་ན་བདེ་བ་གནོད་པ་མེད་པ་དག་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་སྲོག་གཅོད་ པ་གནོད་སེམས་དང་བཅས་ཏེ་སྤངས་པའི་རྒྱུ་ལས་གྲུབ་པའོ།།མེ་ཏོག་ཀ་མ་ལ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཞན་གྱི་མེ་ཏོག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་འོངས་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་ལས་བྱུང་བ་ ལ་སོགས་པ་བསྡུའོ།།དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གིས་མཛེས་པར་བྱས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རང་གི་རྟོག་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་འདོད་པ་སྟེར་བའི་ཤིང་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་བཞིའི་ཕྲེང་བས་ཉམས་དགའ་ཤིང་མཛེས་པར་བྱས་སོ། །རྒྱན་སྣ་ ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཟླ་བ་ཁམ་པ་ལྟ་བུ་དང་། མེ་ལོང་དང་། རྒྱན་མདོངས་ལྟ་བུ་དང་། གཞན་ཡང་རྒྱན་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བ་རབ་ཏུ་མང་པོས་སྤྲས་པའོ། །བྱ་མང་པོ་སྣ་ཚོགས་སྐད་འབྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ངང་པ་དང་བཞད་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་འདབ་མ་དང་། མཆུ་སྡེར་ ཅན་རི་མོར་བྲིས་པ་ལྟར་མཛེས་པ།ལྷ་རྣམས་ཡིད་དུ་དགའ་བ་དེར་འདེབས་པའི་བཞོན་པར་གྱུར་པ། ཡིད་དུ་འཐད་ཅིང་རྣར་སྙན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ལྷ་རྣམས་ལ་གདམས་པ་སྨྲ་བ། ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བྲལ་བས་དུད་འགྲོའི་འགྲོ་བར་ འགྱུར་བ།བདེ་བའི་དབང་པོ་ལས་མཐོ་རིས་པར་བགྲང་བའི་བྱ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་དུ་དགའ་བར་བྱས་རྔ་དང་ཅང་ཏེའུ་དང་། ཀེརྐོ་དང་། གླིང་བུ་དང་། རྔ་མོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་བསྒྲགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཀེརྐོ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་དི་མུག་ཁ་ཞེས་གྲགས་པའི་རྔའོ།

金树的枝为珍宝条银，珍宝树的枝为金，条为琉璃等。这些在诸多宣说天界安乐的经典中有详细阐述。
所谓"垂枝树"，是指那些天然纤细、树干茂密、花果繁茂、枝条下垂、如画般美丽的树木，就像成熟的葡萄树一样。如寂天论师所说："树枝因美果而下垂"。
所谓"药"，是指天界这些垂枝树等的根、果、叶等一切，都是药物。由于天众心性调柔的缘故，在那里生长的根等都无毒、柔软、触感舒适、无害，这是由于断除杀生和害心的因缘所成就的。
"迦摩罗花"等词义易解。"及种种"是指从其他世界来的菩萨们带来的花和变化所生的花等。
"如意树庄严"是指能随心所欲赐予所愿的白、黄、红、蓝四色树列，令人悦意庄严。
"种种装饰庄严"是指如月牙形、镜子形、孔雀尾形等，以及其他无数显现与不显现的装饰物所庄严。
"众多鸟类出妙音"是指鹅、鹦鹉等具有宝石羽翼和喙爪、如画般美丽、作为天众喜爱之乘、以悦耳偈颂教诫天众、同享天界受用、因失戒而转生畜生道、被视为比帝释更高的天界鸟类，发出悦耳之声。"鼓、铃、克尔科、笛、大鼓等声"中，克尔科是世间所谓"迪姆卡"鼓。


 །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླ་སྟེ། དེ་ དག་ཀྱང་ཁ་ཅིག་ནི་ཡིད་ལས་བྱུང་བ།ཁ་ཅིག་ནི་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལས་བྱུང་བ། ཁ་ཅིག་ནི་ཆེད་དུ་བྱས་པ་དག་སྟེ། ཡིད་ལས་བྱུང་བ་དག་ནི་གཟུགས་མེད་པ་སྒྲ་ཙམ་གྲག་པ། ལྷ་རྣམས་བག་མེད་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་མང་པོ་སྒྲོགས་པ། ཕལ་ཆེར་བརྒྱ་བྱིན་ གྱི་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ།རྒྱ་ཆེར་ནི་འཕགས་པ་དམ་པའི་ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་ཡུལ་གྱི་བདེ་བ་རྒྱས་པར་སྟོན་པའི་མདོ་སྡེ་རྣམས་ལས་དྲང་ངོ་། །བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་དང་ལྷའི་བུ་མོ་མང་པོ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིས་ མཆོད་སྦྱིན་བརྒྱ་བྱིན་པའམ།རང་གི་སྲིད་ཐུབ་པས་ན་བརྒྱ་བྱིན་ཏེ། ལྷའི་སྡེ་དཔོན་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་སྲིད་པ་ལན་བདུན་པ་འཕགས་པའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་དང་། ཚངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་ས་ལས་གཞན་པ་བས་ཆེ་བའམ། འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་གདུང་བ་ཞི་བས་བསིལ་ བར་འགྱུར་བས་ཚངས་པ་སྟེ་དེ་དང་།སོགས་པ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི་ལྷའི་སྡེ་དཔོན་ཙནྡན་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་ཁྱབ་འཇུག་དང་། སྨིན་དྲུག་གཞོན་ནུ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་དབང་ཆེ་བར་གྲགས་པ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ལྷ་དང་ལྷའི་བུ་མོ་སྣ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདི་དག་ནི་མཛེས་པ་ དང་ལྡན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་འདོད་པའི་ཁམས་པ་ཡིན་པས་ན། ཕོ་དང་མོའི་དབང་པོ་དང་ལྡན་པ། ན་ཚོད་དང་། བོང་ས་དང་མིང་དང་། དབྱིབས་སྣ་ཚོགས་པ་དེ་རྣམས་བགད་པ་དང་། ཆུ་ལ་རྐྱལ་བ་དང་། མེ་ཏོག་འཕེན་པ་དང་། ཁྲུས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱིས་པའི་སྤྱོད་པ་གྲངས་མེད་པས་ མངོན་པར་རྩེ་ཞིང་དལ་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་ཡོངས་སུ་མི་གཏོང་བས་ན།ཁྱད་པར་དུ་རྩེ་བ་ནི། རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ནི་བག་མེད་པའི་དབང་ལས་རྩེད་མོ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པས། སྔོན་ཉེ་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ལྷའི་བུ་ཞིག་གིས་འཕགས་པ་མཽད་གལ་གྱི་བུ་མཁན་པོར་གྱུར་པ་ སོར་མོ་བསྒྲེངས་པའི་གུས་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་སྨྲས་སོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།།འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་དགའ་བའི་ཚལ་དེར་གསུངས་ཤེ་ན། ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཕན་གདགས་པར་བཞེད་པས་དེའི་འཕེལ་བར་གྱུར་པའི་གནས་དེར་བཤད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཞུ་ བར་གྱུར་པའི་རྐྱེན་དུ་གཟིགས་ནས་འཛམ་བུའི་གླིང་ནས་དེར་གཤེགས་པ་ལྟར་བསྟན་པ་སྟེ།རབ་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྒྱུད་འདི་མཆོག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གནས་མཆོག་ཏུ་གསུངས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་འདི་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ལ་སོགས་པར་ཅིའི་ཕྱིར་མི་ གསུངས་སོ།

其余易解。这些乐器有的是意生，有的从如意树生，有的是人工制作。意生者是无形的纯声音，宣说许多劝诫天众远离放逸的偈颂，大多是帝释意生。详细内容可从《圣正法念处经》等宣说天界安乐的经典中了解。
"帝释、梵天等诸天及天女众游戏"中，帝释是因作百供养或能自主而得名，是预流果天主，属七有圣者之列。梵天是因超胜自地以下诸天，或因息灭欲贪烦恼而清凉，故称梵天。"等"字包括天主旃檀、大自在天、遍入天、六月童子等诸著名大力天神。
"诸天及天女众"是指这些端严者，由于属欲界，具男女根，年龄、身量、名字、形态各异。他们以笑、游泳、抛花、沐浴等无数幼稚行为尽情游戏，直至厌倦方止，故称"游戏"。天众因放逸而沉溺嬉戏，如经中说："昔为侍者的天子对大目犍连和尚竖指表敬时称最胜"。
若问：为何在这欢喜园中宣说此续王？应知是为利益无垢宝而在其增长处宣说。又观察到请法因缘而示现从瞻部洲前往彼处，是由于大悲心的缘故。有人说因此续殊胜故在殊胜处宣说，若如此，为何不在他化自在天等处宣说？


།སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་རིས་ནི་ལྷའི་རིས་གོང་མ་གོང་མའི་དྲུང་ན་ཕྱག་དར་གྱི་ཕུང་པོ་དང་འདྲའོ་ཞེས་འཕགས་པ་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ལས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་ནི་མི་རིགས་སོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ དག་གིས་ལྷག་པར་བརྟེན་ཅིང་ལོངས་སྤྱད་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། ཡོན་ཏན་གང་དག་རྒྱན་ལྟར་དམ་པ་ནི། །གང་དང་གང་དུ་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་དག་།དེ་དག་དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་ལྡན་བཤད་དེ། །འབབ་སྟེགས་དེ་ཡིན་དཀའ་ཐུབ་གནས་དེ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་ པ་དང་།ཡང་གསུངས་པ། གནས་གང་དག་ཏུ་འགྲོ་བའོ། །མིག་གིས་རྟག་པར་ཁྱོད་མཐོང་ཞིང་། །གང་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་ལྟ་བ། །འཇིག་རྟེན་དེ་ཉིད་བསོད་ནམས་ལྡན། །ཞེས་ངེས་པར་གནས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་ཟུར་གྱིས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །འདིར་ གཟུགས་བོར་ན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་།ས་ཕྱོགས་དེ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྲ་ཞིང་འཇིག་པའི་མེས་ཀྱང་མི་གནོན་ལ། དེ་ན་གནས་པ་རྣམས་ལ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་རིས་པའི་ཡི་དྭགས་ལ་སོགས་པས་མི་ཚུགས་པར་བྱས་པ། དུས་རབ་ཏུ་རིང་པོའི་བར་དུ་ཡང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་ གནས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བྱས་པ་སྟེ།དེ་ཡང་འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པ་ནི། བསྒྲུབ་པའི་གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། །གང་གི་ཡུལ་དུ་གནས་ན་ནི། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་འགྱུར་བའོ། །གང་དུ་བདུད་བཞི་ བཏུལ་ནས་ནི།།བཅོམ་ལྡན་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ལ། །དངོས་གྲུབ་མང་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།རྨད་བྱུང་གོ་འཕང་ཐོབ་གྱུར་པ། །ཆུ་བོ་ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ། །ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་འཚེ་མེད་པ། །དངོས་གྲུབ་ཞིང་ནི་དམ་པ་སྟེ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས། །དེར་ནི་བདུད་ རྣམས་མང་པོས་ཀྱང་།།གནོད་པར་བྱ་བར་མི་ནུས་ཏེ། །དེ་བས་དེར་ནི་ལས་རྣམས་ཀུན། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་བསྒྲིམ་སྟེ་བརྩམས། །གང་དུ་ཆོས་རྣམས་བསྟན་པ་དང་། །ཐུབ་པ་ཞི་བར་གྱུར་པ་དང་། །དམ་པ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྐྱེ་བ་གང་དུ་བསྟན་པ་ཡི། །གནས་དེ་རྣམས་སུ་ དངོས་གྲུབ་ནི།།རྣམ་པ་གསུམ་དག་ཀུན་དུ་བསྟན། །ངེས་ཤིང་མྱུར་ལ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་། །བགེགས་མེད་པར་ཡང་དེར་འགྱུར་རོ། །བསོད་ནམས་ཅན་གྱི་གནས་རྣམས་གང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་དེའི་སློབ་མ། །བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་བཞུགས་བཞུགས་པ། །དེ་དག་ཏུ་ཡང་ འགྲུབ་པར་བསྒྲགས།།ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱོགས་གང་དུ་ཡང་བཞུགས་པ་དེ་ལྷག་པར་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་གནས་པས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།

如《圣游戏经》中说："三十三天的天界在更高天界面前如同尘垢堆"，因此那是不合理的。
"一切佛菩萨加持"是指他们特别依止并受用之处而得加持。如说："任何殊胜功德庄严，于何处所而出生，彼处即说具吉祥，彼即渡口修行处。"又说："任何你所去之处，眼常得见于尊容，凡是得见尊颜者，彼世间具大福德。"这暗示了处所也得加持。
此处"加持"的含义是：使该地如金刚般坚固，连坏劫之火也不能损坏；使住于此处者不受魔众、魔部鬼等侵害；长久加持为成就生起之处。如《圣成就经》中所说："复次今当说，修行处相状，若住此地者，速得诸成就。于彼降四魔，世尊正觉处，众多胜成就，证得殊胜位。尼连禅河畔，悦意无损害，殊胜成就田，世尊亲宣说。众多魔军众，不能为损害，是故于彼处，修行者精进。宣说诸法处，牟尼寂灭处，为化诸圣者，示现受生处。如是诸圣地，三种成就相，决定速广大，无碍而成就。诸具福德处，佛及其弟子，大劫所住处，亦说能成就。"
在其任何方位安住，皆因具殊胜功德，故为不退转佛菩萨所加持。


 །གལ་ཏེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་པོ་ཉིད་ཀྱི་དོན་མ་རྟོགས་སོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ། གང་གིས་ས་བཅུ་བསྒྲུབས་ནས་ནི། །དབང་བཅུ་ལེགས་རྟོགས་ཁོང་དུ་ཆུད། །སྟོང་པ་སྒྱུ་མ་འདྲ་བའི་ཆོས། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅིང་འདིར། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་ཚུལ་མཁྱེན་པ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་ནི་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས སོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་མཐའ་ཐུག་པ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་མཆོག་བསྟན་ཏོ། །ཚིག་ གི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔ་མ་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །ལྷ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྣམ་རྟོག་དགེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ལས་དགེའི་འབྲས་བུ་ལྷ་རྣམས་ཏེ། །རབ་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །མཛེས་པའི་ལྷ་རྣམས་མངོན་པར་གྲུབ། །གཞལ་མེད་ ཁང་པ་ཉམས་དགའ་བ།།དེ་དག་གཞན་སུས་བྱས་པ་མིན། །མེ་ཏོག་མནྡཱ་ར་བ་ཡང་། །དེ་དག་གཞན་སུས་བསྐྱེད་པ་མིན། །སྒྱུ་མའི་ལས་ལམ་ཀུན་འབྱུང་བས། །འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་བསམ་དུ་མེད། །བཟང་པོར་སྣང་བའི་བེ+ེ་ཌཱུརྱ། །ལོག་པར་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ ཀྱང་བརྫུན།།ཡང་དག་མིན་ལས་ཀུན་བསྐྱེད་པས། །ལྷ་རྣམས་བརྫུན་པར་ཤེས་པས་ན། །ཏིང་འཛིན་ཞི་བ་བརྗོད་པ་ནི། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ།

若问"不了解能加持者的含义"，为此"佛"是如说：
"圆满修十地，
善解十种力，
空性如幻法，
于此遍知晓，
通达世间理，
此即名为佛。"
"菩萨"的含义已经解释过了。从"帝释天等"到"无量不退转菩萨僧众"，是显示世间与出世间的殊胜眷属。
词义如下：
"帝释天和梵天"如前所述。
关于"天"：
"善念所生起，
善业果为天，
以极净意志，
成就妙天身。
悦意宫殿等，
非他人所造，
曼陀罗妙花，
亦非他所生。
幻化业道起，
诸大种难思，
美妙青琉璃，
邪执皆虚妄。
从不实生起，
知诸天虚幻，
寂静三摩地，
以天身示现。"


 །རིག་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། གསང་སྔགས་ལ་སོགས་པའི་མཐུས་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་ནུས་པ་རིག་སྔགས་ ཀྱི་ཐབས་འཛིན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱོར་པ་ནི་རིག་འཛིན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས་གསུངས་པ། བློ་ཅན་གྲུབ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ། །ཅི་བདེ་བར་ནི་འགྲོ་བར་བྱ། །གྲུབ་པ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འོ་ན་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་འགྱུར། །ཕ་རོལ་ གནོད་པ་བྱེད་པ་ནི།།སྡང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་མི་ཚུགས། །རྟག་ཏུ་བདག་གི་ལྷ་ཉིད་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བཟླས་པར་བྱ། །བདག་གི་གྲུབ་པའི་རྫས་ལ་ཡང་། །རྟག་ཏུ་དྲན་ཞིང་བལྟ་བར་བྱ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བཟླས་ནས་ནི། །སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་འགྱུར། ། རིགས་ཀྱི་རིག་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གྲུབ་པ་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་ཐར། །ཕན་ཚུན་དག་ཏུ་མཐོང་ན་ནི། །དམ་ཚིག་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །གྲུབ་པའི་རྫས་ཀྱང་བསྟན་པ་དང་། །མཁས་པ་ལེགས་པར་སྨྲས་པར་བྱ། །ལེགས་པར་འོངས་སམ་བདེའམ་ཞེས། ། ཐོག་མར་མཐོང་ནས་མངོན་པར་བརྗོད། །གང་ནས་འོངས་ཞེས་ཟེར་ན་ཡང་། །དྲི་བའི་ལན་ནི་གདབ་པར་བྱ། །ལྷ་ཡི་གནས་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །ཤིང་གཅིག་ལམ་ནི་བཞི་མདོ་དང་། །དཀའ་ཐུབ་ནགས་དང་བྱིན་ཅན་ནས། །མཆོད་སྦྱིན་གནས་དང་བྲམ་ཟེའི་གནས། །མུ་སྟེགས ལ་སོགས་གྲུབ་པ་དེས།།ནམ་ཡང་འདའ་བར་མི་བྱའོ། །ང་རྒྱལ་གྱིས་ནི་འདས་གྱུར་ན། །འཁྲུགས་ནས་མོད་ལ་ལྷུང་བར་འགྱུར། །བག་མེད་དམ་ཚིག་ཉམས་ན་ནི། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས། །ལྷུང་ངམ་ལྟུང་བར་གྱུར་ཀྱང་རུང་། །དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ལྡང་། ། ནམ་མཁའ་དག་ལ་གཟུགས་མེད་པའི། །འཕྲུལ་གྱི་མིག་ཅན་ལམ་རྣམས་ནི། །རབ་ཏུ་གྲུབ་པ་དག་གིས་རིག་།རྣལ་འབྱོར་ཅན་རྣམས་འགྲོ་བ་བཞིན། །དེ་ལས་འགྲོ་བ་འོང་བ་དག་།སྔོན་ཆད་སྤྲུལ་པའི་ལམ་ནས་འགྲོ། །བསོད་ནམས་དབང་གིས་གནས་པའི་ཕྱིར། །ཁྱིམ་ཡང ཇི་ལྟར་འདོད་པ་འབྱུང་།།ཀུན་དུ་ལྗོན་ཤིང་མང་པོར་ལྡན། །བྱ་རྣམས་དུ་མ་ཕན་ཚུན་རྒྱུ། །ལྷ་ཡི་བུད་མེད་རྒྱུ་བ་ཡི། །རྒྱན་གྱི་སྒྲ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་ཡི་གླུ་གར་སིལ་སྙན་གྱི། །མངོན་པར་དགའ་བའི་ཡོན་ཏན་གསལ། །མེ་ཏོག་བཟང་པོའི་བསྲུང་གིས་ཁྱབ། །མར་མེའི་འོད་ནི་ རབ་ཏུ་གསལ།།གང་དང་གང་དུ་ཀུན་བརྟགས་པ། །དེར་ནི་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་ཆེ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་འབྱོར་པ། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་འབྱུང་། །རིན་ཆེན་རྡོ་ལེབ་ལ་སོགས་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་བཞི་ལས་འབབ་པའི་ཆུ། །ནེའུ་སེང་དག་དང་ལྡན་པའི་ས། །ཐམས་ ཅད་དུ་ཡང་མངོན་པར་འབྱུང་།།རྒྱན་རྣམས་དང་ནི་གོས་རྣམས་དང་། །རྩེད་མོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་དང་ནི། །བདུད་རྩིའི་འབྲས་བུ་སོགས་ལྡན་པའོ།

关于"持明"：由于密咒等力量而能在虚空中行走，掌握持咒方便法门，一切圆满者即是持明。如《圣善成就经》所说：
"智者成就已，
随意游虚空，
与诸成就者，
永不受阻碍。
他人作损害，
怨敌不能害，
恒时于本尊，
意中当持诵。
于己成就物，
常当忆观察，
持诵明咒王，
成就者供养。
持诵种姓咒，
解脱诸怖畏，
若相互见时，
三昧耶手印，
及成就之物，
智者善宣说。
初见即问候，
善来安好否，
若问从何来，
当如实作答。
一切天神处，
独树四衢道，
苦行林圣地，
祭祀婆罗门，
外道成就处，
永不可逾越。
若以慢逾越，
忿怒即堕落。
放逸破誓时，
意诵明咒王，
纵已堕落者，
即刻得复起。
虚空无形相，
神通眼见道，
善成就者知，
瑜伽者所行。
往来诸行者，
先从幻化道，
福德力住故，
随欲现居处。
遍满诸树林，
众鸟互飞翔，
天女游行时，
妙饰声悦耳。
歌舞乐器声，
妙德皆显现，
妙花香遍满，
灯光极明亮。
随处所观想，
彼现如意树，
一切欲圆满，
稀有相显现。
宝石台阶等，
四宝流净水，
青草遍大地，
处处皆显现。
种种庄严具，
衣服游戏物，
甘露果实等，
皆悉具足有。"


 །དཔལ་གྱི་ཤིང་ཡང་དེ་ལས་སྐྱེ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣམས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །གྲུབ་པར་གྱུར་ནས་དེ་ ནས་ནི།།སྲུང་བ་ལ་ནི་འབད་པར་བྱ། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་ནི་གཙང་མའམ། །རི་རྣམས་ཀྱི་ནི་རྩེ་མོའམ། །རྒྱ་མཚོ་ཡི་ནི་གླིང་དག་གམ། །འབབ་ཆུ་ཡི་ནི་འགྲམ་ཡང་རུང་། །རང་གི་འཕྲུལ་གྱིས་སྤྲུལ་པ་དང་། །གྲུབ་པ་དཀའ་ཕྱིར་སྤྲུལ་པ་བྱེད། །གྲུབ་པ་གཞན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། ། སྔོན་དུ་གྲུབ་ནས་གནས་སུའང་རུང་། །ཞེས་པས་ཏེ། འདིར་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པ་ནི་འོག་ནས་རིག་འཛིན་གྱི་ཚུལ་བརྗོད་པ་ལ་དགོས་པ་བློ་ལ་བཞག་ནས་བརྗོད་པར་ཟད་དོ། །དེ་ཡང་། རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོ་ནི། །རིག་སྔགས་འཆང་གི་རྒྱལ་པོ་ཡང་། །ཀུཉྫར་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ། ཙི་ཏམྐ་དང་ཀི་རི་ཏི། །མ་མོའི་ལུས་སུ་ལོ་ཙ་ན། །ཙི་ཏྲ་བྷ་ན་སུ་སིདྡྷཱ་རྠ། །རིག་སྔགས་འཆང་གི་བདག་པོ་སྟེ། །བདུན་པོ་དེ་དག་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །སྔོན་པོ་གྲུབ་སྟེ་མཐུ་ཆེན་རྣམས། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཐ་དད་དགོད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་པ རྣམས་ཡིན་ལ།དེ་དག་ཉིད་འཁོར་ལྷའི་བུ་མོ་འཁོར་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་དང་བཅས་པའོ། གླེགས་བམ་ལ་ལ་ལས་ནི། བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལྷའི་རིག་འཛིན་འཁོར་ལྷའི་བུ་མོ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་དང་ཞེས་འདོན་ཏེ། །དེར་ནི་ལྷའི་འཁོར་ གཙོ་བོ་སྨོས་པས་བསྡུས་ལ།འདི་ལྷ་ཡང་ཡིན་ལ་རིག་འཛིན་ཡང་ཡིན་ཞེས་གཞི་མཐུན་པའི་བསྡུ་བ་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་ལས་གསུངས་པ། སེམས་ནི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལས། །འཇིགས་པའི་གཟུགས་ནི་ མངོན་གྲུབ་པ།།ལུས་ཀྱི་བོང་ཚོད་ཆེ་བ་ཡང་། །སེམས་གཅིག་གིས་ནི་ཀུན་དུ་བསྐྱེད། །སེམས་ལ་འཇིགས་པ་ཡོད་མིན་ཏེ། །ཚོགས་པ་དག་ལས་འཇིགས་པ་སྐྱེ། །ཡོད་པ་མིན་པའི་ལས་རྣམས་ལས། །མི་སྡུག་རྣམ་པ་བསམ་ཡས་ལྟོས། །མི་སྡུག་རྣམ་པ་བསམ་ཡས་པ། ། ཤིན་ཏུ་སྟོངས་པར་ཤེས་པས་ན། །ཏིང་འཛིན་ཞི་བ་བརྗོད་པ་ནི། །གནོད་སྦྱིན་གཟུགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །སྲིན་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། །བདག་བསྲུང་བ་ལས་སྡུག་བསྔལ་འགྲུབ། །བདག་ཉིད་ཉེ་བར་མི་དམིགས་པས། །གཞན་བསྲུང་བ་ལས་ཀུན་བརྩོན པ།།དེ་ཚེ་བདེ་བ་རྒྱ་ཆེན་འགྲུབ། །ཅེས་བྱའོ། །ལྷ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ། ཡིས་རྒྱས་བཏབ་ལྷ་མིན་ཏེ། །སྐྱེ་བ་མེད་ལས་ཡང་དག་འབྱུང་། །འགག་མེད་འབྱུང་བ་ཡོད་མིན་པས། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ཏིང་འཛིན་བསྟན། །ཞེས་བྱའོ། །དྲི་ཟ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་དེ་ ཤིན་ཏུ་འགྲོ་མེད་ཀྱང་།།འགྲོ་བའི་སྒྲར་ནི་བརྗོད་པས་ནི། །འགྲོ་བས་འགྲོ་བ་མེད་ཤེས་པས། །དྲི་ཟའི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱའོ།

从中生长吉祥树，如是欲求成就者，一切所愿皆成就。既已获得成就已，当勤修习诸护持。清净之花园，或于山峰顶，或于海岛上，或于河岸边，以己神通力，难成故变化，与余成就者，先成住处中。
此处广说者，是为下文阐述持明之法而作铺垫而已。其中：
持明之主要者，持明咒王等，即是：
俱遮罗(Kuñjara)、
质担迦(Citaṃka)、
基利底(Kirīṭi)、
摩摩身之洛札那(Locana)、
质多婆那(Citrabhaṇa)、
妙成就(Susiddhārtha)、
持明咒主等七位为种姓之主。
蓝色成就大力者，于一切坛城中，应安置于南方。
这些持明者都有天女眷属，数以亿万计。
有些经典中说：帝释、梵天等天神持明者及其亿万天女眷属。此处是以主要天众来统摄，既是天神又是持明，应作同基摄持。
关于"夜叉"，如《圣普门品经》所说：
"由心变化故，现起可怖形，
身量虽广大，一心能普生。
心中无所惧，聚集生怖畏，
从无有业中，观无量丑相。
了知无量种，丑相极空寂，
所说寂定者，以夜叉形示。"
关于"罗刹"：
"护己生痛苦，不执著自我，
勤于护他故，成就广大乐。"
关于"阿修罗"：
"印持阿修罗，从无生正生，
无灭起非有，示修罗等持。"
关于"乾闼婆"：
"法虽无所行，而说行声故，
由行知无行，示乾闼婆定。"


 །མིའམ་ཅི་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བྱས་མིན་བྱས་པའི་ལས་ཀྱིས་ནི། །མིའམ་ཅི་ཉིད་ཀུན་དུ་བསྐྱེད། །འདི་དག་སྐྱེ་བ་མེད་ཤེས་པས། ། མིའམ་ཅི་ཡི་ཏིང་འཛིན་བསྟན། །ཞེས་བྱའོ། །ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། མིང་གང་གིས་ནི་ཆོས་འདི་དག་།འཇིག་རྟེན་དག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་གཞག་།ཆོས་དེ་འདི་ལ་ཡོད་མ་ཡིན། །མེད་པས་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་བརྟགས། །ཀུན་དུ་བརྟགས་པར་ཀུན་ཤེས་ན། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི ཀུན་རྟོག་མེད།།ཏིང་འཛིན་ཞི་བ་བརྗོད་པ་ནི། །ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྟན། །ཞེས་བྱའོ། །ཀླུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མི་བཟོད་བསྐྱེད་པ་བྱས་ནས་ནི། །ཡོད་མིན་སྤྲིན་གྱི་གཟུགས་སྟོན་ཅིང་། །ཆར་པའི་རྒྱུན་དག་རབ་འབེབས་པ། །དེ་དག་ནང་ན་མི་གནས་ཀྱང་། །འཛམ་བུའི་གླིང་ འདིར་རྒྱ་མཚོ་དང་།།ཀླུང་དང་དུག་ཅན་ཡོངས་སུ་འགེངས། །སྔོན་གྱི་མཐའའམ་ཕྱི་མའི་མཐའ། །ཆུ་ནི་འབྱུང་བར་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་དང་མཚུངས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན། །རྩོམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསླབས་པ་རྣམས། །ལས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སྟོན་བྱེད་ཀྱང་། །ལས་དེ་འབྱུང་བ་ཡོད་མ་ཡིན། ། མཁས་པས་བྱིས་པ་རྨོངས་བྱེད་པའི། །རྒྱུ་འདི་མ་བྱུང་ཤེས་པས་ན། །བདེ་བ་མ་ཡིན་བདེན་སྣང་བས། །ཀླུ་ཡི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྟན། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོའི་ལེའུའི་མདོའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་བཤད་པ་འདི་ནི་འཁོར་མཆོག་སྟོན་པ་ཡིན་པར་རང་རང་གི ལོངས་སྤྱོད་དང་།གཟུགས་དང་། མིང་གིས་རྣམ་པར་ཐར་པ་སྐྱེད་ནུས་ཤིང་རྟོགས་པ་སྟོན་པའི་བཤད་པ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བའོ། །སོགས་པ་འཁོར་དུ་མ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། མ་མོ་དང་། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་དང་། ཤ་ཟ་དང་འདྲེ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་མང་པོར་འདུས་པར་ སྟོན་པ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ལས། སྨོས་པ་རྣམས་འདིར་ཡང་འདུས་པར་འཐད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་ཕྲག་བརྒྱ་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བློ་གྲོས་ཚད་མེད་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པ་དང་མཐུན་པ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །དེ་རྟོགས་པར་བྱ་བར་སེམས་པ་ནི་སེམས་ དཔའ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །གང་ཞིག་དེ་རྟོགས་འདོད་པ་དེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་འགྲོ་བའི་ཚོགས་ ཆེན་པོའི་དོན་ལ་སེམས་པས་ན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ།

关于"紧那罗"：
"非作所作业，普生紧那罗，
知彼无生故，示紧那罗定。"
关于"大腹行"：
"以何名安立，诸法于世间，
此中法非有，无故普分别。
若知普分别，无自性分别，
所说寂定者，以大腹行示。"
关于"龙"：
"生起不忍已，示现无有云，
降下雨流时，虽不住其中，
遍满瞻部洲，海河与毒处。
前际或后际，水无有生起，
如是诸众生，种种所学习，
虽现种种业，彼业无生起。
智者知愚痴，迷因本不生，
非乐现为乐，示为龙等持。"
如是依随《圣普门品经》而作此说，是为显示胜眷属，能以各自受用、形色、名号生起解脱，成为殊胜教说。
"等诸多眷属"是指空行母、天母、执曜星宿、食肉鬼、魔等众多聚集，因为将要宣说大曼荼罗时，此处所说诸众理应聚集。
今为显示出世间眷属故说："菩萨摩诃萨亿万百千，如是：菩萨摩诃萨无量慧"等。其中，菩提即是如实安住法界自性，与之相顺者即是诸佛无分别智普贤。发心欲证悟彼即是菩萨。如《大毗卢遮那成佛经》等所说：
"菩提虚空相，远离诸分别，
若人欲证此，名为菩萨也。"
彼即思维广大众生利益，故名摩诃萨。


།བློ་གྲོས་མི་གཡོ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདི་ནི་བློ་གྲོས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མི་གཡོ་བས་བློ་གྲོས་མི་གཡོ་བའོ། །བློ་གྲོས་ཡངས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཀླས་པའི་བདེན་པ་གཉིས་འདིའི་བློ་གྲོས་སྐད་ ཅིག་མ་གཅིག་གི་ཡུལ་དུ་བྱེད་བྱེད་པས་ན་བློ་གྲོས་རྒྱ་ཆེ་བའོ།།ཀུན་དུ་བློ་གྲོས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་དུ་འདིའི་བློ་གྲོས་ཀུན་དུ་གནས་པས་ན་ཀུན་དུ་བློ་གྲོས་སོ། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིའི་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པས་འཁོར་བའི་མཐའ་དང་ མཉམ་པས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའོ།།བློ་གྲོས་པདྨ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིའི་བློ་གྲོས་པདྨ་ལྟར་གནས་ཀྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པས་ན་བློ་གྲོས་པདྨའོ། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིའི་བློ་གྲོས་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཉིད་སྐྱེད་པས་ན་བློ་གྲོས་ཆེན་པོའོ། །བློ་གྲོས་ ལྷ་རྫས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ།འདིའི་བློ་གྲོས་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན་བློ་གྲོས་ལྷ་རྫས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བློ་གྲོས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིའི་བློ་གྲོས་ནི་ཤེས་བྱ་སྣ་ཚོགས་པ་ལྟར་སྐྱེ་བས་ན་ བློ་གྲོས་སྣ་ཚོགས་སོ།།སོགས་པས་སྨོས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་པ་ལྷག་མ་རྣམས་བསྡུའོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དྲོད་ཐོབ་པ་ཡང་ཅན་ཤ་སྟག་ཡིན་ཏེ། ངེས་འབྱེད་ཡན་ལག་ནས་གཟུང་སྟེ། །མཐོང་དང་ གོམས་པའི་ས་དག་ལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་དག་གནས། །དེ་འདིར་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ཚོགས། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་དགེ་འདུན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས། །བདུད་རྣམས་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཡིས་ཀྱང་། །བསྐལ་ པ་བརྒྱར་ཡང་མི་ཕྱེད་དེ།།དེ་ནས་དགེ་འདུན་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མཐའ་ཐུག་པ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རབ་ཏུ་ཡང་མང་བས་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོས་གྲངས་ཀྱི་མི་རྟོགས་པས་སོ། །འོ་ན་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ཅིའི་ཕྱིར་མ་སྨོས་ཤེ་ན། འདིར་ཐེག་པ་ཆེན་ པོ་ཁོ་ན་སྟོན་པས་དེ་དག་སྣོད་དུ་མ་གྱུར་པས་མ་འདུས་སོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ།།དེ་ལྟ་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འབའ་ཞིག་སྟོན་པའི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་མི་སྨོས་པར་རིགས་ན་སྨོས་པ་ཡོད་དོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་འདི་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་བཤད་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པས། སྤྲུལ་པའི་སྐུས་དོན་མཛད་ པའི་གང་ཡིན་པས།འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་མེད་དོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ནི་རང་གི་རྟོག་པའི་དྲི་མ་སྟུག་པོས་ཁྱབ་པར་ཟད་དོ།

"不动慧"者，此因其慧不动于法界，故名不动慧。
"广慧"者，此慧以法界所含二谛为一刹那所缘境，故名广慧。
"普慧"者，此慧遍住于一切众生，故名普慧。
"无边慧"者，此慧无边际，与轮回边际等同，故名无边慧。
"莲花慧"者，此慧如莲花住而不为过失所染，故名莲花慧。
"大慧"者，此慧能生大果即佛果，故名大慧。
"天物慧"者，此慧能示现宝瓶等，故名天物慧。
"菩萨摩诃萨"如前所述。
"种种慧"者，此慧如所知种种而生，故名种种慧。
"等"字所摄即摄余菩萨众。
"不退转菩萨僧伽"者，皆是已得暖位者。如说：
"从得决择分，见修诸地中，
诸菩萨安住，是为不退众。"
彼即不可分故为僧伽。如说：
"佛法及僧众，百俱胝魔众，
百劫不能分，是故名僧伽。"
"无量"者，极其众多，凡夫不能数知。
若问：为何不说声闻僧伽？有人说：此处唯说大乘，彼等非法器故不集。若尔，其他唯说大乘续中亦不应说，然实有说。有人说：此是根本续刚说故，是化身作利益事，故无圣声闻僧。此说仅为自己浓厚分别垢染所覆而已。


 །འདིར་གཙོར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཡིན་པས་ན། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་རྣམས་མ་སྨོས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་པ་ལ་དགོངས་ནས་མ་སྨོས་ པར་ཟད་ཀྱི།དགྲ་བཅོམ་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱང་ངེས་པར་འདུས་པར་བློ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདིར་ཅིའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་དང་པོར་སྨོས་ཤེ་ན། སྡུད་པ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བས་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པའི་ཆེད་དུའོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་ཏེ། དེ་ལྟ་ ན་གཞུང་གཞན་དུ།སྡུད་པ་པོའི་ཐུགས་རྗེ་ཆུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྒྱུད་འདི་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ལྷུར་ལེན་པ་ཡིན་ལ། འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་དང་སྨོས་པ་ཡང་ཐུགས་རྗེས་གཞན་གྱི་དོན་གཙོར་བྱེད་པའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་སྨོས་ན། གཞན་ གྱི་དོན་བྱ་བ་ལ་གནོད་པ་ཅི་ཡོད་དེ་འདི་ནི་གྱི་ནར་ཟད་དོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལམ་སྐྱེའོ་ཞེས་གོ་རིམས་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ཡང་ཅུང་ཟད་མི་འཐད་དེ། འདིར་ལམ་གྱི་གོ་རིམས་ཀྱི་སྐབས་ལ་མ་ བབ་པས་སོ།།འདི་ནི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་གཉུག་མར་གནས་པ་དེ་དག་དང་ལམ་བརྗོད་པར་གློ་བུར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྨོས་ན། ལྷའི་བུ་བདེན་པར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཡིད་མི་དགའ་བར་འགྱུར་བའི་ངོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། གཉུག་མར་གནས་པ་རྣམས་དང་པོར་ སྨོས་སོ་ཞེས་ལོ་རྒྱུས་ཀྱིས་བཤད་དོ།།དེ་ལྟར་ན་འགྲོ་བ་ཐ་དད་པ་དེ་དག་ཅིའི་ཕྱིར་དང་པོར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་དུ་འདྲ་བས། ལྷའི་རྣམས་ཀྱི་ཞར་ལ་བསྟན་པར་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསྟི་སྟང་དུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་ལས་ཀྱིས་སོ། །བླ་མར་བྱེད་ཅེས་བྱ་ བ་ནི་ཡིད་ལ་གཅགས་པར་ལྟ་བའོ།།མཆོད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྙེད་པའི་ངོ་བོ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་སོ། །བརྗོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ངག་གི་ལས་ཀྱི་བསྟོད་པ་དོན་དང་མཐུན་པར་བྱེད་པའོ། །རབ་ཏུ་མཆོད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའ་བཞིན་དུ་བྱེད་པ་སྟེ་འདི་ནི་མཆོད་པའི་མཆོག་ཡིན་པས་སོ། །སྤེལ་ ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པ་སྟེ།འདིའི་ནི་མི་ཟད་ཅིང་འཕེལ་བའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། འཕགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་ཀྱི་མདོ་ལས། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་འཕོ་བའི་ཆུ་ནི་བར་མ་དོར་ཟད་པར་མི་འགྱུར་བ་དེ་བཞིན་དུ་ བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡང་བར་མ་དོར་ཟད་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་གསུངས་པས་སོ།།འཁོར་མང་པོའི་དབུས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔར་འདས་མ་ཐག་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནའོ། །ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།

此处主要是宣说大乘之时，虽未提及圣声闻众亦无过失，应知大阿罗汉们必定亦在其中，具慧者当知此理。
若问：此处为何先说世间眷属？有人说：结集者大悲心故，为令世间众生生起欢喜。若如是，则其他经典中结集者成小悲心矣。
有人说：此续重在利他，先说世间眷属亦是大悲为主利他。然而，若说出世间众，于利他有何妨碍？此说徒劳而已。
有人说：为令了知依世间道生出世间道之次第故。此说亦稍不合理，因此处非说道次第之时。
此说乃有典故：若先说帝释等本住诸天及后来菩萨众，则未见谛之天子心生不悦，为顾及此故，先说本住诸天。
若问：为何先说彼等不同众生？因同为世间眷属，随顺诸天而说为宜。
"恭敬"者，谓身业。"尊重"者，谓意业敬重。"供养"者，谓以花等供品。"赞叹"者，谓口业如实称扬。"极为供养"者，谓如教奉行，此为供养中最。
"增长"者，谓将供养善根回向成佛之因。此为无尽增长之最，如《圣菩萨藏经》云："如大海之水，中途不竭尽，如是回向菩提之善根，亦于中途不竭尽。"
"众会中"者，即前述诸众之中。"大梵天"者如前已释。


 །པདྨའི་གདན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་ བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་བ་ན་བཞུགས་ཀྱང་དེའི་ཉེས་པས་མི་གོས་པར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་སྟེ།རྟེན་གྱིས་བརྟེན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་པདྨ་རབ་དམར་ཡང་། །ཚོན་གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པ། །དེ་བཞིན་གནས་ པའི་ཉེས་པས་ཀྱང་།།འགྲོ་ཕན་རྣམས་ལ་མི་གོས་སོ། །ཞེས་སོ། །བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕགས་པ་དང་ཚངས་པ་དང་། ལྷའི་བཞུགས་པ་ལས་ནི་འདིར་ཚངས་པའི་བཞུགས་པ་སྟེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ངན་སོང་གི་རྒྱུད་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱོད་ལམ་དང་ནང་དུ་ ཡང་དག་འཇོག་དང་།ཆོས་འཆད་པའི་བཞུགས་པ་ལས་ནི། ཆོས་འཆད་པའི་བཞུགས་པ་སྟེ། འདིར་དེ་གཙོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདས་པ་སྟོན་པ་སྟེ། ཡང་དག་པ་བསྡུས་པའི་དུས་ལས། དེ་སྔོན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གླེང་གཞི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ ངེས་པ་བསྐྱེད་པའི་གླེང་གཞི་བརྗོད་པས།ཡིད་ཆེས་པར་འགྱུར་བའི་རྗེས་ལས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་ཕྱེ་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་ཟློག་པར་བྱེད་པ། གླེང་བསླང་བ་བསྟན་པ། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འོད་ཟེར་སྡུད་པ་མང་པོའི་ཕྲེང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དཔྲལ་བའི་མཛོད་སྤུ་ནས་ཕྱུང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོ་ནི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བའི་གཟུགས་མངོན་དུ་མཛད་པ་ཡིན་ལ།གཉིས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བ་ནི་འདྲ་བར་ངན་ སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གིས་ཀྱང་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་གྱུར་པས་སྦྱིན་སྲེག་དང་པོ་བྱ་ལ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྐུར་གནས་ཏེ། སྦྱིན་སྲེག་གཉིས་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱིའི་ དོན་ཏེ།ཡན་ལག་གི་དོན་ནི་ངན་སོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བརྗོད་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་གི་རྒྱུད་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མ་ཟད་ཀྱི་བར་མི་ཆད་པར་འཇུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་མཚམས་སྦྱོར་བ་དང་། མིང་གི་མཐའ་ཕྲད་དོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ པར་གནས་པ་ལའོ།

"莲花座"者，此处表示世尊虽住轮回而不为其过失所染，故坐莲花座，为以所依显能依故。如《胜乘初续》所说：
"犹如红莲花，不为颜色染，
如是住所过，不染利生者。"
"安住"者，于圣者、梵天及天之安住中，此为梵天安住，为以大悲心净化恶趣相续故。于威仪、等持及说法之安住中，此为说法安住，因此处以说法为主故。
"曾"者，表示过去，因在结集正法之时，此事已属往昔故。以上为广说序分。
如是宣说令生定解之序分后，为遣除"如何开显续义"之寻思，示现发起序：入于"清净一切恶趣相续三摩地"，从解脱恶趣相续，菩萨摩诃萨以多数光明聚之鬘从眉间白毫中放出等。
此中，第一三摩地是现前如来清净一切恶趣之身，第二是现前菩萨清净一切恶趣名为三界胜利之体性。放光及收光皆同为清净一切恶趣等。
是故，瑜伽士亦应先成如来身而作第一护摩，住于三界胜利身而作第二护摩，此为总义。
别义中，"恶趣"者即前所说诸趣。彼等"相续"者，谓业果未尽之间相续不断。此为文句相连及词尾相合。"三摩地"者，谓心一境性。


།གདུལ་བ་ཞི་བ་དག་གི་ཆེད་དུ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། གང་དག་མ་རུང་བ་འདུལ་བ་དེ་དག་གི་དོན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་མཛད་པར་རིགས་པས་ན། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། ། རྣམ་པར་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་སུའམ་ཡང་ན་སྣ་ཚོགས་པར་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་བྱེད་དེ། རེ་ཞིག་རིགས་ངེས་པ་འཕགས་པ་རྔ་བོ་ཆེའི་མདོ་ལས་གདུལ་བའི་རིམ་པས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་ལྟ་བུའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྟེ།ཚིག་གི་དོན་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ཏེ། སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་འདིར་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །འོད་ཟེར་སྡུད་པ་མང་པོའི་ ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་ཡིན་ལ། བེམས་པོ་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་ནི་འོད་དོ། །ཡང་ན་ལུས་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་ནི་འོད་ཡིན་ལ། སེམས་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་ནི་འོད་ཟེར་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་འདིར་འོད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །ངན་སོང་ རྣམས་མཐོ་རིས་ལ་སོགས་པར་སྡུད་པས་ན།སྡུད་ཅེས་སྨོས་ཏེ། འཆད་པར་གྱུར་པ་ལས་དགའ་བའི་ཚལ་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་སྣང་བར་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པས་སོ། །ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་བ་ལྟར་མཛེས་པའམ། འོད་ཟེར་དེ་དག་ཕྲེང་བར་སྦྲེངས་ཤིང་བར་ ཆད་མེད་པའོ།།ཉིད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཀྱིའོ། །མཛོད་སྤུ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨིན་མཚམས་ནས་དུང་དང་ཁ་བ་ལྟར་དཀར་བའི་སྤུ་སྔོན་བླ་མའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གནས་ཇི་ལྟ་བར་བཀོད་པ་ལས་གྲུབ་པའི་མཚན་ཡོད་དེ། དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་ ལས་བྱུང་བ་མི་ཟད་པའི་མཛོད་ཡིན་ནོ།།གདུལ་བྱ་རྣམས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་འགོད་པར་མཛད་པའི་འོད་ཟེར་ནི་གནས་འདི་ནས་འབྱིན་ཏོ། །བྱུང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་འཐོན་པ་སྟེ། འདིར་སླར་བསྡུ་བའི་གནས་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ནས།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་གཞག་།ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་འོད་ཟེར་གྱི་ལས་བསྟན་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་རྨི་ལམ་ལྟར་ཡུད་ཅིག་གྲོལ་བ་ལ། ཡུན་རིངས་སུ་གྲོལ་བར་འདུ་ཤེས་པའམ། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དག་གཏན་གྲོལ་བའོ།

为调伏寂静所化众故，入于佛陀三摩地，对于调伏那些不调者，应当以金刚忿怒尊身而作，故说"从恶趣相续"等，如前所说。
解脱者，或令解脱成佛，或令解脱成种种，即是解脱。如暂时确定种姓《大鼓经》中依所化次第所说，如前所示。
"菩萨摩诃萨"者，即世尊三界胜利，词义如前所说。"三摩地"者如前所说，此处亦当配"入于"。
"多数光明聚之鬘"者，智慧所生之显现为光明，物质所生之显现为光。或者，身体所生之显现为光，心所生之显现为光明，故此处说"光"字。
由摄集诸恶趣至善趣等，故说"聚"，如后文所说"普照一切欢喜园"等。"鬘"者，如鬘庄严，或彼等光明连续不断如鬘。
"自"者，即世尊菩萨自身。"白毫"者，眉间如螺、雪般洁白毫相，此乃往昔上师众如其所住而安立所成之相，即是光明所生无尽藏。为安立所化众于不退转而放光明从此处。
"放出"者，即显现而出，当知此处亦是收摄之处。从"三千大千世界"至"安立于菩提行"，是显示光明之业用。如佛加持之梦般刹那解脱，而起长时解脱之想，或具缘者永得解脱。


 །ཚིག་གི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་ལ་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་ཆོས་མངོན་པ་ལས། གླིང་བཞི་པ་དང་ཉི་ཟླ་དང་། །རི་རབ་དང་ནི་འདོད་ལྷ་དང་། །ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སྟོང་ལ་ནི། ། སྟོང་ནི་སྤྱི་ཕུད་ཡིན་པར་འདོད། །དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གཉིས་པ། །བར་མའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཞེས་བྱ། །དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གསུམ་མོ། །མཉམ་དུ་འཇིག་ཅིང་འབྱུང་བ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་སྟེ། སྐྱེ་བོ་བློ་ཆུང་དག་གི་ངོར་རྗེ་བཙུན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཞིང་ནི་དེ་ཙམ་ཞིག་ཏུ་ཟད་དོ་ཞེས་བསྟན པས་ཞིང་རྒྱ་ཆེན་མ་སྨོས་སོ།།ཀུན་དུ་སྣང་བར་བྱས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ན་མུན་ནག་སྨག་གིས་ཁྱབ་པའི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱང་མི་རྒྱུ་བའི་ཁོར་ཡུག་གི་བར་དེ་དག་མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འཇིག་རྟེན་གདགས་པ་ལས། རྒྱ་མཚོ་འདི་ཡི་ཕ་རོལ་ན། །གང་གིས་ རྒྱ་མཚོ་བསྐོར་བ་ཡི།།ཁོར་ཡུག་དཔག་ཚད་སུམ་བརྒྱ་དང་། །དཔག་ཚད་ཕྱེད་དང་གསུམ་ཡོད་དོ། །དེ་ནི་ཁོར་ཡུག་རིར་བཤད་དེ། །འཇིག་རྟེན་བར་མཚམས་ཚུན་ཆད་དུ། །ཉི་ཟླ་དེ་བཞིན་སྐར་མ་དང་། །རྒྱུ་སྐར་ཚོགས་ནི་རྒྱ་ཆེན་ཀུན། །ཁོར་ཡུག་མི་འདའ་འཇིག་རྟེན་ གྱི།།བར་མཚམས་ཕན་ཆད་མུན་པར་འདུག་།ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ཡང་སྣང་བར་བྱས་པས་སེམས་ཅན་དེ་དག་འདི་སྐད་དུ། ཀྱེ་མ་འདིར་སེམས་ཅན་གཞན་སྐྱེས་སོ་ཞེས་སྨྲ་བར་འགྱུར་བར་བྱས་པའོ། །ཅི་མུན་པ་གསལ་བ་ཙམ་ལས་མི་འདའ་བྱས་སམ་སྙམ་པ་ ལས།ཀུན་དུ་སྣང་བར་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཉོན་མོངས་པས་བཅིངས་པ་ལས་རྣམ་པར་བཀྲོལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་ཉིད་བཅིངས་པ་སྟེ་ལྷག་མ་ནི་གོ་བར་སླའོ། །ཅིའི་དེ་ཙམ་དུ་ཟད་སྙམ་པ་ལས། བདེ་བ་སོ་སོར་ཐོབ་ནས་ཞེས་ གསུངས་ཏེ།སོ་སོར་ཐོབ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་རང་གི་འདོད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་དག་ལས་གང་དག་ལྷར་སྐྱེས་པ་དེ་དག་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་དང་ལྷར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་དྲན་ནས། སངས་རྒྱས་ལ་བྱས་པ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཆོད་པ་བྱེད་དུ་ལྷགས་པས་ ན།དགའ་བའི་ཚལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྟེང་དུ་འཁོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དགའ་བའི་ཚལ་དེའི་གཞི་ནོར་བུ་གསེར་དྲི་མ་མེད་པའི་བྱེ་མ་བདལ་བ་ཡིན་པས་དེ་ལ་འཁོད་ནས་སོ། །གསེར་ནི་ནོར་བུ་མ་ཡིན་གྱི། རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། ཡིད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། གསེར་ཡང་ཡིད་དགའ་བར་བྱེད་པའམ་ནོར་བུའི་རྒྱུར་གནས་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷའི་བུ་འདས་ནས་ཞག་བདུན་ལོན་པ་གང་ཡིན་པའོ།

词义如何？对此，"三千大千世界"者，如《阿毗达磨》中所说：
"四洲及日月，须弥并欲天，梵世界千数，是谓小千界。
此小千千数，名二千中界，此二千千数，同坏复同成。"
为令小根众生了知，示现释迦牟尼佛刹土仅此而已，故未说广大刹土。
"普皆照耀"者，即使日月不行之处、黑暗遍满之处、乃至轮围之间的永恒黑暗处亦得照耀。如《世间施设论》中说：
"此大海彼岸，环绕大海者，轮围山三百，又三个半由旬。
此说为轮围，直至世间际，日月并星辰，广大众星宿，
不越过轮围，世间际彼方，悉皆为黑暗。"
由此照耀，令彼等众生说道："咄！此处有其他众生出生。"
莫非仅仅照破黑暗而已耶？对此说道："普皆照耀已，解脱一切众生心为烦恼所缚"。烦恼即是束缚，余义易知。
莫非仅此而已耶？对此说道："各自获得安乐"。"各自获得"者，意为如各自所愿圆满。
其中有生为天者，忆念前世及生天因缘，为知报佛恩德而来供养，故说"欢喜园"等，易于理解。
"住于无垢宝上"者，彼欢喜园地基为无垢金沙所铺，故住于其上。
若问："金非宝物，而是珍宝"，答：因令人欢喜故称宝，或金亦令人欢喜或为宝之因故如是称。或者，"无垢宝"指天子死后七日所成者。


 །སྟེང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྷའི གནས་སུ་སྐྱེས་པའི་སྔོན་དུ་དེ་དག་གི་གནས་སུ་སྐྱེས་ནས་དེར་འཁོད་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆེད་དུ་དེར་བཞུགས་ཀྱང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ངེས་པར་མྱོང་བར་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་པ་དེ་དུས་མ་རྫོགས་པར་སྟོན་པས། འགྲོ་ བ་རྣམས་ལས་ལ་འཛེམ་པར་བསྟན་པ་སྟེ།རྒྱལ་པོ་མ་སྐྱེས་དགྲ་སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོར་རྟོགས་ཀྱང་མཚམས་མེད་པའི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་དར་གྱི་ཕོ་ལོང་བརྡབས་པ་ཙམ་ཞིག་མནར་མེད་པར་གནས་པར་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ བཅས་པ་ནི་རེ་ཞིག་ལྷའི་བུ་དེ་འདྲེན་པའི་རྐྱེན་ཙམ་དུ་ཟད་དེ།འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་ལས་བདག་གིར་བྱ་བ་ལ། ལས་ཀྱི་བགོ་སྐལ་ལ་སྤྱོད་པའོ། །གཞན་དུ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ཇི་ལྟར་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མི་འགོད། དེ་ལྟར་ན་འབྲེལ་བ་ མེད་པའི་ཕྱིར་དང་།མ་བྱས་པ་དང་ཕྲད་པའི་ནི་མེད་ལ་བྱས་པ་ནི་ཆུད་མི་ཟའོ་ཞེས་གསུངས་པས། རྐྱེན་ཉིད་ཀྱང་བྱ་བར་མི་ནུས་སོ་ཞེ་ན། འདིའི་དོན་ནི་འོག་ནས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་ངོ་མཚར་ཆེ་བས་ན་སྤྲོ་བའི་ ཚུལ་གྱིས།ེ་མ་སངས་རྒྱས་ཞེས་ལན་གསུམ་བོས་བའོ། །མཛད་པ་ལེགས་ཞེས་བཤད་པ་ནི། གང་ཕྱིར་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་གཞག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས། ལྷ་ཡི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་ བའི་བར་ནས།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ངོ་མཚར་ཆེའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། འདི་ནི་ངོ་མཚར་མི་ཆེའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ཡང་གོ་སླའོ། །ལྷའི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི་ ཚད་མེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་བསགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ།སྦྱིན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བཟོད་པ་ལ་བསླབས་པའོ། །ལྷའི་དབང་པོ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི། ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ ཚད་མེད་པའི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དབུལ་པོ་རྣམས་ནོར་དང་ལྡན་པ་དང་། གཅེར་བུ་རྣམས་གོས་ཐོབ་པ་དང་། བཀྲེས་པ་དང་སྐོམ་པ་རྣམས་ཟས་དང་སྐོམ་ཐོབ་པ་དང་། ནད་པ་རྣམས་ནད་སོས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གསུམ་གྱི་འབྲས་བུ་ འབྱུང་བ་རྒྱུན་མི་ཆད་པའོ།།ལྷའི་དབང་པོ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི། ཚད་མེད་པའི་ཐབས་མཁས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་། སྟོབས་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་ གསུམ་དུ་བསགས་པའོ།

"上"者，指其生于天界之前，生于彼等处所而住于其上。因此，虽然世尊为天子无垢宝而住于彼处，但显示其业果必定要稍许感受且时间未尽，以此教导众生应当谨慎造业。如同阿阇世王虽然通达大空性，但因无间业力，仅如弹指之间也要住于无间地狱。
因此，世尊与帝释天等仅是暂时作为引导彼天子的缘而已。众生皆是业的主人，受用业的果报。否则，以大悲力何不将一切众生安置于无住涅槃？
若问："因为无关联故，且说'未作不遇，已作不失'，故连作为缘也不可能"，此义当于下文说明。
"如是说道"者即是宣说，因极其稀有故，以欢喜方式称"啊！佛陀"三次。
所说"善作"者，即"因为清净一切恶趣"及"安置于菩提行"。
从"天帝释"至"善逝稀有"易于理解。
从"世尊告曰"至"此非稀有"亦易于理解。
"天主，诸佛世尊积集无量福德资粮"者，即于三无数劫中修学布施、持戒、忍辱。
"天主，诸正等觉佛是无量功德宝藏之源"者，即贫者得财、裸者得衣、饥渴者得饮食、病者病愈等三波罗蜜多果报相续不断。
"天主，诸正等觉佛圆满无量善巧方便"者，即于三无数劫中积集方便、力、愿、智波罗蜜多。


།ལྷའི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི་སྤྱོད་པ་ཚད་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་དུ་བསླབས་པས་སོ། །ལྷའི་ དབང་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི།འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་ཚད་མེད་པ་རྣམས་སྣོད་དུ་གྱུར་པར་མཛད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐ་ན་རིགས་ཆད་པ་རྣམས་ཀྱང་མཐོ་རིས་སུ་དགོད་པར་སྤྱོད་པས་སོ། །ལྷའི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི། མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་ པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པ་དང་མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་བས་སོ། །ལྷའི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་ རྒྱས་རྣམས་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ལ།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཉི་ཚེ་དང་མཉམ་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་མངའ་བས་སོ། །ལྷ་ཡི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི། མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ ཡང་ཡུལ་མ་ཡིན་གྱི།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཁོ་ནའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་སྨོན་ལམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། སྨོན་ལམ་གྲུབ་པས་འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་མཆོག་ཅན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་སྡོང་པོ་བཀོད་ པ་ལས་ཀྱང་།སྔོན་ཆད་སྨོན་ལམ་མཛད་པས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་ཡང་སྣང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ལྷའི་དབང་པོ་དེ་ལྟ་བས་ན། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་སྣོད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་དང་། ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་དང་། མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་པོའི་རིམ་པ་དང་།སྐྱེ་བ་ཐ་དད་པ་ལ་དགའ་བ་དང་། གཟུགས་ཐ་དད་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ལ།གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་འདུས་པ་དེ་ཉིད་ན་འདུག་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

"天主，诸佛世尊具无量行"者，即于三无数劫中修学四摄事、精进及禅定波罗蜜多。
"天主，诸佛世尊令无量应化众生成为法器"者，即乃至令断种性者也安置于善趣的行为。
"天主，诸佛世尊具足等同不等之智慧"者，即具有与无边际中心的法界平等的智慧。
"天主，诸佛世尊具足等同不等之神通"者，即具有非声闻缘觉所共，唯诸佛平等的神通。
"天主，诸佛世尊具足等同不等之愿力"者，即非十地菩萨境界，唯是诸佛境界的任运成就愿力。如《吉祥一切佛平等瑜伽》中说："以愿成就具无碍最胜法。"
同样，《圣华严经》中亦说："往昔发愿故，亦现色身相。"
"天主，因此应知诸佛世尊随众生根器而利益众生，随众生调伏而利益众生，随众生意乐而利益众生"者，即随根器次第、喜好不同生处及喜好不同形相者如是相应。如是《大毗卢遮那成佛经》中说："尔时，复有密主金刚手在此众会中，白世尊言。"


 །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྙེས་ནས་ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་སེམས་ཅན་རྣམས་འཕྱེ་སྟེ།ཚུལ་སྣ་ཚོགས་དང་བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ཐབས་སྣ་ཚོགས་དག་གིས་སྟོན་ཅིང་། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་ཉན་ཐོས་དག་གི་ཐེག་པའི་ཚུལ། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པའི་ཚུལ། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་ཐེག་ པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ།ཁ་ཅིག་ལ་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའི་ཚུལ། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་ལྷར་སྐྱེ་བར་བྱ་བ་དང་། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་མིར་སྐྱེ་བར་བྱ་བ་ནས། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅིར་སྐྱེ་བར་བྱ་བའི་བར་དུ་ཆོས་སྟོན་ལ། དེ་ལ་སེམས་ཅན་ལ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གདུལ་བར་བྱ་བ་དག་གིས་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མཐོང་། ལ་ལས་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མཐོང་། ལ་ལས་ནི་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ། ལ་ལས་ནི་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ།ལ་ལས་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ། ལ་ལས་ནི་ཚངས་པའི་གཟུགས་སུ། ལ་ལས་ནི་སྲེད་མེད་ཀྱི་བུའི་གཟུགས་སུ། ལ་ལས་ནི་རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུའི་གཟུགས་སུ། ལ་ལས་ནི་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་བར་དུ་མཐོང་སྟེ། རང་རང་གི་ཚིག་བརྗོད་པའི་ཚུལ་དག་དང་སྤྱོད་ལམ་སྣ་ཚོགས་སུ་མཐོང་ལ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡང་འདི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་རོར་རོ་གཅིག་པས་ལགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་དང་སོམ་ཉི་དང་ཡིད གཉིས་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཚད་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་ཡུལ་ལའམ།ཐོས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཤེས་རབ་གསུམ་གྱི་དུས་སམ། འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ལ་ཐེ་ཚོམ་ལ་སོགས་པ་སྤངས་ཤིག་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་འདིར་ཐེ་ཚོམ་ནི་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། སོམ་ ཉི་དང་ཡིད་གཉིས་ནི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བཤད་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཐེ་ཚོམ་ལ་སོགས་པ་མི་བྱ་སྙམ་པ་ལ། གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདུལ་བར་མི་འགྱུར་བ་ནི་གནས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་རྣམ་པ་དུ་མ་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གླེང་བསླང་བ་བཤད་ ནས།ད་ནི་གླེང་བ་སླར་མགོ་དྲངས་པའི་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་དངོས་པོ་བཤད་དེ། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ།

"世尊，如来应供正等正觉诸佛获得一切种智后，为众生分别宣说此一切种智，以种种方式、种种意乐、种种方便而演说。对某些人以声闻乘方式，对某些人以缘觉乘方式，对某些人以大乘方式，对某些人以五神通方式，对某些人说生天之法，对某些人说生人之法，乃至对某些人说生为大腹行者、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗之法。
其中有些应由佛调伏的众生见佛身相，有些见声闻身相，有些见缘觉身相，有些见菩萨身相，有些见大自在天身相，有些见梵天身相，有些见无爱子身相，有些见多闻子身相，有些见大腹行者乃至人非人等身相，见其各自语言方式及种种威仪。而此一切种智即如是以如来解脱味一味故。"等如是所说。
"于此莫生疑惑、犹豫及二心"者，即于三量境界，或闻思修三慧时，或入住出三行本性时，断除疑惑等。或者此中疑惑是所诠，犹豫及二心是异名解释。
若问为何不应疑惑等，故说"诸如来所不能调伏者，无有是处"。其因缘亦如前已说多种。
如是解说引言后，今当解说重引本论所应了知之续部，从"尔时，天主帝释"乃至"如是白言"易于理解。


 །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཅན་རྣམ་པ་ལྔའི་དབང་ངམ་ ཡང་ན་ལས་དང་པོ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཅུང་ཟད་བབས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་པར་དབང་ཐོབ་པ་རྣམས་གོང་ནས་གོང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ཐོབ་པར་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱིར་རམ། དམྱལ་བ་དང་དུད་འགྲོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། མི་རྣམས་དང་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕན་ གདགས་པའི་ཕྱིར།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་ཉིད་དུ་བགྱི་བ་དང་ཞེས་པ་ནས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་བདག་སྤོབས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལྟར་ལས་སྤོབས་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་སྨྲ་བ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་བྱའོ། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ལྷའི་རིས་འདི་ཉིད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཁ་བུབ་ཏུ་འགྱེལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ལ་དུས་ལས་འདས་ནས་དགུང་བདུན་ལགས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཛམ་བུའི་གླིང་ཁོ་ནའི་ཞག་བདུན་ཏེ། ཐ་སྙད་རྣམས་ནི་གླིང་འདིས་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་ལ། འདི་ཉིད་ནས་ཀྱང་འཛམ་བུའི་གླིང་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་སྡིག་པའི་ཆོས་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཙོར་བྱས་པའོ། །གང་དག་ལྷའི་ཞག་བདུན་དང་། མིའི་ལོ་ཁྱུད་འཁོར་བདུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་། མིའི་ཞག་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུར་སྨྲ་བ་རྣམས་ནི། རང་གི་རྟོག་པ་ངན པའི་དྲི་མ་ངན་པ་ཁོ་ནས་དྲི་མ་ཅན་དུ་བྱས་པར་ཟད་དེ་ལྷག་མ་ནི་གོ་བར་སླའོ།།གནས་སྐབས་འདིར་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་གཞན་ཡིན་པར་མི་ལྟ་སྟེ་ལྷའི་འཁོར་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསུངས་པ་སྦྱར་ཏེ་ཚིག་གི་དོན་ནི་གོ་སླའོ།།འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱལ་པོ་དེ་མཚམས་མེད་པ་བྱས་བཞིན་དུ། ཤི་མ་ཐག་ཏུ་ལྷའི་གནས་སུ་སྐྱེས། དེ་ལྟ་ན་ནི་ངེས་པར་སྐྱེ་གནས་མྱོང་བར་མ་ གྱུར་ཏོ་ཞེ་ན།འདི་ནི་འགྱོད་ཅིང་རབ་ཏུ་བཤགས་པའི་མཐུ་དང་རིགས་ལ་གནས་པའི་མཐུ་ཡིན་ཏེ། ལས་མ་རུངས་པ་བྱས་པ་ཡང་འགྱོད་ཅིང་བཤགས་པས་དག་ཅིང་བྱང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཡང་། ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ་ཡི་ལས་རྣམས་བྱས་པ་དག་།བདག་ལ་རྣམ་ པར་སྨད་པ་བསྲབས་པར་འགྱུར།།རབ་ཏུ་བཤགས་དང་སྡོམས་པ་བྱས་པས་ན། །དེ་དག་རྩ་ནས་འདོན་པར་ངས་བཤད་དོ། །ཞེས་སོ།

为声闻等五种种姓之力，或为初业、稍得智慧、得智慧自在、完全得智慧自在者，令其逐渐获得佛地故；或为利益地狱、畜生、饿鬼、人类及天人故，为利益一切众生。从"为利益一切众生"乃至"善逝，请赐我辩才"等文。如是请求辩才，是为使智慧果无碍宣说。
"世尊，于此三十三天众中"乃至"倒地"，"过世已七日"者，仅指瞻部洲的七日，因诸名言皆依此洲安立，此中也主要是指"住于瞻部洲造作恶法的众生"等。有些人说是天上七日或人间七年，或说是人间四十九日，这些都只是被自己恶劣分别念所染污而已。其余易于理解。
在此处，后续续部中说："尔时，梵天等诸天众白金刚手世尊言"乃至"所有眷属坛城非他，即是此天众"，文义易解。
若问：为何此王虽造无间罪，死后即生天界，如是则必定未经历生处？答：此乃忏悔力及种姓力所致。造作恶业亦可由忏悔而清净，如说："所造极重业，自责则轻微，若能忏悔守戒律，我说能从根拔除。"


 །ཐོབ་པའི་རིགས་ལས་གཞན་པ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མཐུ་ཡོད་པ་ཡང་། སྡིག་པའི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྟོབས་ཆུང་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་མདོ་སྡེ་རྒྱན་ལས། རིང་མོ་ཞིག་ནས་ངན་སོང་དུ། །འགྲོ་ཞིང་མྱུར་དུ་ཐར་པ་དང་། །དེ་ནའང་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུ་མྱོང་། །སྐྱོ་བཅས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སྨིན་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་རྒྱལ་པོ་ལུས་མེད་བདེ་སྟེ། མཚམས་མེད་པ་བྱས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། ལས་དེ་ལན་གྲངས་གཞན་ལ་མྱོང་བར་འགྱུར་གྱི། སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་མ་ཡིན་ལ། ལན་གྲངས་གཞན་ལ་ཡང་མིའི་ཞག་བདུན་ཁོ་ནས་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་ཏེ་དགའ་ལྡན་དུ་སྐྱེས་པར་གྱུར་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཞག་བདུན་ཡང་སྲིད་པ་བར་མ་དོའི་གནས་སྐབས ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།འདི་ལ་ནི་ལུང་དང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །སྲིད་པ་བར་མ་དོར་ནི་རིང་དུ་གནས་པ་དུས་མ་ཡིན་པ་ཤི་བ་ཁོ་ནའི་དབང་དུ་བྱས་པས། འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུན་གྱི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ མདོ་ལས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་གསུངས་པ།ལྷའི་བུ་དེ་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་ཤི་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ག་ལས་ཤེས། དེའི་ཕྱིར་འདི་ལུང་ངེས་པ་དང་། བླ་མའི་མན་ངག་མེད་པ་རང་གི་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཤེས་པ་ཁོ་ན་སྨྲས་པར་ཟད། དེ་བས་ན་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་མིའི་ཞག་བདུན་ སྐྱེས།ཇི་ལྟར་ལུང་བསྟན་པའི་ལོ་འབུམ་དང་། དྲུག་ཁྲི་དང་། དྲུག་སྟོང་གི་ལྷག་མ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུས་བཅོམ་པར་ཟད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གསང་སྔགས་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ། ཅེས་ལྷའི་བུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྨྲས་པ། གལ་ཏེ་དེ་མེད་ཀྱང་སྔར་བརྗོད་ པའི་མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ཡུན་ཅུང་ཟད་ཅིག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བར་ཟད་དེ།སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་ཚེ་ཚད་མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རིང་སྟེ། ཆོས་མངོན་པར་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེས་ན་དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ནས་ཀྱང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བླ་ན་མ་མཆིས་ པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བགྱི་བའི་སླད་དུ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོས་པ་ནི། གང་སྔགས་རྣམས་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལ་ དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི། འཁོར་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རིག་སྔགས་འཆང་གིས་ཀྱང་སློབ་མ་རྣམས་སྔགས་འདི་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་དུས་སུ། ཐུན་མོང་གི་དམ་ཚིག་མནོས་མ་ཐག་ཏུ། དམ་ཚིག་ ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།

获得种姓以外，还有俱生力，罪业果报极为微弱。如《经庄严论》所说："长久堕恶趣，而速得解脱，于彼受微苦，具厌能熟众。"
因此，无身王虽造无间罪，但此业将在其他时候感受，并非刚生即受。在其他时候也仅以人间七日便脱离异熟，而生兜率天。有人说这七日是中阴身阶段，但对此既无经证也无理证。中阴身长住只是针对非时死亡者而言，如《七如来本愿殊胜广大经》中明确说到。此天子是非时死，从何得知？因此，这只是无确切经证和上师教授，仅凭自意而说罢了。
所以，他在地狱中仅受人间七日，如经中所说十万年、六万年、六千年的余报，都被密咒力所摧毁。正因如此，那天子才说："密咒功德种种不可思议。"即使没有密咒，也仅以前述力量而短暂受苦而已。地狱寿量究竟则极为漫长，如《阿毗达磨》中所说。
因此，从"从彼成佛后亦如是启白"乃至"为得无上正等正觉故请为说"等文易解。从"尔时世尊"乃至"一切利乐皆得生起"所说，是宣说诸咒。其中从"尔时世尊"至"萨玛雅吽"，是加持眷属为具誓者，持明者也应在弟子处于加行位时，一得共同誓戒即加持为具誓者。


།སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བདག་པོའི་སྔགས་སྟོན་ཏེ། གདོན་མི་ཟ་བར་འཇོམས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་དེས་གཞན་ཡང་གསང་ སྔགས་དེའི་སྣོད་དུ་བྱས་པའོ།།ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཀྱིས་བཅིངས་པ་ནི། ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་སྟེ་དེ་ཆད་པ་ནི་སྤངས་པའོ། །ངན་འགྲོ་ནི་དེ་དག་གི་ལུས་ཡིན་ལ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་པ་ནི་བོར་བར་གྱུར་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་སྡུག་བསྔལ་མི་ བཟད་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞི་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ།།དེ་ནས་བྲལ་བ་ཐོབ་པ་ནི་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལྷ་དང་མིའི་ལུས་ཐོབ་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོ་ཉིད་གསང་བ་སྟེ། གསང་སྔགས་ཉིད་ མིང་གཞན་གྱིས་བསྟན་པ་ཡིན་ལ།དེ་ཡང་མནྟྲི་གུཔྟ་བྷ་ཥ་ནེ་ཞེས་འདུད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཡང་འོག་ནས་འཆད་པར་བྱེད་དོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་སྙིང་པོ་ནི་ལྷ་སྟེ་སྙིང་པོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ དང་ཉེ་བར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ།ོཾ་ཏྲཊ་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །རྩ་བའི་རིག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདི་ཉིད་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོའི་སྔགས་ཡིན་པས། འདི་བཟླས་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པར་གྱུར་པས་ན་རྩ་བའོ། །དེ་ཡང་སློབ་ མ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ།འདི་ཉིད་དང་པོ་དང་བཅས་པ་ལ་འབུམ་འབུམ་དང་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཁྲི་ཁྲི་བཟླའོ། །ཡང་ན་འདི་གཉིས་ལ་འབུམ་བཟླས་པས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏྶརྦ་ཨ་བ་ར་ཎ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིས་ ནི་དབང་བསྐུར་བ་དང་།རོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དག་བྱའོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་ན་རེ་སྔགས་དང་པོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐུ་སྐྱེད་པའོ། །གཉིས་པ་ལྔས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །གསུམ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གདོན་པའོ། །བཞི་པ་བཅུས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

"入等持"等句是显示主尊咒语。必定摧毁是分别智慧，因其本性不可分故称为金刚，由此加持即令他人也成为密咒之器。
被恶趣相续所束缚，是指业和烦恼及其果报，断除即是断除。恶趣是指那些身体，清净一切即是舍弃，因此说"极难忍之苦悉皆寂灭"。
从此获得解脱，是指众多有情获得安乐，即获得天人之身。然后说"复次宣说此秘密心要"，心要即是秘密，是以别名显示密咒，因为顶礼"曼特里古普塔巴沙内"。心要等义下文将解释。其余易解。
所谓心咒和近心咒，此处心咒是指本尊，因为是要修成的心要。与之相近的心咒是令获得本尊的咒语，即"嗡特拉特"等，其余易解。
所谓根本明咒，因为此咒是续部主尊咒，持诵此咒等同持诵一切本尊咒，故称根本。在为弟子灌顶等时，第一遍及以上诵十万遍，其余诵一万遍。或者持诵这两个咒十万遍可成办一切事业。
关于"嗡萨瓦维特萨瓦阿瓦热那"等，以此可做灌顶和加持尸体等。有人说第一咒是生起坛城力，第二组五咒是加持坛城，第三咒是召请坛城，第四组十咒是在坛城中布置手印。


།ོཾ་ཤ་ཨོཾ་བྷ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གཉིས་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་བརྗོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། གཉིས་པ་ནི་ཟླ་བའི་ཆ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་རྣམས་འདྲེན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱུད་ འདིར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་གཉིས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བྱ་བར་འདོད་ན་དེའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དང་པོར་སྣོད་དུ་གྱུར་པའི་སྔགས་པ་མཁས་པས་མལ་ནས་ལངས་ཏེ་ཤེས་ རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཀླགས་པའམ་ཅུང་ཟད་བཟླས་ཏེ།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ། མཆོད་པའི་ཡན་ལག་བཀོད་ནས་སྟན་འཇམ་ཞིང་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། བདག་གི་ལུས་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མདོག་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་ སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་འཇིགས་སུ་རུང་བར་བསམས་ཏེ།ོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱཾ་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་ཆུའམ་ཐལ་བའམ་ཡུངས་ཀར་ལ་བཟླས་ཏེ་གཏོར་བས། བདག་དང་གནས་དང་རྫས་རྣམས་བསྲུང་བར་བྱས་ཏེ། ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཡང་ ན་བགེགས་ཀྱི་དགྲས་ཀྱང་རུང་།།ངེས་པར་ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པས། །དང་པོ་ཀུན་དུ་གསལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་དང་པོ་རུ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་བསྐྲད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་འདིར་བསྐྲད་པ་དང་། བསྲུང་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་ དེ་ཉིད་ཀྱིས་བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཚན་ཙམ་ཞིག་།ལན་ཅིག་ཙམ་ཡང་བརྗོད་གྱུར་ན། །འདི་ནི་བསྲུང་བ་རྟག་ཆེན་པོ། །སྐད་ཅིག་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འགྱུར་ཞེས། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྒྱུད་འདིར་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

所谓"嗡夏嗡帕"这两个咒语是宣说现证菩提的次第。其中第一个显示空性，第二个引出月轮等其余部分。
在此续部中有两种三昧耶萨埵：即如来和菩萨。若欲修如来三昧耶萨埵，其次第是这样的：首先，成为法器的熟练咒师从床上起身，诵读或略诵般若波罗蜜多，然后如理做身体的事业并献食子，布置供养支分后，坐在柔软舒适的座垫上，刹那观想自身为蓝色金刚忿怒尊，持金刚杵和威吓手印及套索，极为可怖。
以"嗡啊维格南塔克里特吽呸"（ōṃ āḥ vighnāṃtakṛt hūṃ phaṭ）咒加持水或灰或芥子后撒出，护持自身、处所和物品。如说："一切事业密咒者，或为障碍怨敌时，定当以芥子等物，首先普遍作清净。"又说："修行者于最初，应以忿怒王驱除。"因此在此处以此咒语做一切驱除和护持事业。
有人说，《圣谛集经》中说："仅诵金刚萨埵名，纵然只是一次时，此乃恒常大护持，刹那即得成就果，世尊金刚持如是宣说。"等等，应以此护持此续。


 །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་དང་སྲིན་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ། མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་ཅུང་ཟད་བཀུག་།གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་ཕྱུང་ལ བསྒྲེང་ངོ་།།ཕྱག་རྒྱ་འདི་དང་གསང་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། ནམཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱནཾ། བེ་ལ་ལུ་བུ་རི། བི་ཀུ་རུ་རི་བི་ཀུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་བཞིན་དུ་ནམཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཾ། སརྦ་ཏྲེ+ེ་ཨ་ནུ་ག་དྷེ་བནྡྷ་ཡ་སཱི་སཱི་ནན། མ་ཧཱ་ས་མཱ་ཡ་ནི་ར་ཛ་ཏེ་སྨ་ར་ནི་ཨར་ ཏེ་ཧ་ཏེ།དྷ་ཀ་དྷ་ཀ། ཙ་ར་ཙ་ར། བནྡྷ་བནྡྷ། ད་ཤེ་དི་ཤི་ནན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཨ་ནུ་ཛྙཱ་དེ། པྲ་བ་ར་དྷརྨ་ལ་བ་དཱ། བི་ཛ་ཡེ་བྷ་ག་བ་ཏེ། བི་ཀུ་རི་བི་ཀུ་ལི། ལེའུ་བུ་རི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ལན་བཅུ་བརྗོད་པས་མཚམས་བཅད་པའམ། རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བའི་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར་རོ་ ཞེས་ཟེར་ཏེ།རྒྱུད་འདི་ལས་དེ་ལྟ་བུའི་བསྲུང་བ་ནི་མ་གསུངས་ཀྱི། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས། །བདག་བསྲུང་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་གསུངས་པས། བསྲུང་བ་དང་པོ་ཉིད་བྱ་བར་ཤིས་ལ། གཞན་ཡང་གནོད་པ་ནི་མེད་དོ། །བསྲུང་བ་དང་པོ་ཡང་། ནམཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཧ་ཧ་ཧ་བི་སྨ་ཡེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བི་ཤ་ཡ་སཾ་བྷ་བ། ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ལ་ཧཱུཾ་ཛ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་སྦྱར་བར་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་ཉ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ལྟར་མོས་པར་བྱས་ལ། ལག་པ་གཉིས་མདུན་དུ་རྩེ་སྤྲད་དེ་བཞག་ལ། གཉིས་ཀའི མཐིལ་དུ་ཡང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།གཡས་དང་གཡོན་དུ་ཧཱུཾ་དང་ཨ་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་དག་བསམས་ཏེ། གཉིས་ཀ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་གིས་གང་བར་བྱས་ལ། མཐེ་བོང་ལ་སོགས་པར་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཏཱཾ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བའི་མདོག་ཇི་ལྟ་བར་བཀོད་ལ་ཡི་གེ་ དེ་དག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཡིན་པར་མོས་ཤིང་།མཐེ་བོང་ལ་སོགས་པར་ཡིན་པར་མོས་ལ། ལག་པ་གཡས་གཡོན་སྐྱེ་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་པར་མོས་པས། ཆོས་ཀུན་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་འཇུག་།ཆོས་ཀུན་ཐ་དད་རྗེས་སུ་འཇུག་ །ཆོས་ཀུན་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་སྟེ། །མཐའ་བྲལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའོ། །ཞེས་བྱ་བར་མོས་པས། སོར་མོ་རྣམས་རྩེ་བསྣོལ་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱཱ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསྡམས་ལ། ཡང་ཕྱེ་སྟེ་ཟླ་བའི་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད པས།ལག་པ་ལ་ཐིམ་པར་བྱས་ཏེ་ཅི་བདེར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་མགྲིན་པར་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྕེའི་འདབ་མ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ཏེ། བཛྲ་ཛི་ཧྭ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཐིམ་པར་བྱའོ།

有人说，将双手合掌成空心，两食指和两中指向内弯曲插入，拇指和小指稍微弯曲，伸出中指和无名指。以此手印和密咒加持：
"南麻三曼达布达南，贝拉卢布日，比库如日比库拉娑哈"
然后保持此手印，诵十遍："南麻三曼达布达南，萨儿瓦特热阿努嘎得班达雅悉悉南，玛哈三玛雅尼热匝得斯玛热尼阿儿得哈得，达嘎达嘎，匝热匝热，班达班达，达谢迪希南，萨儿瓦达塔嘎达，阿努嘎雅得，扑热瓦热达儿玛拉瓦达，比匝耶帕嘎瓦得，比库日比库利，列乌布日娑哈"，以此结界或修广大结界等仪轨。
但此续中并未说此类护持法，而是说："以三界胜尊，作自身护持等。"因此应当首先作护持，其他也无害。初护持咒为："南麻三曼达班匝囊，哈哈哈，比斯玛耶，萨儿瓦达塔嘎达，比夏雅三帕瓦，特来洛嘎比匝拉吽匝娑哈"。
然后诵："娑婆瓦比秫达萨儿瓦达儿玛，娑婆瓦秫多杭"并如是作观想，将双手掌心相对放于前方，于两掌心观想月轮从字阿生起，右左观想蓝色的吽字和白色的阿字，二者皆以十六元音字充满。于拇指等处依次安置"嗡吽舍德阿"等字的相应颜色，观想这些字即是诸如来，观想它们位于拇指等处。观想左右手为生死和涅槃，以"诸法互相随入，诸法差别随入，诸法已经随入，离边随行"之观想，交叉手指诵："嗡阿纽纳努嘎达萨儿瓦达儿玛"后结印。
再次打开手印，观想月轮的两字变成金刚，诵"嗡底叉班匝"后融入手中，随意而行。然后又于喉间观想红色舍字所生红色八瓣莲花，于舌瓣上观想吽字所生金刚，诵"班匝即瓦"后令其融入。


 །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་ པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་བཞི་བྱ་བ་དང་།ཡོན་ཆབ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུས་མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བསྐུལ་བ་དང་། གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། བསྔོ་བ་དང་། བྱང་ ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བྱས་ལ།འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས་བཤད་པའི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཅུང་ཟད་བསྒོམས་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་ཏེ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ་ ཨ་ཞེས་བཛྲཱ་ཉྩ་ལི་ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ།འདིར་ཆོས་རྣམས་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཕན་ཚུན་བརྟེན་པ་དང་། དེ་ཡང་དོན་དམ་པ་གཙོར་གྱུར་པས། དེས་བཅིངས་པ་དང་། དེ་ཤེས་ན་ཀུན་རྫོབ་དྲལ་ཅིང་མི་དམིགས་པར་བྱས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བརྟེན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།ོཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བས་ལྷག་པར་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས་ཀུན་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སླར་དེ་ལས་ལངས་ཏེ། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་སུ་གནས་པས། ཨོཾ་ཤ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྒོམས་ཏེ། དེ་ཡང་བདག་ཉིད་དེ་ལྟར་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པས་དེའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་གནས་འོག་མིན་ཉིད་དུ་སྐྱེས་ཤིང་། ས་བཅུ་པ་ལ་གནས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ། འོག་མིན་ནས་དགའ་ལྡན་དུ་བབས་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ནས་ཀྱང་འཛམ བུའི་གླིང་དུ་བབས་ལ།གཞོན་ནུའི་སྤྱོད་པ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་མངོན་པར་བྱུང་སྟེ། དཀའ་བ་སྤྱོད་པའི་ལུས་དེས་མི་ལྕོགས་པ་མེད་པ་དང་། བསམ་གཏན་དང་པོ་དང་། བསམ་གཏན་ཁྱད་པར་ཅན་དང་། བསམ་གཏན་གཉིས་པ་ནས་སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་བར་དུ། རིམ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ལ། རིམ་བཞིན་དུ་བབས་ཏེ། སླར་ཐོད་རྒལ་དུ་འཇུག་པ་དང་བབས་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་མི་ལྕོགས་པ་མེད་པ་ནས་བསམ་གཏན་བཞི་པའི་བར་དུ་རིམ་གྱིས་ཞུགས་ཏེ། དེ་ནས་བསམ་གཏན་བཞི་པའི་ཆེ་འབྲིང་དགུ་ལས། ཆེན་པོའི་ཆེན པོ་ལ་གནས་པ་ལས།ཡིད་ཀྱི་ལུས་ཀྱིས་སླར་འོག་མིན་དུ་སོང་སྟེ། དེར་ཡང་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་ལས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལུང་བྱིན་པས། སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པས་ན། ཟླ་བའི་ཆ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་། སྐུ་རྫོགས་པ་རྣམས་བསྒོམས་ཏེ། འདིར་ཟླ་བའི་ཆ་དང་པོ་ནི་ཚེས་གཅིག་པ་དང་ཉ་གང་ཡང་རུང་བའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མོས་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དེ་དག་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་དང་། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་ཧཾ་ཞེས བྱ་བ་དང་།ས་མ་ཡ་ཧོ་ཡང་ས་ཡོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།

然后向十方诸佛等顶礼四次，以下文所说的带有净水的五种供养来供养，忏悔罪业，随喜功德，劝请，祈愿，回向，发菩提心。如《圣谛集经》所说，略修慈心等，积累福德资粮。然后以降智慧力圆满智慧资粮。
诵"嗡阿韦夏雅阿，班匝扎里嗡班匝班达班达嗡班匝班达特拉"。此处诸法是二谛互相依存，其中胜义谛为主，以此束缚，若了知此则能超越世俗谛而无所缘。为了善加依止此义，以"嗡阿韦夏雅阿"安住于无上生。
然后从此起，住于异熟身，以"嗡夏"所示空性等修显现菩提。复次，如是以圆满二种资粮的自身，观想生于色究竟天成熟处，住于第十地并获得灌顶。观想从色究竟天降至兜率天，复从彼处降至南瞻部洲。圆满童子行后出家，以彼苦行身依次入无所有处定、初禅、殊胜禅、第二禅乃至有顶定，复次第而出，再以超越次第入定与出定。
然后又从无所有处至第四禅依次入定，复于第四禅九品中住于上上品，以意生身返回色究竟天。于彼住不动三摩地中，蒙诸佛授记。以别观心故，修月轮分、金刚及圆满身。此处初月轮分可为初一或十五。
然后诵"嗡萨儿瓦达塔嘎达玛哈三玛雅萨埵吽"，观想大菩提，加持身语意，观想彼等为一，诵"嗡三玛雅吽"及"三玛雅吙"。以余二仪轨亦作加持。


 །དེ་ནས་བཛྲ་རཏྣ་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་ལ། ཕྱག་རྒྱས་ཏེ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་དོན་འདི་སྙེད་ཅིག་ཤ་དང་བས་མཚོན་པས་ན། གསང་ས ངགས་ཀྱི་ལམ་འདི་ནི།བླ་མའི་ཁ་ནས་རྟོགས་པར་བྱའི། གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བྱ་བ་བཤད་དེ། དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རིམ་པ་ནི། ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་རྗེས་ལ་ཐོབ་པའི་ངོ་བོའི་སྙིང་ རྗེས་མཚམས་སྦྱར་ནས་ཟླ་བའི་ངོ་བོར་བྱས་ཏེ།གསལ་བར་བྱས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་བྲིས་པ་ལྟར་གནས་པའི་རང་གི་སྙིང་པོ་བསམས་ལ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿཞེས་པས་ཕབ་ལ། རང་གི་ལྷའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དོ། །རང་གི་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་མེ་ལྕེ་མང་པོ་འཁྲུགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས། རང་གི་ལྷའི་སྐུར་གྱུར་པར་བརྟག་ཅིང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་ མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་བ་གྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་ས་མ་ཡཱ་ཧཾ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་ན་ཨོཾ་བཛྲ་མུཥྚི་ཞེས་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི་ཎི་སྟ་ནཾ་ཞེས་པ་དང་། གནས་ པ་གྲུབ་པར་བྱས་ལ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཨོཾ་དྷརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་མཱཾ། ཨོཾ་ཨ་ཀྵོ་བྷྱ། ཨོཾ་རཏྣ་ སཾ་བྷ་བ།ོཾ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས། དཔའ་བོའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་དང་། དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་དེ། དེ་ལྟར་ན་བསྟན་པ་ནི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། སེམས་ཀྱིས་བསམ་པ་བྱས་ནས་ནི། ། ལས་ཟླ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་ཏོ།

然后诵"班匝热那"并灌顶，以手印诵密供养。如是以肉血为标志的这些义理，此密咒道应从上师口中领悟，不应从他处。
现在解说如来部誓句萨埵的事业。其降智慧次第为：从法性平等性中以后得本性大悲相连，成为月轮本性。令其明显后，观想如所绘自心种子安住其中，诵"嗡三玛雅当"。以"嗡班匝萨埵阿"降下，成为自尊标志，以"嗡班匝阿特玛郭吽"等作我慢。
然后诵"匝吽邦吙"。成为自身萨埵形相者，以"嗡玛哈三玛雅当吽"从多火焰炽燃瑜伽中，观想成为自尊身，诵"嗡玛哈三玛雅当"及"嗡三玛雅当"，于背后成就月轮。
然后诵"嗡苏热达当"、"嗡三玛雅吽"、"嗡三玛雅萨埵阿地提叉斯瓦芒"。然后诵"嗡班匝姆斯帝"、"嗡萨埵班则尼斯达囊"，成就安住。诵"嗡班匝达特瓦日吽"、"班匝热那阿毗新匝芒"。
诵"嗡班匝达图"、"嗡班匝班则尼吽阿毗新匝芒"、"嗡热那班则尼吽阿毗新匝芒"、"嗡达玛班则尼吽阿毗新匝芒"、"嗡嘎玛班则尼吽阿毗新匝芒"、"嗡阿克绍毗雅"、"嗡热那三巴瓦"、"嗡阿弥达巴"、"嗡阿莫嘎悉地"、"嗡班匝达图"，作勇士我慢。
然后诵密供养。如是所说即此续中所说："诸法皆无实，以心作意已，观想业月轮"等。


 །དེ་ལྟར་ན་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་གཉིས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་ཏུ་བདག་ཉིད་བསམས་ཏེ་དང་པོར་ཨོཾ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་གོ་ཞེས་བརྗོད་དེ། དེའི་དོན་གྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ མོས་པས་བདག་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་ཏེ།བདག་གི་སེམས་ཀྱི་དབང་ཙམ་ལས། དང་པོ་རླུང་དང་ཆུ་དང་དབང་ཆེན་ནག་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་ཡི་གེ་ཡཾ་དང་བཾ་དང་ལཾ་དག་ལས་བྱུང་བར་བསམས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ཀཾ་གི་ཡི་གེ་སེར་པོ་ ལས་བྱུང་བའི་རུས་སྦལ་གྱི་རྒྱབ་ནས་ཡི་གེ་ས་སེར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་སེར་པོ་ཚད་མེད་པའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་སུཾ་དཀར་པོ་ལས་རི་རབ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི།རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲས་པ། རྩེ་མོ་བརྒྱད་པ་ལྷུན་སྟུག་ཅིང་གཟི་མདངས་བཟང་པོར་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་ དུ་དགའ་བའི་ཚལ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ།འཆད་པར་བྱེད་པ་ལས་གསུངས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་སྔར་ལྷ་རྣམས་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་བསྟན་པའི་གདན་དང་གནས་ངེས་པར་བསམས་ཏེ། དེའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ལ་བརྟེན་པར་བདག་ཉིད་གནས་ལ། ལྷ་རྣམས་ མ་ལུས་པའི་རང་རང་གི་སྐུ་གྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་།དེ་ནས་མཆོད་པའི་སྐབས་ནས་བཤད་པ་ལྟར། དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། ཁང་པ་བརྩེགས་མའི་ཉེ་འཁོར་དུ་བྱོན་པ་ལེགས་པར་བརྟགས་པ་དང་བཅས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །སྙིང་གར་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ནི་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ལྗགས་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཉིད་བསྒོམ་པ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྒྱུད་འདི་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རྩ་བའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཁ་ཅིག་ནེ་རེ་དེ་དག་ཉིད་ལས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །རིམ་པ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་དམ་ ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་དག་གོ།།དེ་བས་ན་རྒྱུད་འདིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཙམ་དུ་ཟད་ལ། འདི་ཙམ་ཁོ་ནར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ་སྣང་བས་འདི་ལ་མི་འཐད་པར་མི་བརྟག་གོ། །ཕྱི་རོལ་དང་ཤིན་ཏུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ནི། མཆོད་པས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ངེས་ པར་རང་གི་ལྷའི་ཆོ་ག་མ་ལུས་པར་སྤྱད་པ་མེད་དོ།།དེ་ནས་མཆོད་པའི་ཚུལ་ནི་འཆད་པར་བྱེད་པ་ལས་གསལ་ལོ། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཐམས་ཅད་བདག་གི་རྗེས་སུ་སྤྱད་པས། གསང་སྒྲིབ་པ་རྣམས་རིམ་གྱིས་སྤངས་ནས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རིགས་སམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།བྲམ་ཟེ་དང་རྒྱལ་རིགས་ཏེ། རིགས་གཞན་དུ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་འཁྲུང་བས་སོ། །ལྷའི་རིགས་སམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་རིགས་ལ་སོགས་པས་སོ།

如是观想自身为二种誓句萨埵中任一，首先诵"嗡一切自性清净"。以其义理于一切法空性起信解，自身安住虚空中。仅由自心力，首先观想从风、水、大自在天的种子字样（风）、邦（水）、蓝（地）出现黑、蓝、白、黄色。
其中央从黄色康字出生龟背，从黄色萨字出生无量黄莲花，脐中从白色孙字出现四宝庄严的大须弥山，以一切珍宝装饰，八角峰峦高耸壮丽。
其上观想为欢喜园，如说法者所说的大宫殿，如前述诸尊时所说的座位和处所。自身依止东门而住，成就一切诸尊各自身相。然后如供养品时所说，作召请等事，观想善妙降临层楼周围，此为大手印。
心间修持业金刚为业手印。舌上修持吽字及金刚为法手印。此续所说根本尊手印为誓句手印。有些人说就是这些而已。次第即是大手印、誓句、法和业手印。
因此，此续手印仅此而已，仅此亦见于其他瑜伽续所说，故于此不应观为不当。外部和极外部诸尊，无需完全修习以供养满足的自尊仪轨。
然后供养方式在说法中明显。作供养后以一切随我而行，渐次断除密障。"一切如来种姓"是指婆罗门和刹帝利种姓，因为如来不生于其他种姓。"天种姓"是指四大天王种姓等。


 །གཞན་གང་ཡང་རུང་བར་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་དུ་སྐྱེ་བར་ འདོད་པ་དེར་སྐྱེ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། མི་མཆོག་གང་ཞིག་ཀུན་སྤྱོད་པ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་བདག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་ཐོབ་ཅིང་། སྐྱེ་དང་སྐྱེ་བར་བདེ་གཤེགས་ཀྱི། རིགས་འགྱུར་ཆོས་ལྡན་རྒྱལ་པོར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དང་། ཡང་ཇི་སྐད་དུ། ཡང་ན་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོའི་མཐུས། །གནས་ནི་གང་དུ་བསམས་པ་དག་།དེ་དང་དེར་ནི་དེ་ཡི་ཚེ། །སྐྱེ་བར་འགྱུར་བར་དོགས་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་གིས་ནི་དེ་ལྟར་ན་རིགས་ཀྱི་བུ་དངོས་གྲུབ་གཉིས་བསྟན་ཏོ། །ལྷག་མ ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་གསུངས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཡང་གོ་སླའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བླ་ན་མེད་པ་རྟོགས་གྱུར་པ། །རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་། ། དེ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་སྟེ། འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད སྤངས།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་སེམས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པས་སོ། །ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་ཐབས་གང་གིས་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའི་རྣམ་ པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ།རྒྱལ་བ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། དེ་ནི་མིང་དོན་དང་ལྡན་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དོ། །མིང་གི་དོན་ཉིད་ཅི་ཞེ་ན། སྙིང་པོར་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མར་གྱི་དམ་པ་ནི་མར་གྱི་སྙིང་པོ་བཞིན་ནོ། ། འདི་ཕྱེ་སྟེ་བརྗོད་ན་ནི་དཀྱིལ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པས་སྙིང་པོར་བསྟན་ལ། འཁོར་ནི་རྫོགས་པར་སྐད་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་འདོན་ཏེ། དེ་བས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་ནི་སྙིང་པོའོ། །འཁོར་ནི་རྫོགས་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལེགས་པར་དྲངས པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་ངོ་བོ་གང་ལ་སེམས་རྒྱུ་བ་ཡང་མེད་ན་ཡི་གེ་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་གསུངས་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྤྲུལ་པ་དང་། གཟུགས་བརྙན་དག་ནི་བརྟགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ ཉིད་དུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ།

"随欲往生何处皆得安乐"是指想往生何处即可往生何处。如说：
"最胜人行一切行，
清净一切诸罪业，
获得如来之地位，
生生世世成善逝，
具法王者之种姓。"
又如所说：
"或以密咒王威力，
随心所欲诸处所，
彼时彼处必往生，
于此毫无有疑虑。"
以上说明了善男子二种成就。余下易解。
从"然后天王帝释"到"宣说此大曼荼罗"之间也易解。
"诸佛菩提心，
证悟无上乘，
佛说何智慧，
即说坛城要。"
此为内在殊胜坛城。此处"诸佛"指三世诸佛。菩提即法界，如说："菩提具虚空性相，永断一切诸分别。"即是心，因为是世间出世间种种功德之所依。因非声闻缘觉境界故为无上。以何方便证悟之无分别智慧，即佛世尊所说，具名义之坛城。
何为名义？说为"精要"，如精炼之酥油。详细解释则：坛（kyil）以无分别显示精要，城（khor）从圆满声界中出。因此，大日如来现证菩提续中说："坛为精要，城为圆满"，此为善引。
因此，坛城即是胜义谛之本性，如说："心行亦不存，何况诸文字。"余如幻化影像，观察后安立为坛城。


།དོན་འདི་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་ནི། ཟླ་གསང་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་ལས་འདས། །རྟོག་དང་མི་རྟོག་ཀུན་སྤངས་ལ། །འདྲེན་དང་ཚིག་ལས་ཡང་དག་འདས། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ ཅེས་བྱ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་འདི་ལྟ་བུའི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་བསྟན་པ་ཅི་ལ་དགོངས་ཤེ་ན། འདི་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མི་ལྟོས་པར་བྱ་བ་དང་། སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་དམིགས་པ་ཅན་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྟོང་པ་དེ་དག་ཀྱང་། དང་པོ་ནས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་ས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱ་བར་དགོངས་པས་ན་འདི་གསུངས་སོ།།ཅི་འོ་ན་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རྟོགས་ན། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མི་ལྟོས་པ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། མི་ལྟོས་པ་ཡིན་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ གོམས་པ་དག་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་དག་གིས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ།རྡུལ་ཚོན་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པ་ཅན་དག་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་ལ་གཏུགས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སངས་རྒྱས་མཚན་མ་མི་མངའ་སྟེ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྣམ་པར་བཞུགས། །མཚན་མེད་འདུས་མ་བྱས་པ་ནི། །མཚུངས་པ་མེད་པའི་ཆོས་སྟོན་ན། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ ཅི་སླད་དུ།།མཚན་མར་བཅས་པའི་ཆོ་ག་འདི། །གསང་སྔགས་སྤྱད་ལ་སྟོན་པར་མཛད། །འདི་ནི་ཆོས་ཉིད་ཚུལ་མ་ལགས། །དེ་སྐད་གསོལ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཡིས། །དེ་ཚེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ཉིད་གསུངས། ། ཆོས་ནི་རྟོག་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །ཀུན་རྟོག་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡིན། །དེ་ལ་སེམས་དང་སེམས་བྱུང་གི། །རྟོག་པ་རབ་ཏུ་སྤང་བ་ཡིན། །ང་ཡིས་ཆོས་སྔོན་སངས་རྒྱས་པ། །དེ་ནི་མཁའ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། །ལེགས་པར་རྟོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །བྱིས་པ་རྣམས ཀྱིས་མི་ཤེས་སོ།།ཡུལ་དུས་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ། །མུན་གྱིས་བསྒྲིབས་པ་རྣམས་འདོད་དོ། །དེ་དག་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆོ་ག་འདི་ཡང་བརྗོད་པ་དག་།ཡུལ་མེད་དུས་ཀྱང་མེད་པ་སྟེ། །བྱ་བ་མེད་ཅིང་བྱེད་པའང་མེད། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཡོད་མེད་དེ། །ཆོས་ རྣམས་ཉི་ཚེ་འབའ་ཞིག་གོ།།གསང་བའི་བདག་པོ་འོན་ཀྱང་། སེམས་ཅན་དག་གི་བློ་ཞན་ཅིང་། །བྱ་བ་ཙམ་གྱིས་རྨོངས་པ་དག་།དངོས་པོའི་དོན་ལ་ཆགས་པ་རྣམས། །མ་འོངས་དུས་ན་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །འདི་ལྟའི་ཚུལ་ནི་མི་ཤེས་པས། །ཡུལ་དང་དུས་དང་བྱ་བ་ ལས།།དགེ་དང་མི་དགེའི་མཚན་མ་ཡིས། །རྨོངས་པ་འབྲས་བུ་འདོད་བྱེད་དེ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཕྱིར། །ཆོ་ག་འདི་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ།

此即坛城之义，如《月密点滴续》中亦云：
"超越一切诸支分，
远离分别无分别，
超越引导及言词，
此即最胜之坛城。"
若问：为何在此宣说如是内在坛城？此是为了不依外在坛城而修行，以及为那些依止上师、具有所缘、依于外在坛城的空性行者们，从一开始就要作意菩提心并修持净地等外在坛城事业，故而宣说此义。
若问：如是悟得内在坛城，是否就不需依止外在坛城？确实不需依止。对于已熟习空性者，何需外在坛城事业？粉坛等事业乃是具所缘者之本性。如《大日如来现证菩提续》中所说：
"尔时金刚手，
顶礼世尊足，
向佛如是言：
佛无诸相好，
安住法身中，
无相无为法，
宣说无等法，
大勇为何故，
示此有相法，
密咒诸仪轨，
此非法性理。
世尊大毗卢，
彼时为金刚，
宣说此法相：
法离诸分别，
断除一切想，
于彼心心所，
分别当永断。
我昔证法时，
彼从虚空生，
善觉行境界，
愚者不能知。
处时相等法，
无明所蔽者，
为摄彼等故，
说此诸仪轨。
无处亦无时，
无作无能作，
诸法有与无，
唯是诸法尔。
密主然众生，
智慧极微劣，
迷于事相中，
执著诸实义，
未来当出现，
不知如是理，
从处时作业，
善恶诸相中，
愚者求果报，
大士为彼等，
是故说此轨。"


 །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་རྣམས་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་བར་ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་ཏེ། གསང་ བའི་བདག་པོ་ནམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་སྔགས་རྣམས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ཤིང་གཞོལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ས་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་མ་ ལུས་པ་ཡང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པ། ས་ནི་དང་པོར་ཤེས་བྱས་ཏེ། །སེམས་ཀྱི་སར་ནི་གསུངས་པ་ཡིན། །སྦྱང་བ་སྔར་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། །དེ་ཡིས་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་སྦྱང་། །ནམ་ཞིག་ཉེས་དང་བྲལ་བ་ཡི། །སེམས་ཀྱི་ས་ནི་མི་ འཇིགས་པ།།དེ་ཚེ་དེ་ནི་དག་པ་སྟེ། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཐོང་བས་ན། །དེ་ལྟ་བས་ནི་བསྟན་ཤེས་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་དུ་ས་སྦྱོང་བ། །དེ་ནི་དག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །སྔགས་པ་རྟོག་ལ་གནས་ནས་སུ། །གང་ཞིག་ས་སྦྱོང་བྱེད་ པ་ནི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་སྤངས་པས། །གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་མི་དག་།དེ་བས་རྟོག་པ་རྣམས་སྤངས་ནས། །ས་ཀུན་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ། །ང་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ནི། །ཆོ་ག་རྒྱས་པར་གང་བསྟན་པ། །དེ་དག་ཐོག་མར་བསྟན་པ་ནི། །རྨོངས་པ་རྣམས་ ཀྱིས་མི་ཤེས་ཏེ།།རྟོག་པ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུར་གྱུར་པ། །ཇི་སྲིད་མ་སྤངས་བར་དུ་ནི། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་སངས་རྒྱས་མིན། །ཀུན་མཁྱེན་ཞེས་ཀྱང་མི་བྱའོ། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་ནན་ཏན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གསང་ བའི་བདག་པོ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་ལ་གནས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱའོ། །གཞན་དུ་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་བསླུས་པར་འགྱུར་རོ།།དམ་ཚིག་ལས་འདས་པ་ངེས་པར་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་པ་མེད་པ་འདི། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དང་པོར་ནན་ཏན་དུ་གསུངས་པའོ། ། དེ་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཀུན་དགའ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ས་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ། རྒྱས་པར་ནི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པར་བྱ། །གང་ཚུལ་མཐོང་ན་དགེ་བ་ཡི། །ས་དང་མི་དགེ་བསྒྲགས་པ་ཡི། །ས་ཡི ཆ་ཡི་མཚན་ཉིད་དོ།

关于安住空性者成就自然生起的道理，同续中也说道：
"密主，当菩萨安住于无相三摩地时，如来密咒自然趋向、倾入于彼。"
同样，净地等一切坛城事业，也应以作意菩提心而行。如彼续所说：
"首当了知地，
即说心之地，
先已示净治，
以彼当遍净。
若时离过失，
心地无怖畏，
彼时即清净，
永断一切过。
以见正菩提，
是故当了知，
若离此净地，
彼终不清净。
咒师住分别，
若欲行净地，
舍离菩提心，
密主彼不净。
是故断分别，
当遍净诸地。
我所广宣说，
诸坛城仪轨，
初说此等法，
愚者不能知。
分别苦因者，
乃至未断除，
此世非佛陀，
亦非称遍知。
当以勤精进，
菩提心净治。"
又彼续云："密主，复次，诸菩萨从密咒门修行菩萨行者，应以菩提心意，安住如来地而画坛城。若异此行，则欺诳诸佛菩萨及菩提，违背誓言必定堕入恶趣。"
因此，此无戏论之内坛城，于外坛城之初即殷重宣说。
"复次"等文易解。"喜乐"等文略示诸地，广说如前所述。
"复次当说余，
见何法为善，
地与说不善，
地分之性相。"


།མཐོན་དམན་དང་ནི་ཚེར་མས་གང་། །ཐོད་པ་ཡིས་ནི་འཐབས་པ་དང་། །གདབ་པ་དོང་དང་ནག་པོར་གནས། །སྦྲུལ་དང་གྲོག་ཚང་ཐལ་བའི་སྟེང་། །གསེག་མ་རྡུལ་དང་སྒྲ་དང་ནི། །འབྲུ་དང་སྲིན་འབུ་འཁྲུག་པ་སྟེ། །འདི་འདྲའི་ས་ནི་མཁས་པ་ ཡིས།།ལས་ཀུན་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྤངས། །ཆ་མཉམ་ཤིན་ཏུ་གཙང་ཞིང་འཇམ། །གཏིང་ཟུག་སྐྱོན་ནི་རྣམས་སྤངས་པའི། །བྱང་ཤར་དུ་ནི་ཤར་ཉིད་ཀྱི། །ས་ནི་ཀུན་ལ་བསྔགས་པ་ཡིན། །དང་པོར་པུས་ནུབ་ཙམ་བརྐོས་ལ། །ས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགང་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་དེ་ ཉིད་ལྷག་གྱུར་ན།།དེ་ནི་གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བསྟན། །འདི་ལས་བཟློག་ན་སྒྲུབ་པ་པོས། །ལས་ནི་བརྩམ་པར་མི་བྱ་སྟེ། །བརྩམས་ན་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་འགྱུར་ཞིང་། །དཔལ་དུ་ཡང་ནི་མི་འགྱུར་རོ། །སྐྱེ་བོ་བཟང་པོ་མང་བ་དག་།དཀྱིལ་འཁོར་ས་ནི་ གང་ཡིན་པར།།དེ་བསྔགས་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པ་སྟེ། །ཆུ་མེད་པ་ནི་མཁས་པས་སྨད། །ཆུ་དང་ལྗོན་ཤིང་སྣ་ཚོགས་དང་། །ལོ་མ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དང་། །འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ཡོད་པ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ས་རུ་བསྔགས། །ཡོན་ཏན་ཀུན་དང་ལྡན་པའི་ས། །བཟང་ པོ་ཤིང་དང་བཅས་པ་དང་།།ཆུ་དང་ཉེ་བའི་ས་ལ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་དེ་དེ་རུའོ། །ཞི་བར་བྱེད་པའི་ལས་ཀྱི་ས། །ཁ་དོག་དཀར་པོར་ཡོངས་སུ་བརྟག་།དམར་དང་སེར་ལ་རྒྱས་པའི་དོན། །ནག་པོ་ལ་ནི་མངོན་སྤྱོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
高低不平且遍布荆棘，
骷髅相击之处，
深坑与黑暗之地，
蛇穴蚁窝灰尘上，
碎石尘土与声响，
谷物与虫类纷扰，
智者对于此等地，
一切事业当远离。
平坦极其洁净柔软，
远离一切深层过患，
东北方位正东处，
此地为诸人所赞。
首先挖至膝盖深，
应以原土重新填，
若是原土有剩余，
此即表示将成就。
若与此相违背者，
修行者勿启事业，
若行必得诸痛苦，
亦不能获得吉祥。
众多善良之人等，
于彼坛城所在地，
赞其能成就事业，
智者诃责无水处。
具足水源诸树木，
叶片花朵与果实，
及有乳汁之树木，
此地堪为坛城处。
具足一切功德地，
贤善具有树木者，
以及近水之地处，
彼处即可建坛城。
息灾事业之地相，
当观其色应洁白，
红黄二色增益用，
黑色即为诛法用。


 །གངྒཱའི་འགྲམ་དང་པདྨའི་ཚལ། །ཆུ་བོ་ཆེ་དང་ཉེ་བའང་རུང་། ། ནེའུ་སིང་དང་ནི་ཉམས་དགའ་བར། །ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །མ་མོའི་གནས་སམ་དུར་ཁྲོད་དམ། །སྐྱེ་བོ་མེད་དང་ཁང་སྟོང་དང་། །གང་ཡང་མངོན་པར་མི་འདོད་པའི། །ཕྱོགས་དེ་རྣམས་སུ་མངོན་སྤྱོད་དེ། །རི་རྩེ་བ་མེན་བ་ལང་གི། །ལྷས་དང་མཆོད རྟེན་གདུང་བཅས་ཁྱིམ།།འདི་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་ཕྱོགས་སུ། །རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །མཆོད་རྟེན་ཆེ་དང་ཉམས་དགའ་དང་། །རྣམ་པར་དབེན་པའི་ཁང་པ་དང་། །རི་རྩེ་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེན་པོ། །གྲུབ་པར་བྱ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །རི་དང་གླིང་མ་ མཁར་དང་ནི།།མ་ཐོས་དང་ནི་ཕུག་ཐག་ཏུ། །དཔལ་གྱི་སྒོ་ནི་འདོད་པ་ཡིས། །ས་འོག་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཆུ་སྐྱེས་རྒྱས་པའི་ནགས་ཚལ་ནི། །ངང་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་སྒྲ་སྒྲོགས་སྐད་ཕྱུང་བར། །རྒྱལ་སྲིད་འདོད་དམ་ནོར་འདོད་པས། །དཔལ་འབྱོར་ཀུན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི།།མ་མོའི་གནས་དང་ལྷ་རྟེན་ནམ། །ལྷ་ཡི་ཁང་པའང་རུང་བར་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་གཟུང་དབབ་དང་། །གཞོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ལམ་ཆེན་བཞི་མདོ་མཆོད་རྟེན་དང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བགེགས་ཀྱི་ནི། ། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་བྲི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཞུགས་གནས་དང་། །གཙུག་ལག་ཅན་དང་མཛེས་པ་ནི། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བྲི་བར་བྱ། །རབ་གནས་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་ཉིད ལ།།པདྨའི་ཚལ་དང་ཉེ་བ་རུ། །མཁས་པས་ཁྱད་པར་བྲི་བར་བྱ། །གསལ་བ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ནི། །མཁས་པས་རི་ཡི་རྩེ་མོ་རུ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་དུ། །ཐིག་གི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས་བྲི། །ཁྱེད་ལ་གནས་ནི་རྣམ་ངེས་པའི། །ཁྱད་པར་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་ སྟེ།།ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ས་རྣམ་གསུམ། །ནན་ཏན་གྱིས་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།ཅེས་པ་དང་། བླ་གབ་མེད་དང་དོགས་པར་ནི། །བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་གཏོགས་པ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་གཞན་མི་བྲི། །བྲིས་ན་འཕྲལ་དུ་འཆི་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དང་། ཕུག་ཏུ་ཡང་ནི་བསྒྲུབ་པ་ཡིན། །ས་ཕྱོགས་དོགས་པར་མི་བྱའོ། །ཁང་རུལ་གང་དུ་བློ་ཅན་གྱིས། །བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་གནས་ཆེན་པོ་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཚིག་གི་དོན ནི་གོ་སླའོ།

我来为您翻译这段藏文：
恒河岸边莲花园，
或近大河之地处，
草地以及悦意处，
应画寂静之坛城。
空行母处或尸林，
无人之地空屋中，
以及一切不喜欢，
彼等方位行诛法。
山顶婆罗门牛圈，
佛塔舍利所在屋，
于此等等诸方位，
应画胜王之坛城。
大塔悦意之处所，
以及清净房舍中，
诸山之顶为广大，
成就而画其坛城。
山岭洲城堡垒中，
以及幽谷深处所，
为求吉祥之门故，
地下金刚坛城画。
莲花盛开之林园，
天鹅群集发声处，
欲求王位或财富，
画诸圆满坛城相。
空行母处天神前，
或于天宫殿堂中，
金刚钩索摄受降，
摧毁坛城应绘画。
四大道口佛塔前，
金刚手尊面前处，
忿怒王尊障碍等，
修行者应画坛城。
如来所住之处所，
经堂以及庄严处，
智者应当特别画，
一切坛城于彼处。
开光等等一切之，
诸坛城轨则之中，
于莲花园附近处，
智者应当特别画。
光明等等一切法，
智者于彼山顶上，
对于诸坛城特别，
依照画线仪轨画。
为汝宣说处所之，
差别广大决定法，
一切处所有三种，
应当精勤详观察。
又云：
无遮露天可疑处，
修法坛城除外者，
阿阇黎不应他画，
若画即当速死亡。
又云：
山洞亦可作修法，
地处不应生疑虑，
破败房舍有智者，
不应开始作修法。
此处大圣处，应从金刚手灌顶续中了知。文义易解。


།ཇི་བཞིན་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །གནས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བརྩམ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིར། །ཇི་བཞིན་པ་ཡི་ཆོ་ག་འདི། །ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། །གལ་ཏེ་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་སྔར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཞིག་ཡིན་ན། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་གཏོང་བ་ཙམ་གྱིས་སྦྱངས་ལ།སྔར་ལོངས་མ་སྤྱད་པ་ཞིག་ན་ནི་སྦྱང་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་འདིར། ཇི་བཞིན་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་བརྟེན་ཏེ། བསྙེན་པ་དང་སའི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ། དང་པོར་སློབ་དཔོན་ཡོན་ཏན་ དང་ལྡན་པ་ལ།སློབ་མས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ན། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཅི་ཁྱོད་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་སམ་ཅི་སྟེ་མ་ཡིན་ཞེས་དྲི་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་མ་ཚོགས་སོ་ཞེས་ཟེར་ན། རེ་ཞིག་དེ་ལ་ཡོ་བྱད་ཚོགས་སུ་ གཞུག་པར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་མ་ལུས་པར་རྙེད་དོ་ཞེས་ཟེར་ན། བག་ཡོད་པའི་བསྒོ་བ་དང་བསྲུང་བར་བྱའོ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་ཚོགས་ལ་ཁ་ཅིག་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ན་མ་ཚོགས་པ་བཙལ་བ་དང་། བག་ཡོད་པར་བསྒོ་སྟེ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་བསྲུང་བའི་ ཆོ་ག་ནི།སློབ་མའི་ལྟེ་བར་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ་འོད་ཟེར་དྲག་པོ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་སྙིང་གར་ཡང་ཡི་གེ་ཀཾ་ནག་པོ་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་པ་ཤ་ཟ་ལྟ་བུ། མི་སྡུག་པ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྲོལ་བ་མཆེ་བ་ཅན། མིའུ་ཐུང་གཅེར་བུར་བསམས་ཏེ། དེ་ནས་ལྟེ་བའི་ཧཱུཾ་ལས་དྲག་ པོའི་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་སྡིག་པའི་ངོ་བོ་དེ་གཟིར་ནས་སྣའི་རྩེ་མོ་ནས་འཐོན་ཏེ།སློབ་མའི་མདུན་དུ་བལྟས་ལ། དེ་ནས་ལྟེ་བའི་ཉི་མ་ཧཱུཾ་དང་བཅས་པ་སྙིང་གར་སོང་ཞིང་། ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་ན། མཆེ་བ་དང་སྡིགས་ མཛུབ་འཛིན་པར་བསྐྱེད་ལ།སློབ་མའི་སྙིང་ག་ནས་མདུན་དུ་འཐོན་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོདྷ་པཱ་པཾ་ནྱེ་ས་ཁཱ་ད་ཁཱ་ད་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བསྐུལ་བས་ཁྲོ་བོ་དེས་སྡིག་པ་དེ་མ་ལུས་པར་ཟོས་ཏེ། སླར་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་སློབ་མ་ཀུན་དུ་བཟང་པོར་གྱུར་པའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་ཡིག་ཁཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་སམ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ། ཇི་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དབང་མ་བསྐུར་གྱི་བར་དུ སྡིག་པའི་ལས་དང་སྲོག་གི་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་བའི་ལས་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་བསྒོ་ལ།གནས་གཅིག་ཉིད་དུ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྔར་བསྟན་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྔགས་འབུམ་མམ། རྩ་བའི་སྔགས་འབུམ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་སྔགས་ཁྲི་ཁྲི་བཟླས་ཏེ། གལ་ཏེ་ ལྷས་གནང་བ་ཐོབ་ན་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ནའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如理仪轨而开始加持彼处所。此中，如理仪轨者，即是合理之仪轨。若为寺院等先前已经使用过的处所，则仅以甘露军茶咒水洒净即可清净。若为先前未曾使用过的处所，则应广作清净仪轨。
今于此中，依"如理仪轨"之文，广说近修及地基次第。首先，弟子为求灌顶，向具德阿阇黎二次三次祈请时，阿阇黎应问："汝诸资具是否齐备？若未齐备如何？"若答"未齐备"，则应令其先行准备资具。若答"一切皆已获得"，则应告诫谨慎并作护持。若答"有些已备，有些未备"，则应寻求未备者，并告诫谨慎作护持。
其中护持仪轨为：观想弟子脐轮有字母 "རཾ"(ram) 所生日轮，其上有"ཧཱུཾ"(hūṃ)字放射猛烈光芒。其心间有黑色字母"ཀཾ"(kaṃ)所生罪业，形如食肉鬼，丑陋，褐发散乱，具獠牙，矮小裸体。然后从脐轮"ཧཱུཾ"(hūṃ)字放出猛烈光芒，压迫罪业之体，从鼻尖而出，面向弟子前方。
之后，脐轮日轮及"ཧཱུཾ"(hūṃ)字移至心间，"ཧཱུཾ"(hūṃ)字化为可怖黑色金刚夜叉，左右手持獠牙及威吓印。观想从弟子心间出现于前。然后阿阇黎诵"ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོདྷ་པཱ་པཾ་ནྱེ་ས་ཁཱ་ད་ཁཱ་ད་ཧཱུཾ་ཕཊ"(oṃ vajra yakṣa krodha pāpaṃ nye sa khāda khāda hūṃ phaṭ)咒语召请，忿怒尊食尽一切罪业，复融入弟子心间。
之后，观想从空性中弟子化为普贤王如来，其心月轮上有字母"ཁཾ"(khaṃ)所生杂色金刚。诵本尊咒或甘露军茶咒一百零八遍。告诫说："乃至未得大曼荼罗灌顶之前，勿造作成为罪业及寿命障碍之事。"
于一处所，阿阇黎依前所示方式，诵本尊咒或根本咒十万遍，各曼荼罗咒各一万遍。若得本尊许可，则于彼时即可。


།དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་སྔོན་རོལ་དུ། །བྱ་བ་རྣམས་ནི་ངེས་པས་ཉོན། །སོ་སོའི་ལས་རྣམས་འདོད་པ་ཡིས། །ཚུལ་ཤེས་པས་ནི་ཅི་རིགས་པར། །རང་ གི་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་ཏེ།།རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཚིག་འབྱུང་བ། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚིག་ནི་མཚོན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་ པར་བྱེད་པ་ལས་ཀྱང་།སྔགས་པ་རྣམས་ནི་མཐུ་ཤེས་ནས། །བསྙེན་པ་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་བཙལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་བདག་གིར་བྱ་བ་ནི། གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པར་འདོད་པའི་ས་དེའི་བདག་པོ། རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པས་གནང་བར་བྱའི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྱིའི་ཆོ་ག་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ས་ཡི་བདག་པོས་གནང་ན་ནི། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་སའི་བདག་པོ་མངོན་སུམ་ཞེས་བྱ་བ ལས་གནང་བ་ཐོབ་ནས།གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བར་འདོད་པ་དེར་སོང་སྟེ། དེ་ན་གནས་པའི་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་གཏོར་མ་བཟང་པོ་བྱིན་ལ། ས་འདི་བདག་ལ་བསླང་ཤིག་ཅེས་བསླང་སྟེ། ཆོས་བསྒྲགས་པ་འཕགས་པ་སའི་མདོ་ལས་བརྗོད་པ། ལྟོ་འཕྱེ་ ལ་ནི་མི་གནོད་པར།།དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོ་ལ་སོགས་ནས། །བརྩམས་ཏེ་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་དུ། །ལྟོ་འཕྱེ་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་། །ཤར་དུ་དེ་ཡི་མགོ་བོ་སྟེ། །གཡོན་པའི་ཟུར་གྱིས་ཉལ་བ་ཡིན། །འདི་ལྟོས་ཤེས་པར་བྱས་ལ་བརྐོ། །མགོ་བོ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས་ བརྐོས་པའི།།སྐྱོན་ནོ་རྒྱས་པ་ལས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་དོང་ཁྲུ་གང་ཙམ་ལ་དབུས་ནས་བརྩམས་ཏེ། རྒྱ་ལ་མཐོ་གང་ཞིག་བརྐོས་ཏེ། ཆུས་གང་བར་བཀང་ལ། སློབ་དཔོན་གོམ་པ་བརྒྱ་མྱུར་བར་ཕྱིར་སོང་སྟེ། མྱུར་དུ་ལོག་པ་ནས་ཆུ་དེ་དམའ་བར་མ་ གྱུར་ན་སའི་བདག་པོ་དེས་བྱིན་པའོ།།ཡང་ན་དེར་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་དང་། ཆོས་བསྒྲགས་པ་བྱས་ལ། མཚན་མོ་ཉལ་ཏེ། རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མ་ཐོབ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་མ་བྱིན་པར་ནི་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་མི་བྱ་སྟེ། མ་བྱིན་པར་ལེན་པའི་ཉེས་པ་དང་བར་ཆད་སྤང་པའི་ ཕྱིར་རོ།།འདི་ནི་ས་བདག་གིར་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是近修之法，如《大日经》所说：
"坛城之前行，谛听诸所作，各各所欲业，知法随所宜，
安住自等持，大力明咒王，十二支句生，如次而持诵。"
此中十二支句为譬喻。
同样，《圣成就经》亦云：
"咒师知威力，由修求成就。"
此为前行近修仪轨。
其次，占有之法：欲建曼荼罗等处，应得该地主人、国王等许可，不得擅自为之。如《坛城总轨密续》云：
"地主若许可，阿阇黎可画曼荼罗。"
既得地主现前许可后，往欲建曼荼罗之处，以妙供养彼处非人，祈请"请将此地予我"。如《圣地经》所说：
"不损龙王时，自中冬月起，每隔三月中，龙王向南西北卧，
头向东方卧，左侧而安眠，观此而掘地，自后方掘首，
过失详广知。"
依此次第，从中央开始掘一肘深坑，宽一张手，注满水后，阿阇黎疾行百步远离，迅速返回时若水位未降，则为地主所许。
或者于彼处作供养及说法后，夜间安寝，应得梦兆。若未得彼等许可，不应于彼处建立曼荼罗，为避盗取罪过及障碍故。此为占有地处之法。


 །དེ་ནས་ལྷ་མ་ཡིན་མ་རུངས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལྷའི་བུའི་བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་ལ་སོགས་པ་ཆེད་དུ་སའི་བགེགས་བྱེད་པ་དེ་དག་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། དེར་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་མི་རུས་ཀྱི་ ཕྱེ་མ་ཁྲག་དང་།དུག་དང་བཅས་པར་བསྲེག་སྟེ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་གཏོར་མ་བཀོད་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་རམ། འཆད་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱིས་སའི་ལྷ་མོ་མདོག་སེར་མོ་རབ་ཏུ་མཛེས་པ། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ན་ཚོད་ ཅན།ལག་པ་གཉིས་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པ་བཀུག་ལ། ཡོན་ཆབ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། གཏོར་མ་ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝཱི་ཆེ་གེ་མོ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཕུལ་ཏེ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ ལ།དེ་ནས་མཁའ་ལ་བཏེག་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས། ལྐོག་མ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བའམ། སྟ་ཟུར་དང་པུས་མོ་ནུབ་ཙམ་དུ་དོང་སྟེ་དེ་དང་འཚམ་པའི་རྒྱར་བརྐོས་ཏེ། སྐྲ་དང་རུས་པ་དང་། རྡོ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ཏེ། དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པ་གཏོར་ཏེ།གཏོར་མ་བྱིན་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། དོང་གི་གཏིང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་དང་། སྨན་ལྔ་རས་དཀར་པོས་སོ་སོར་ཕུར་ཏེ། བུམ་པ་སར་པའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་བཞག་ལ། དོང་དེས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགང་སྟེ། གལ་ཏེ་མཐོ་བར་ གྱུར་ན་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་སྟོན་ཅིང་།ཐད་ཀར་ཁེངས་ཀྱང་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཁ་མ་ཁེངས་ན་བརྩམ་པར་མི་བྱ་སྟེ། སྔར་ལུང་གིས་ཀྱང་བསྟན་ཏོ། །མཁས་པས་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པས། །ས་གཞི་སྙིང་པོ་ལྡན་པར་བྱ། །ཐང་བུ་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར། །ས་ རྫས་གཞག་པའི་འོག་ཏུ་སྟེ།།ཆོ་ག་དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུའོ། །ཞེས་པ་དང་། ཡང་། འབྲས་སོ་བ་དང་མོན་སྲན་གྲེའུ། ནས་དང་གྲོ་དང་ཏིལ་དང་ལྔ། །འབྲུ་རྣམས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་འདི་དག་གསུངས། །སིདྷ་བྱ་ཀྲྀ་ཀྲི་ཀ་ནི། །ཧ་ས་དེ་བ་ཧ་ས་སྟེ། །སྨན་ རྣམས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ།།ལྔ་པོ་འདི་རྣམས་ཤེས་པར་བྱ། །བྱི་རུ་དང་ནི་ས་ལེ་སྦྲམ། །དུང་དང་མུ་ཏིག་ནོར་བུ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། །ལྔ་པོ་འདི་དག་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་ཇི་ཙམ་དུ་དགྱེ་བར་འདོད་པའི་ཉིས་འགྱུར་དུ། ས་གཞི་ དེ་རབ་ཏུ་འཐས་པར་བཅགས་པས།ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་བའི་རྣམ་ལྔ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུག་པར་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ས་གཞི་ནི། །བྱི་དོར་ལེགས་བྱས་ལེགས་པར་བྱུགས། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བཟླས་པ་ཡི། །སྤོས་ ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་པ་ལ།།ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，为降伏非天恶者等、天子魔及邪引等专门作地障者，应以忿怒火供仪轨焚烧人骨粉末并血与毒，陈设五供及食子。阿阇黎以自心光明，或以所说金刚钩印手印与咒语召请地天女，其色黄妙，年龄十六，双手持金瓶。以净水及五供养、食子，诵"嗡 布提维 得维 某某 布达差 梭哈"（ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝཱི་ཆེ་གེ་མོ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ पृथिवी देवी चेगेमो प्रतीच्छ स्वाहा，Oṃ pṛthivī devī chegemo pratīccha svāhā，地天女某某接受供养）而献供。以"救护佛"等两偈祈请。
然后升于空中，依成就差别，掘至喉、心、脐或腰、膝深度，依比例开挖广度。除去毛发、骨骸、石块等，洒以金刚忿怒咒加持之香水。献食子后作息灾火供。于坑底以白布分别包裹五宝、五谷、五药，置于新瓶中安放，以同等土填满坑穴。若高出地面，表示极为成就；若平满亦可开始；若未满则不可开始，如前引文所示。
如云："智者以珍宝等，令地具心要，于帛亦随宜，地物置其下，此仪于外也。"
又云："稻谷与豆类，大麦小麦芝麻五，是谓一切谷，于诸事业中，此等皆所说。悉陀比阿克利加，哈萨得瓦哈萨等，是谓一切药，应知此五种。珊瑚及水晶，螺贝珍珠宝，是谓一切宝，应知此五种。"
其后，于欲撒粉面积之两倍范围内，将地面夯实如掌平整。然后以五净及香水涂抹，如云："曼荼罗地基处，善作清洁涂，以大忿怒尊，咒水洒净故。"


 །སའི་བྱེ་བྲག་ཁ་ཅིག་ལ་ནི་དེ་ལྟར་བྱ་བ་མི་སྦྱར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། ས་གཞི་གང་ན་འཐས་པ་དང་། །ཁང་ཐོག་དང་ནི་རྡོ་ལེབ་དང་། །མཆོད་རྟེན་དྲུང་དང་འབབ་ཆུའི་འགྲམ། །མཚོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་འགྲམ་དག་ཏུ། །ས་ གཞི་སྦྱང་ཞིང་བརྟག་པ་དག་།ནན་ཏན་དུ་ནི་བྱ་མི་དགོས། །དེར་ནི་ཟུག་རྔུ་དབྱུང་མི་དགོས། །འཐས་པས་བཅག་ཀྱང་དེར་མི་དགོས། །མཐོན་དམན་ལ་སོགས་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱང་། །དེར་ནི་དོགས་པ་བསྐྱེད་མི་དགོས། །རང་བཞིན་གནས་པའི་ས་གཞི་ལ། །བྱི་དོར་ལེགས པར་བྱས་ནས་སུ།།ལག་པས་བྱ་བས་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས། །དེ་ཡི་སྦྱང་བ་དེ་ཡིན་ནོ། །ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གལ་ཏེ་དབྱུང་བར་མི་ནུས་ན། །དེ་ནི་གསང་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་སུ། །སྦྱང་བ་ལེགས་པར་བྱས་པར་འགྱུར། བསད་པ་ཡི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། །གདོན་རྣམས་ཚར་ གཅོད་ལ་སོགས་དང་།།དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་དག་ལ་ཡང་། །ས་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱང་མི་དགོས། །ཁྲོ་བོ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡིས། །བསང་གཏོར་བྱས་ན་སྦྱངས་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དང་། ཡང་། ཁང་པའམ་དྲི་གཙང་ཁང་དུ་ནི། །བསང་གཏོར་བྱས་པས་དག་པར་བཤད། །དེ་བས་དེར་ནི་ས་མི་བརྐོ། །ཞེས་གསུངས་ པས་སོ།།དེ་ནས་སའི་ལྷ་མོ་བསྟིམས་ལ། སའི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་གི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་སྤྲོས་པས། ས་ཕྱོགས་དེ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནས་རིམ་གྱིས་ས་ལ་བསྟིམས་ལ། ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲའི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་ བཟླས་ཏེ།འདི་ནི་ཕྱིའི་ས་སྦྱང་བའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་དེར་སྟན་འཇམ་ཞིང་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། གཏོར་མ་བྱིན་ལ་བདག་ཉིད་གཟེངས་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་དུ་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །བདག་གི་གསོན་པ་འབྲས་བུར་ བཅས།།ལྷ་དང་དམ་ཚིག་གིས་མཉམ་པར། །གྱུར་པར་བདག་ནི་སོམ་ཉི་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སེམས་གཅིག་པར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་ནི། །དེང་བདག་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེང་བདག་ཉི་མ་དམ་པ་སྟེ། །བདག་གི་མཆོད་སྦྱིན་བླ་ན་མེད། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་པས། །དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ལ། སྤོས་སྣོད་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། ། ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སྲས་བཅས་ལྔ་ནི་གདུགས་འདས་ནས། །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་མཛོད། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨདྷིཥྛི་ཏེ། ཨ་ཙ་ལེ་བི་མ་ལེ། པྲ་ཀྲྀ་ཏེ་པ་རི་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
对于某些特殊地面则不需如此处理。如云："地面若已夯实，及屋顶与石板，塔前与河岸边，及诸湖泊畔，地基净化观察，不须勤加行。彼处不须除刺，夯实亦不须，高低等诸过，彼处勿生疑。于自然地基上，善作清洁已，手作诵密咒，此即为净化。若不能拔除，一切刺过患，即以密咒力，善作净化成。诸杀害事业，及除诸魔等，猛烈行为时，地基不须净。以忿怒杵杵，作洒净即净。"
又云："于房舍或净室中，说以洒净得清净，是故彼处不掘地。"
然后融入地天女，于地中央观想从莲花、月轮、金刚杵上之吽字（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）放出细小金刚，观想彼地成为金刚，渐次融入地中，诵"嗡 美地尼 班扎 巴瓦 班扎 班达 吽"（ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲའི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ，ॐ मेदिनी वज्रै भव वज्र बन्ध हूं，Oṃ medinī vajrai bhava vajra bandha hūṃ，金刚地基愿成金刚结界）。此为外地净化。
其后阿阇黎于坛城中央坐于柔软舒适座垫，献食子后作自赞："今我生命有意义，我之活命具果实，与天誓言得等同，于此我无有疑虑。与菩提心成一体，生于如来种姓中，于此我无有疑惑。今日我为胜日轮，我之供养无上尊，召请一切诸佛故，今我集会最殊胜。"
然后以全身礼拜，手持香炉，向诸佛祈请："怙主大悲之本体，一切于我祈垂念，与子五百劫之后，祈请摄受此地基。"以"南摩 萨曼达 布达南 萨瓦 达塔嘎达 阿地叉纳 阿地希帝 阿扎列 比玛列 布克日帝 巴日秀达 梭哈"（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨདྷིཥྛི་ཏེ། ཨ་ཙ་ལེ་བི་མ་ལེ། པྲ་ཀྲྀ་ཏེ་པ་རི་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ，नमः समन्त बुद्धानां सर्व तथागत अधिष्ठान अधिष्ठिते अचले विमले प्रकृते परिशुद्ध स्वाहा，Namaḥ samanta buddhānāṃ sarva tathāgata adhiṣṭhāna adhiṣṭhite acale vimale prakṛte pariśuddha svāhā，礼敬普贤诸佛一切如来加持加持不动清净本性清净圆满）。


 །དེ་ནས་དེ་རྣམས ཀྱི་སྤྱན་སྔར།ཕྱག་འཚལ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཆོ་ག་མ་ལུས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་དམིགས་པའི་སློབ་མའམ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་དམིགས་པའི་སློབ་མས། ཕྱོགས་བཞི་ནས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ ལྟ་བུ།དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་གིས། ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད པ་རྣམ་སྦྱོང་བ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོས་སྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའམ། ཡང་ན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་པོ་ཉིད་བཟླས་ཤིང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ཉིད་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་། །ཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ། །དམ་ཚིག་གིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས སྙིང་པོ་བཟླས།།འཁོར་ལོ་ཀུན་གྱི་ཆོ་ག་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་པའི། །རྟོག་པ་ཀུན་ལ་ཡང་དག་འཇུག་།དམ་ཚིག་ཆེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ། །རྒྱལ་འདི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་ཆོ་ག་ལ། ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་ཏུ་བསྐུལ། །ཆོ་ག་ལྷག་མ་མ་ཚང་ཡང་། །འགྲུབ་འགྱུར་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་གཟེངས་བསྟོད་དེ། བདག་ནི་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་རང་ཉིད། །བདག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། ། སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ་བདག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟན་བདག་སྟེ། །བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བདག་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མི་འདོར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་དེ། ཧཱུཾ་བཛྲོད་ཏིཥྛ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ བཏེག་སྟེ།སྟན་ལས་ལངས་ནས་བདག་ཉིད་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་གྱུར་པའི་མིག་གཉིས་སུ་མ་དང་ཊ་ལས་མིག་གཡས་གཡོན་ཉི་ཟླ་སེར་པོར་བྱས་ཏེ། བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་ནས། །རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མེའི་འོད་ འཕྲོ་བ་བསམས་ཏེ།རྐང་པ་གང་དང་གང་དུ་བོར་བ་དེ་དང་དེར་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་མོ་འབར་བས་འཁྲིགས་པར་བསམས་ཏེ་སྟང་སྟབས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后于彼等面前，从礼拜开始，圆满一切仪轨。其后观想为金刚萨埵等四尊之弟子，或观想为不动佛等四尊之弟子，于四方由瑜伽续一切根本般吉祥密集中所说偈颂，从东方开始祈请：
"一切如来寂静尊，一切如来之住处，诸法无我之最胜，祈请宣说胜坛城。
圆满一切诸相好，远离一切诸非相，普贤身尊之最胜，祈请宣说胜坛城。
寂静妙法中所生，清净一切智行境，普贤语尊之最胜，祈请宣说胜坛城。
一切有情大心意，自性清净无垢染，普贤意尊掌舵者，祈请宣说胜坛城。"
或者仅诵第一偈，或依此续所说重复三遍。
"以彼持执金刚杵，振响法之金刚铃，以誓言成大手印，加持后诵心咒语。
一切轮之仪轨者，持金刚铃者所行，成就一切坛城者，正入一切诸观想。
所谓三大三昧耶，此王即是佛成就，一切悉地仪轨中，金刚铃声极振响。
纵使余法不圆满，亦当成就勿轻视。"
然后自赞："我即金刚持自身，金刚萨埵我自身，我是大佛王，大力金刚持即我。瑜伽自在王即我，坚固执金刚即我，我是大金刚主尊，不舍加持力。"
诵"吽 班作 底叉"（ཧཱུཾ་བཛྲོད་ཏིཥྛ，हूं वज्रोत्तिष्ठ，Hūṃ vajrottiṣṭha，金刚升起）后，将如是所生坛城升于虚空，从座起立，自身成为三界胜者，两眼由玛（མ，म，ma）和札（ཊ，ट，ṭa）字变成日月黄色，呵斥魔障。
观想两足底由吽字（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）所生放射火光之杂色金刚，足所踏处皆现金刚遍布炽燃尖端，如是作舞步。


 །དེ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་གསུངས་པ། དང་པོ་ཁོ་ནས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ལྷ་ ཉིད་ཀྱི་སྟང་སྟབས་ལ་འདུག་ལ།ལག་པ་གཡས་པས་བསྒྲིམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་། ལག་པ་གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་གསིལ་ནས། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འགྲོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་འགྱིང་བག་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །རྒྱན་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་འགྱིང་བག་གིས་བསྐོར་ནས་ཀྱང་། ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྒོམས་པས། སྡང་བའི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གསང་བ་པ་རྣམས་ལ་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་ བས།སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་གི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ས་ཕྱོགས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་མཚན་འདི་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིས། ལྷ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་ དང་།དྲི་ཟ་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། བརྗེད་བྱེད་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། གནོན་པོ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་རིག་སྔགས་འཆང་གྲུབ་པ་རྒན་པོའམ་རྒན་མོའམ། གཡོག་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་གང་དག་ འཁོད་པ་རྣམས་དེངས་ཤིག་།འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཐོས་ནས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དེངས་ཤིག་།གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ནི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་བཞིན་འབར་བ་ཅན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འབར་རབ་ཏུ་འབར་བས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར འགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས།སྟང་སྟབས་ལ་གནས་བཞིན་དུ་ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如《大日如来幻化网》中所说，首先应当完全掌握：上师以本尊舞步而住，右手持紧金刚杵摇动，左手摇响金刚铃，以金刚步法庄严地绕行坛城地基。
以一切庄严装饰，以忿怒尊慢念诵"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽），庄严绕行坛城地基后，观想为忿怒身，对敌对天众、非天及密教徒等说此言：
"某某上师为某某弟子圆满菩提，为使一切众生获得无上智慧，于此地将建立名为某某之坛城王。凡诸天、非天、夜叉、乾闼婆、罗刹、饿鬼、食肉鬼、魔魅、部多鬼、空行母、地神、迦楼罗、紧那罗及持明成就老翁老妪及其眷属随从等所住者，速速离去！
如是闻金刚持之令当速离去！若有不去者，将为手持金刚吽忿怒尊炽燃面容者以大智慧金刚炽然极炽然击碎其头为百片！"
如是诵三遍后，住于舞步中加持地基为金刚自性。


 །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་གཡོན་བསྐུམ་པ་དང་། ས་གའི་འདུག་སྟངས་དང་། ཟླུམ་པོའི་འདུག་སྟངས་དང་། མཐུན་པའི་རྐང་ སྟབས་དང་།རུས་སྦལ་གྱི་རྐང་སྟབས་དང་། རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཇོ་ཚུལ་དང་། རྐང་པ་ཡ་གཅིག་གི་སྟངས་དང་། སེང་གེའི་སྟངས་དང་། སེང་གེ་གླལ་བ་དང་། བུང་བ་འཕུར་བའི་སྟངས་དང་། རྡོ་རྗེའི་སྒྲོག་དང་། རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་སྟང་སྟབས་ དང་།རྡོ་རྗེ་གར་དང་། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་དང་། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དང་། སྒོ་བཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་གདུ་བུ་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་སྟང་སྟབས་དང་། རྡོ་རྗེ་བྲལ་བ་དང་། སྟོབས་ཆེན་གདེངས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་གད་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒྲ་དང་། རལ་གྲིའི་ཐབས་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཐབས་དང་། འཁོར་ལོའི་ཐབས་དང་། གཏུན་ཤིང་གི་ཐབས་དང་། བ་དན་གྱི་ཐབས་དང་། གཞུའི་ཐབས་དང་། ཞགས་པའི་ཐབས་དང་། པདྨའི་ཚུལ་དང་། བེ་ཅོན་གྱི་ཚུལ་དང་། མི་འཇིགས་པའི་ཚུལ་དང་། ལྕགས་ཀྱུའི་ཐབས་དང་། གཤོལ་བའི་ཚུལ་དང་། མདུང་གི་ཐབས་དང་། མདའ་གཟུང་བའི་ཐབས་དང་། མདའ་འཕང་བའི་ཐབས་དང་། ཐག་མདུང་བསྐོར་བའི་ཐབས་དང་། མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་དང་། མདུང་ཐུང་གི་ཐབས་དང་། མཚོན་རྩེ་གཅིག་པའི་ཐབས་དང་། ཕྱག་འཚལ་བའི ཚུལ་དང་།རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འདུག་སྟངས་དང་། པདྨའི་འདུག་སྟངས་དང་། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དང་། དཔའ་བོའི་འདུག་སྟངས་དང་། བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་དང་། ཙོག་བུའི་འདུག་སྟངས་དང་། བརྩེ་བའི་སྟང་སྟབས་དང་། མདུན་དུ་བསྣུར་བ་དང་། ཕྱིར་འགྱེད་པ་དང་། མཐའ་ཡས་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། སྤྲིན་སྒྲ་དང་། གསུས་པོ་ཆེ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཕུར་བུས་གནས་ལྔར་བཅིང་བ་དང་། ཕུར་བུ་བརྡུང་བ་དང་། དྲ་བ་དང་ར་བས་མཚམས་བཅད་པ་དང་། ཕྱོགས་བཅིང་བ་དེ་ལྟ་བུས ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་འོད་འབར་བས་འཁྲིགས་པར་བསྒོམས་ཏེ་གཏན་ལ་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
右伸左屈式、萨迦坐式、圆形坐式、相应足式、龟足式、金刚举式、金刚下垂式、单足立式、狮子式、狮子伸懒腰式、蜜蜂飞舞式、金刚锁式、金刚摇动式、金刚舞步式、金刚舞蹈式、金刚可怖式、金刚起尸式、金刚锤式、四门加持式、金刚手镯式、女幻化舞步式、金刚分离式、大力举式、金刚獠牙式、金刚大笑式、金刚声式、宝剑方便式、金刚方便式、轮方便式、杵方便式、幢幡方便式、弓方便式、索方便式、莲花式、短棒式、无畏式、铁钩方便式、犁式、矛方便式、持箭方便式、射箭方便式、旋转长矛方便式、胜施式、短矛方便式、单锋兵器方便式、礼拜式、金刚坐式、三昧坐式、莲花坐式、菩萨结跏趺坐式、勇士坐式、贤善坐式、蹲踞坐式、慈爱舞步式、前倾式、后仰式、无边式、胜利式、云雷式、大腹式、以王橛钉五处结缚式、击橛式、以网与围墙结界式、缚方位式。
以如是诸式观想地基为金刚自性光明炽盛交织，应当决定。如是所说，此为遍摄地基之仪轨。


། །།དེ་ནས་མཚན་མོ་ནང་གི་ས་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བྷཱུ་ཁཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ས་གཞི་ནམ་ མཁར་བྱས་ཏེ།ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་ནས་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་བར་དུ་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཡང་ས་གཞི་དྲི་དང་བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་ལ། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་མར་མེ་བརྒྱད་དང་བདུག་སྤོས་དུ་བ་འཐུལ་བ་ བརྒྱད་བཀོད་དེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་ལག་པ་རེག་བཞིན་དུ། བདག་གི་བདག་པོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་བརྒྱ་བཟླས་ཏེ། དེ་ནས་དེའི་ནུབ་མོ་ནི་སློབ་དཔོན་རྨི་ལམ་བལྟ་ཞིང་། སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ནུབ་མོ་སློབ་མ་རྨི་ལམ་བལྟའོ། །དེ་ ལྟར་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས།དེ་ནས་སྔགས་པས་ལངས་ནས་སུ། །སྙིང་རྗེར་གྱུར་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ནས་སུ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་རྣམ་དག་པས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་ ཉལ་བར་བྱ།།དེ་ནས་སྔགས་པས་རྨི་ལམ་བལྟ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་ནམ། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་བྱའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་རྣམས་ལ། །བདག་ཉིད་ཀུན་རྩོམ་འབད་པའམ། །བདག་ ཉིད་ལ་ནི་འདི་སྐད་དུ།།སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་བུ་ཁྱོད་ལེགས། །དཀྱིལ་འཁོར་མྱུར་དུ་བྲིས་ཤིག་ཅེས། །སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པ་མཐོང་ཡང་རུང་། །གལ་ཏེ་མཚན་མ་ངན་པ་ཞིག་མཐོང་ན། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་ངོ་། །སློབ་མ་རྨི་ལམ་ལྟ་བ་འོག་ ནས་འཆད་དོ།།འདི་ནི་ནང་གི་ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་གའོ།། །།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་དེར་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྟ་བབས་བཞི་དང་ལྡན་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་གོ་སླའོ། །ཐེམ་སྐས་བཞི་ཡི་ཕྲེང་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒོའི་ཉེ་འཁོར་རི་མོའི་ཕྱི་རོལ་ཆ་ ཆུང་གཅིག་ལ་ཚོན་ནག་པོ་མ་ཡིན་པའི་རི་མོ་བཞི་བྲིས་ཏེ།ཁ་ཅིག་ན་རེ་མདའ་ཡབ་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་ཆ་ཆུང་གཅིག་ལའོ་ཞེས་ཟེར་ན། གཞན་དག་ནི་བསྒོམ་པའི་དབང་དུ་བྱའོ། འདི་བྲི་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། སེང་གེ་བན་གླང་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟ་བབས་ ཀྱི་ཆ་དང་པོའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆ་ཆུང་གཉིས་ལ་མཆོད་རྟེན་ཡིན་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་ཆ་འབྲིང་པོ་གཉིས་ལ་གཡས་གཡོན་དུ། སེང་གེ་དང་གླང་པོ་ཆེ་ཆ་ཆུང་རེ་རེས་མཆོད་རྟེན་དང་མ་འབྲེལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后应当清净夜间之地。诵"嗡布康"（ཨོཾ་བྷཱུ་ཁཾ）咒语，将地基化为虚空。诵"吽朗吽"（ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ）咒语，使其成为金性。于其中央，从莲花开始直至尽力诵念"班扎班达吽"（བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ）。
之后，再以香净牛粪涂抹地基，于八方八隅设置八盏灯和八处冒烟之香。以手触及坛城地基，诵本尊咒语一百零八遍及百字明咒一百遍。然后于当夜上师观察梦兆，预备夜则弟子观察梦兆。
如《大日经》中所说：
"尔后密咒师起身，以慈悲之心，安住西方，以内心清净，忆念菩提心，即当就寝。然后密咒师观察梦兆。或见大名菩萨，或见佛世尊，为利众生故，于画坛城诸事，自身精进努力，或对自身如是言：'大士子汝善哉！速画坛城'等生欢喜之相亦可。若见恶兆，则应修习菩提心等作护持。弟子观梦之法，下文当说。"
此为清净内地之仪轨。
"于彼加持处"乃至"具四门楼"等易解。"具四阶梯列"者，即于门周围图案外一小格画四道非黑色线条。有说于门檐外一小格处，其他则说应作观想，非画之。"狮象所庄严"者，即于门楼第一部分外二小格处为塔，其下二中格左右各画狮子与象，各占一小格，不与塔相连。


 །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྟ་བབས་ཀྱི་སར་ངེས་པར་བཞོན་པ་ལས་འབབ་པ་ཡང་། རྗེ་བཙུན་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབང་ལས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། སྒོ་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་མེད་ཀྱང་རྟ་བབས་ཡོད་ན་ངེས་པར་འབབ་པར་རིགས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལས་ཡིན་ལ། བློ་དང་ལྡན་པ་གུས་ཤིང་ང་རྒྱལ་སྤངས་པ་ནི། དེ་གཉིས་ཀ་མེད་ཀྱང་དེ་བས ཆེས་རིང་བ་ནས་བབས་ཏེ།འདིར་ནི་མ་ལུས་པར་མྱུར་དུ་འབབ་པས་ན། ཏྭ་ར་ན་ཏི་རུ་རི་ཡ་ཙ་ལནྟི་ཞེས་གྲགས་སོ། །དར་དང་ལྡ་ལྡི་དོ་ཤལ་ཕྲེང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དར་དཀར་པོ་སྲིད་དུ་ཁྲུ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཞེང་དུ་ཁྲུ་གང་བ་འཕྱངས་པ་ཡིན་ལ། ལྡ་ལྡི་ནི་དེ་ཉིད་ཁ་དོག་ སྣ་ཚོགས་པར་རབ་ཏུ་གཅུས་ཤིང་རྩིབས་ལ་བཏགས་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་འགུལ་པ་འཁོར་བའོ།།དོ་ཤལ་གྱི་ཕྲེང་བ་ནི་མུ་ཏིག་གི་དོ་ཤལ་དབུས་ན་རིན་པོ་ཆེ་ཡོད་པ་དང་མེད་པའམ་དབུས་དང་མཐའ་ན་ཡོད་པ་སྤེལ་དུ་འཕྱང་བ་སྟེ། དོ་ཤལ་གྱི་དོ་ཤལ་ཕྱེད་པ་ ཡང་མཚོན་པའོ།།དེ་ཡང་དེ་དག་གི་བར་ན་དར་དང་ལྡ་ལྡི་དང་། དྲིལ་བུ་དང་ནི་རྔ་ཡབ་བརྒྱན། །ཞེས་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལ་དྲིལ་བུ་ནི་སྔར་སྨོས་པའི་དར་གྱི་རྩེ་མོ་ལ་བཏགས་པའོ། །རྔ་མ་ནི་རྔ་ཡབ་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །རྒྱ་གྲམ་པ་ཡི་ ཕྱག་རྒྱས་བརྒྱན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཞིའི་དབུས་ཀྱི་དོ་ཤལ་བཞིའི་དབུས་སུ། ཕྱག་རྒྱ་རེ་རེ་སྟེ་རང་རང་གི་རིགས་ཕྱོགས་དེར་བརྟེན་པར་སྟོན་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་དེ་དག་ནང་དུའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །སྲད་བུ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་དང་དབུས་ དང་གྲཝ་རྣམས་ཀྱི་ཆ་ལ་འདྲེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཕྱི་ཡི་སྒོ་ཁྱུད་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འགྲམ་ཞེས་བྱ་བ་འཕྱར་བའི་ངོ་བོ་ནི། འདིར་ཕྱིའི་སྒོ་ཁྱུད་ཡིན་ལ། སྒོ་ཁྱུད་ནང་མ་ནི་གང་དུ་ཁྱམས་ཀྱི་མཐའ་ཐུག་པའོ། །དགུ་ཡི་ཆར་ནི་དགོས་པ་ལ། །སྒོ་དང་སྒོ་ ཁྱུད་སུམ་ཆར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཚུན་ཆད་ལ་ཆ་ཆེན་པོ་དགུར་བྱས་པ་ལས་སྒོ་ཕྱིའི་སྒོ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་ལ་ནི་ཆ་ཆེན་པོ་གསུམ་སྟེ། ཆ་ཆུང་བཅུ་གཉིས་བཏང་ངོ་། །དེ་ཡང་ཕྱེ་ན་སྒོ་ལ་ནི་ཆ་ཆེན་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཡིན་ལ། ཕྱིའི་སྒོ་ཁྱུད་ལ་ནི་ཆ་ཆེན་ ཕྱེད་དང་གཉིས་ལས།ལོགས་རེ་ལ་ཆ་ཆུང་གསུམ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་ཐིག་གི་བྱ་བ་ལུགས་གཞན་ཁོ་ན་ཡིན་པས། གང་དུ་ཡང་གཞན་དུ་དྲང་བར་མི་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྲད་བུས་ཐིག་གདབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
有人说门楼处必定要有骑乘下马之处，这是依据尊胜塔之规。但这并不正确，因为并非所有门都有下马处却有门楼，这必定是从世间常理而来。具智慧者恭敬且无傲慢，即使两者皆无，也会从更远处下马。此处因为全部迅速下马，故称"特瓦拉纳底鲁利亚查兰提"（Tvaranati ruriya calanti）。
"绸缎、幡幢及璎珞"中，白绸长二十五肘、宽一肘垂挂；幡幢即将其制成各色扭转系于辐条上，随宫殿转动。璎珞串即珍珠璎珞，中间或有或无宝石，或中间与边缘交替有宝石垂挂，也表示半璎珞。
其间还要"饰以绸缎与幡幢，铃铛及以拂尘"。其中铃铛系于前述绸缎顶端。拂尘为白色拂尘，配金柄。
"金刚宝珠与莲花，十字印相为庄严"，指在四方中央的四串璎珞中心各置一印相，表示各自部族依止该方位。有人说这些应在内部。
"具足八条绳索"，是为了连接方位、中央和角落各部分。
"外门框所庄严"，这里所说的"墙"即升起之体，在此为外门框，内门框则是廊庑尽头处。
"九分所需处，门与框三分"，从轮辐以内分为九大分，其中门及外门框占三大分，即十二小分。细分之，门占两个半大分，外门框占两个半大分，每边各三小分。此坛城绘制线条另有规矩，不可随意更改。应以金刚线拉线。


 །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ མ་བཏབ་པར་སའི་ཐིག་འབའ་ཞིག་འདེབས་པ་སྲིད་པ་དང་།ས་ལ་ཐིག་མ་བཏབ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བ་སྲིད་པས་དེ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་སྲད་བུས་ནམ་མཁའི་ཐིག་གདབ་པར་སྟོན་ཅིང་། སྲད་བུ་ཕལ་བས་ས་ལ་ཐིག་གདབ་པར་ ཡང་སྟོན་ལ།དེ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་འབད་པས་བག་ཡོད་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱིའི་ཆོ་ག་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་གསང་སྔགས་ཀུན། །སྣང་བར་རྗེས་སུ་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །གོས་དཀར་བགོས་ཤིང་མ་ཡེངས་པར། །དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ནི་ནང་དུ་འགྲོ།།ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ཐོག་མ་ཉིད་དུ་བསང་གཏོར་བྱ། །ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་ལ། །དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བརྒྱར་བཟླས་ཏེ། །སར་པ་ཤིན་ཏུ་གཙང་བ་དང་། །མཛེས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་རན་པ་དང་། །དྲི་ཞིམ་རེག་ན་བདེ་བ་དང་། །ལེགས་ པར་བཀལ་དང་སྲ་བ་དང་།།སྦོམ་ཕྲ་ལ་སོགས་བཀལ་ཉེས་དང་། །འཛུར་མདུད་མེད་པར་གྱུར་བ་ཡི། །ཐིག་སྐུད་མེ་ཏོག་སྤོས་མཆོད་པས། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཐིག་གདབ་པོ། །བཟང་པོའི་རྟགས་ནི་བརྟགས་ནས་སུ། །མཁས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་ བོ།།དཀར་པོ་དམར་པོ་དེ་བཞིན་སེར། །སྔོན་པོ་དང་ནི་གནག་དང་ལྔ། །ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་བཞིན། །ཕྱེ་མའི་ཚོན་རྩི་དེ་བཞིན་བྱ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་བྱས་ཤིང་། །ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕྱག་བྱས་ནས། །མཁས་པས་སྲད་བུ་བྲེ་བར་བྱ། །ནང་པར་ཉི་མ་ ཤར་བའི་ཚེ།།བློ་ཡིས་ཕྱོགས་ཆ་ལེགས་བརྟགས་ལ། །དང་པོར་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་། །སློབ་དཔོན་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །སྲད་བུ་འཛིན་པ་དེ་ལ་བལྟ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བསྐོར་བྱས་ནས་ནི། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བྱང་ཕྱོགས་ སུ།།མཁས་པས་སྲད་བུ་བྲེ་བར་བྱ། །དང་པོ་བདག་ཉིད་མེ་ཕྱོགས་སུ། །འདུག་ནས་ཕྱོགས་གཉིས་བརྟག་པར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་རླུང་ཕྱོགས་ནས། །ཕྱོགས་གཉིས་སུ་ནི་སྲེད་བུ་བྲེ། །བདེན་བྲལ་དབང་ལྡན་གྲཝ་གཉིས་ནས། །སྲད་བུ་འཛིན་པ་བལྟ་བར་བྱ། ། གྲཝ་བཞི་ལྷམ་པ་བསྙམས་ནས་སུ། །རྒྱ་གྲམ་དུ་ནི་སྲད་བུ་བྲེ། །རྒྱ་གྲམ་ཐམས་ཅད་བསྙམས་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་སྲད་བུ་གཏན་ལ་དབབ། །དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཕུར་བུ་གཅིག་ཀྱང་གདབ་པར་བྱ། །གྲཝ་བཞིར་ཕུར་བུ་བཞི་གདབ་བོ། །ཞེས་པ་དང་ཡང་། མཆོད་སྦྱིན་ཤིང་གི་ཕུར་བུ་དག་།ཐུར་དུ་རྩེ་བསྟན་མངོན་བསྔགས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་ལ། །ཕྱོགས་ཆ་བཞིན་དུ་གདབ་པར་བྱ། །ལྟས་ངན་བྱུང་ན་དངོས་མི་གྲུབ། །སྲད་བུ་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི། །རིང་ཐུང་ཁྱེར་ན་ན་བར་འགྱུར། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་སློབ་མ མྱོས་པར་འགྱུར།།དེ་བས་ཐམས་ཅད་ནན་ཏན་བྱ། །མཁས་པས་ལེགས་པར་ཐིག་གདབ་བོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是说，可能会在未拉智慧线的情况下只拉地面的线，也可能在地上未拉线就画坛城，为了避免这种情况，应当用金刚性质的线先在虚空中拉线，也指示用普通线在地上拉线。
这些都应当谨慎认真地进行。如《坛城总轨密续》中说：
"忆念坛城诸密咒，身着白衣不散乱，进入坛城之内部。以诸事业密咒力，首先当作净洒水。五色线绳诵百遍，全新且极为洁净，美观适中又合度，香气宜人触感好，编织良好且坚固，不粗不细无编错，无结无扭成一体，以花香等作供养，具慧之人来拉线。观察吉祥诸征兆，智者拉画坛城线。白色红色及黄色，蓝色黑色共五色，如同五色之线绳，粉末颜料亦如是。供养三宝作顶礼，复向诸尊作礼敬，智者应当展线绳。清晨旭日升起时，智慧观察方位分，首先从东方开始。上师面向北方坐，观察执线之助手。然后环绕诸方位，自己亲手来描画。其后于彼北方处，智者应当展线绳。首先自身居火方，观察两方要谨慎。然后从风方开始，向两方面展线绳。西北东北两隅间，观察执线之助手。四隅平整调匀后，交叉拉线要均匀。十字交叉要平整，如是线绳当安立。然后于中坛城处，应当钉入一橛子。四隅各钉四橛子。"
又说："祭祀木制诸橛子，尖端向下受称赞，依照画坛之仪轨，按照方位当钉入。若现恶兆事不成，线绳若断上师亡，长短不齐生疾病，方位错乱徒众乱。是故一切当谨慎，智者善巧拉线条。"


 །དེ་ལྟར་སྤྱིར་གྱུར་པར་ལུང་གིས་བརྗོད་ནས། ད་ནི་རང་གི་གཞུང་གིས་ཡེ་ཤེས་རིམ་གྱི་ཐིག་ཇི་ལྟར་གདབ་ཅེ་ན། དེ་བཤད་པ། གདུལ་བྱའི་དབང་ ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དག་།ཁྲུ་གང་སོགས་གསུངས་ཇི་སྐད་དུ། །རྒྱང་གྲགས་དཔག་ཚད་ལ་སོགས་མཐར། །ཚད་ངེས་པ་ནི་མེད་པར་བསྟན། །དེ་དག་ཏུ་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་བྲལ་བྲི་མི་བྱ། །དེ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཐིག་གདབ་རིམ། །མཁས་པས དགའ་སྐྱེད་བྱེད་པར་བཤད།།དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་འདེབས་པར་འདོད་པའི་བླ་མས་དང་པོར་རས་བལ་དང་བལ་ལ་སོགས་པ་གཙང་མ་བླངས་ཏེ། གྲོང་གི་ཆོས་ཀྱིས་སྨ་མ་བབ་པའི་བུ་མོས་འཁལ་དུ་གཞུག་པའམ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་བཀལ་ཏེ། སྲིད་དུ་དཀྱིལ་ འཁོར་ལས་ཉིས་འགྱུར་ལ།སྦོམས་སུ་སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆ་ཡོད་པར་རོ། །དེ་ཡང་ལྔ་སྒྲིལ་ལམ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་སྒྲིལ་ལམ། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ལྷ་མོ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་སྙེད་དུ་བསྒྲིལ་བའོ། །དེ་ནས་སོ་སོར་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཕྱེ་མ་དང་། ཡུངས་ཀར་གྱི་ཕྱེ་མ་དང་ལྡན་ པའི་ཚོན་དཀར་པོ་དང་།སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་། ནག་པོ་རྣམས་བསྒོས་པའི་དྲུ་བུར་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་སྟེ། དེ་ནས་སྔ་མའི་མདོག་གི་རིམ་པས་དྲུ་བུ་དེ་དག་རྟག་པ་དང་། རིན་ཆེན་ འབྱུང་ལྡན་དང་།ཚེ་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་རྣམས་བསྒྲུབ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་པས། དེ་དག་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་སྔ་མའི་གནས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ད ཟརཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ལྔ།དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱི་མདོག་ཅན་རྣམས་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བའི་རིམ་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལྔར་རིམ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ནས་རང་ གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སྣང་བར་བྱས་པའམ།ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་བྷྲཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལྔ་བལྟས་ཏེ། དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་རང་གི་མདོག་དང་མཐུན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྲད་ བུ་གནས་པར་བསམས་ཏེ།དེའི་འོག་ཏུ་དེ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྲད་བུ་སྔགས་འདིས་བསླང་བར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་སཏྭ་བཛྲ་སཱུ་ཏྲཾ་མེ་པྲ་ཡཙྪ་མ་ཧཱ་མཎྜལ་སཱུ་ཏྲ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་མིང་གི་གཞི་བརྗེ་བའི་སྔགས་ལྔས་བསླང་ཞིང་། དེ་ལྟར་བསླང་མ་ཐག་ ཏུ་རང་གི་ཕྱག་ལ་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་སྲད་བུ་ལྔར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

这样通过经典阐述了总的内容之后，现在由自宗来说明如何拉智慧线。解释如下：
"依照所化众生力，坛城一肘等所说，从一俱卢舍起始，乃至由旬无定量。于彼诸量上师者，不应无智慧线画。是故智慧拉线法，智者生喜当宣说。"
关于此，想要拉智慧线的上师首先取用干净的棉花或羊毛等，让未受城市习气污染的少女纺织，或者自己纺织。长度应为坛城的两倍，粗细应为门的二十分之一。这些线要五股合一，或二十五股合一，或者依照该坛城中有多少天女就合多少股。
然后分别用香粉和芥子粉调和白、黄、红、绿、黑五色，制成线团。自身结定印后，按照前述颜色顺序，观想这些线团分别为毗卢遮那、宝生、无量寿、不空成就、不动佛。
首先诵"嗡 输尼亚达 迦纳 班扎 索巴瓦 阿特玛 扣杭"（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）使其成为空性。
然后在前述处观想莲花月轮上的种子字"布隆 昂 当 康 吽"（藏文：བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་དཾ་རཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ），分别为白、黄、红、绿、黑色。然后以放光收光次第，依次变成毗卢遮那等五佛。
之后从自心种子字放光照耀，或观想虚空中安住的五如来胸间也有布隆等五种子字，从这些种子字变化出与各自颜色相应的智慧线。
接着用此咒召请智慧线："嗡 班扎 阿萨特瓦 班扎 苏当美 扎雅札 玛哈 曼札拉 苏扎那雅吽"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་སཏྭ་བཛྲ་སཱུ་ཏྲཾ་མེ་པྲ་ཡཙྪ་མ་ཧཱ་མཎྜལ་སཱུ་ཏྲ་ན་ཡ་ཧཱུཾ）。同样用更换名基的五个咒语召请。召请后立即观想自手中的五如来变成五条线。


།དེ་ནས་རང་གི་མིག་གཉིས་སུ་ཛ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ་ཟླ་བ་གཡས་དང་གཡོན་དུ་བཀོད་དེ། རབ་ཏུ་གཡོ་ཞིང་འབར་བའི་མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཐུགས་ཀ་ནས་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྲད་བུ་རྣམས་བཀུག་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་པའི་སྲད་བུ་ལ་སོགས་སོ་སོར་བསྟིམ་མོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་སློབ་མ་ཅིག་གིས་སྲད་བུ་ལྔའི་སྣ་ནས་བཟུང་སྟེ། སློབ་དཔོན གྱིས་ཀྱང་སྣ་ལྔ་ནས་བཟུང་ལ་བསྙམས་ཏེ།འཇུར་བུ་དང་མདུད་པ་མེད་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཆོས་ཀུན་ཐ་དད་རྗེས་སུ་འཇུག་།ཆོས་ཀུན་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་འཇུག་།ཆོས་ཀུན་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་སྟེ། །མཐའ་བྲལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ་བསྒྲིམ་མོ། ། བསྒྲིམས་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་སྦངས་ཏེ། ཡི་གེ་གསུམ་ནང་བསྲེས་ལ། གསེར་ལ་སོགས་པ་སྣོད་དུ་བཞག་སྟེ། མེ་ཏོག་དང་དྲི་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ལ་ལག་པས་བཀབ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱཾ་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། དེ་ནས་སྲད་བུ་དེ་རྡོ་རྗེ་ལ་དཀྲིས་ལ། སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་བཟུང་ལ། སློབ་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་གདབ་བོ། །འདེབས་ན་ཨོཾ་བཛྲ་སཱུ་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་དུས་ལགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གདབ་བོ། །དེས་ཀྱང་སངས་རྒྱས ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་བྱོན་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལ་བདག་ཅག་གི་བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལ་ཚངས་ཐིག་གཅིག་ཙམ་མམ། ཚངས་ཐིག་དང་ཟུར་ཐིག་ཙམ་གྱིས་ཆོག་པར་གསུངས་སོ། །གཞན་དག་ནི་ཕྱོགས་ཐིག་དང་རྡོ་རྗེ་ ར་བས་བསྐོར་བ་ཡང་བཞེད་དོ།།དེ་དག་གི་ལུགས་ལས་ནི། ཐིག་བསྐོར་བ་དང་། འགྲོ་བ་དང་། བཏང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །སའི་ཐིག་ནི་གཞུང་རྒྱས་པར་གཞན་དུ་རྟོགས་པར་སླ་བས་བདག་གིས་འདིར་མི་བསམ་མོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་དེ་ནི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿབྱ་བས་ གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།།རེ་ཞིག་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། སའི་ཐིག་ཇི་ལྟ་བ་ཞིག་ཡིན་པ་ཅུང་ཟད་དཔྱད་དེ། དེ་ལ་འདིའི་ཚུལ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ཚད་ཇི་ཙམ་པ་ལ་ཕྱོགས་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཆ་ཆུང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལ་རིམ་པ་ གསུམ་པར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར། དབུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཚུན་ཆད་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདྲ་བ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསླབ་པ་གསུམ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ལྟེ་བ་དང་། རྩིབས་རྟེན་དང་། རྩིབས་ རྣམས་དང་ལྡན་པའོ།

然后在自己的两眼中观想从"匝"（ཛ）字变化出的日月，分别安置于右左两侧。从极其动摇燃烧的眼神中放射出光明钩，勾召五如来心间的智慧线，分别融入手印中所持的线等。
然后由一位具有毗卢遮那等佛形相的弟子执持五线的一端，上师也执持五线的另一端拉直，使其无褶皱和结扣。诵"嗡，诸法各别随顺，诸法互相随顺，诸法已经随顺，离边随顺而行，吽"并拉紧。
拉紧后用香水净化，加持三字咒，放入金等器皿中，以花香等供养后用手遮盖，多次诵念"嗡阿毗格南达克日特吽啪特"。然后将线缠绕在金刚杵上，上师自己持于脐间高度，与该弟子一同拉线。
拉线时诵"嗡班扎苏札萨玛雅玛帝克拉玛吽"，并说："世尊，此乃利益众生之时"。同时观想由此召请一切佛陀前来加持。
关于此，我等上师说，智慧线只需一条中心线，或者中心线加角线即可。其他一些人主张还要加方位线和金刚围墙。
按照他们的传统，还要进行转线、行进、放线等仪轨。地线在其他广大论典中容易理解，我在此不详述。应以"嗡阿吽母"送请智慧线。
暂且依据此续，略加分析何为地线。此中方法是：无论坛城多大，每一方向都分为八十八个小分，并分为三层。因此"安置中央坛城线"是指画轮辐内的线。"如法轮形状"是指具有表示三学的轮毂、辐支撑和辐条。


།དེ་ཉིད་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ལྟེ་བར་བཅས་ཤིང་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་རིམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ལ། རྩིབས་ནི་ཉིས་འགྱུར་ཉིད་དུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ལྟེ་བ་དང་རྩིབས་རྟེན་དང་། རྩིབས་ནི་རིམ་པ་གསུམ་མོ། ། དེ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་ནི་བསླབ་པ་གསུམ་མཚོན་པ་ཡིན་པས་སོ། །རྩིབས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་འབྱར་བ་རྩེ་མོ་ཞུམ་པའོ། །ཉིས་འགྱུར་ཉིད་དུ་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་ལ་ཆ་ཆུང་དྲུག་ཡོད་པ་བས། ཉིས་འགྱུར་ཏེ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཆུང་བར་བྱས་ཏེ། དེ བཞིན་དུ་རྩིབས་རྟེན་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་བྱའོ།།དེས་ན་རྩིབས་རྟེན་དང་རྩིབས་དག་ལ། ཆ་ཆུང་གསུམ་གསུམ་གཏང་ཞིང་། ལྟེ་བ་ལ་ཆ་ཆུང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་གཏང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིར་སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་ན་རེ་ལུགས་གཞན་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་རིམ་ སུམ་རིམ་མམ།།བཞིའམ་མང་པོར་བྱ་བ་ལ། །ཕྱི་རིམ་གང་ཡིན་དེ་ལ་ནི། །སྒོ་གཅིག་པ་དང་རྒྱ་ཆེར་བྱ། །གཞན་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་བཞིན་དུ། །སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་བཅས་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་དོགས་མེད་པར། །སྒོ་རེ་རེ་ཞིག་བྱ་བ་ཡིན། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ངེས་པར་ནི།།རབ་ཏུ་བཟང་པོར་སྒོ་བཞིར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ལ་བརྟེན་པས། རིམ་པ་གསུམ་པ་ལུང་ཐ་མ་འདོད་དོ། །དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཀུན་རིག་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། མ་ལུས་པར་བརྗོད་ཟིན་མོད་ཀྱི། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དབང་དུ་ བྱས་ཏེ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདིའི་ཚུལ་ནི། རྡུལ་ཚོན་ཇི་སྲིད་དུ་དགྱེ་བར་འདོད་པའི་སའི་ཆ་ལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་ཆ་ཆེན་པོའི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་གནས་པར་རེ་ཞིག་དེ་སྙེད་ཀྱི་མཚན་མ་ཙམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཆ་བར་མ་རེ་རེའི་རི་ མོ་བྱའོ།།དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཆ་ཆུང་རེ་རེའི་རི་མོ་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཕྱོགས་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཆ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་དང་། ཆ་བར་མ་བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་དང་། ཆ་ཆུང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ཡང་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཆ་ཆེན་པོ་དགུའོ། །རི་མོའི་ ས་ནས་བཟུང་སྟེ།མེ་འོད་ཀྱི་བར་དུ་ནི། ཆ་ཆེན་པོ་ལྔ་དང་ཆ་ཆུང་གཅིག་གོ། །ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པ་ལ་ནི། ཆ་ཆུང་བཞི་དང་ཡང་ཆ་ཆུང་གཅིག་གོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ལ་ནི་ཆ་ཆུང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་སྟེ། དེ་ནས་ཆ་ཆུང་གསུམ་རྩིབས་རྟེན་དུ་ བསྐོར་ཞིང་།ཆ་ཆུང་གསུམ་ལ་རྩིབས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར། དབུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདྲ་བ་ལ། །ལྟེ་བར་བཅས་ཤིང་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་།རིམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ལ། །རྩིབས་ནི་ཉིས་འགྱུར་ཉིད་དུ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ་ སྔར་བཞིན་དུ་དཔྱད་དོ།།དེ་ནས་ཆ་ཆུང་གཅིག་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་ཁོར་ཡུག་ཆུང་ངུ་ལྟར་བསྐོར་རོ།

为了明显显示此义，说"具有中心及十六辐条三层次，辐条应作二倍"。即具有中心、辐支撑和辐条三层次。具有这些是为了表示三学。"辐条"是指连接轮毂且尖端收缩的部分。"作二倍"是指中心半径的一半为六个小分，其二倍即减半，辐支撑也同样如此处理。
因此，辐支撑和辐条各占三个小分，中心占二十四个小分的意思。这里有些上师说，依据其他传统："二层或三层坛城，或四层或多层，最外层应当具单门且广大，其他方向依各分，应具四门及门楣，或者一切无疑虑，各作一门即可。心要坛城决定应，善妙具足四门"。依此，他们主张三层次采用最后的传统。
"于中央方位遍知"等内容虽已说过，但就粉线而言还要再说。此中方法是：在想要铺设粉线的地方，先在各方位标记二十二大分的记号。在每个大分中再画一个中分的线条。在每个中分中再画一个小分的线条。如此，每一方向就有二十二大分、四十四中分和八十八小分。
其中内坛城为九大分。从画线处到火光处为五大分零一小分。外坛城连同大围墙为四小分零一小分。其中心部分为二十四小分，然后以三小分作为辐支撑环绕，以三小分作辐条。
因此说："安置中央坛城线，如法轮形状，具有中心及十六辐，具足三层次，辐条应作二倍"。如前分析。然后以一小分的金刚链环绕作为小围墙。


 །དེའི་རི་མོ་ཕྱི་མ་ལ་གྲུ་ཆད་བྱས་ལ། དབུས་སུ་སྒོ་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྒོ་ཁྱུད་བཅས་པ་ལ་ཞེང་དུ་ཆ་ཆེན་པོ་གསུམ་སྦྱིན་ཏེ། དེ་ནས། དགུ་ཡི་ཆར་ནི་བགོས་པ་ལ། །སྒོ་དང་ སྒོ་ཁྱུད་སུམ་ཆར་བྱ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྔར་ཞིབ་ཏུ་དཔྱད་དེ་དེ་ཡང་རི་མོའི་ས་ཆ་ཆུང་གཅིག་གོ། །དེ་ནས་ཁྱམས་ལ་ཆ་བར་མ་གཅིག་སྟེ། རྟ་བབས་ཁྱམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་མཆོག་ཆེན་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ རིན་པོ་ཆེའི་རྩིག་པ་ལ་ཆ་ཆུང་གཅིག་གོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དྲ་བ་དང་། དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་ཆ་བར་མ་གཅིག་གོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མདའ་ཡབ་ལ་ཆ་ཆུང་གཅིག་གོ། །དེ་ནས་ཆ་ཆུང་དོར་བའི་ཆ་ཆེན་པོ་གཅིག་ལ་རྟ་བབས་ཏེ། བང་རིམ་ཐ་མ་ལ་ཆ་ཆེན་པོ་གསུམ་ ལས་ལྷག་མ་ལ་རེ་རེ་བྲིའོ།།དེ་ནས་ཆ་ཆུང་བཞི་ལ་འཁོར་ལོ་དང་གདུགས་དག་གོ། །དེ་ནས་དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བར་མ་ཡིན་པར་མེ་འོད་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ཆ་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་ཆ་ཆུང་བཞི་པོ་རིམ་པ་རེ་རེའོ། །དེས་ན་ཆ་ཆུང་གཅིག་ལ་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོའོ། །ཀ་བ་ ཡང་དབུས་དང་མཐར་ཆ་ཆུང་རེ་རེ་ལའོ།།སྒོའི་ཞེང་དུ་ཆ་ཆུང་དྲུག་གོ། །ཕྱིའི་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ཆ་ཆུང་དྲུག་གོ། །དབུ་མའི་དབུ་མར་ཆ་ཆུང་བརྒྱད་དོ། །དེ་ལྟར་མཚན་མ་ལ་ཞིབ་པར་དཔྱད་དེ། མ་འཁྲུལ་བ་ལྟར་ན་ཚངས་ཐིག་དང་། དེ་ནས་ཕྱོགས་ཐིག་དང་། དེ་ནས་ ཟུར་ཐིག་དང་།དེ་ནས་མ་ལུས་པར་དབུས་ནས་གདབ་བོ། །དེ་ལྟར་ཐིག་བཏབ་ནས་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཡང་ན་མིང་ཡང་རུང་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསུངས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །མངགས་པ་ ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའོ།།ཕོ་ཉ་ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ། །སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྲན་ཞེས་བྱ་བ་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའོ།

在其外线上作角隅，中央门和外门楣的宽度给予三大分。然后如说："分为九份时，门与门楣各占三分。"如前详细分析，这也是画线处一小分。
然后回廊占一中分，如说："门道回廊一切处，慈等殊胜大尊众。"然后宝墙占一小分。其外网格和半网格占一中分。其外箭窗占一小分。
然后舍去一小分，在一大分处画门道，最下层台阶占三大分，其余各画一个。然后在四小分处画轮和伞。然后在其外不太近处画火光、莲花和金刚三部分。然后每层各占四小分。因此大围墙占一小分。
柱子在中央和边缘各占一小分。门宽六小分。外门楣六小分。中央之中央八小分。如是详细考察标记，若不错误，则先画中线，然后方位线，然后角线，然后从中央开始画所有线条。
如是画线后，为显示撒粉彩，从"于中央方位"到"或者名字亦可"之间所说：忿怒尊是阎魔敌，使者是不动尊，使臣是马头明王，"等"是指奴仆即圣不动尊。


 །དེ་ལས་གཞན་གྱི་ཚིག་གི་དོན་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏེ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་འདིར་ལུང་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་ འཁོར་བདག་གི་ཆོ་ག་ནི།།རྣམ་པ་གསུམ་པོ་མ་ལུས་པ། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགོད་པ་ནི། །རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །དང་པོ་གཟུགས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །གཉིས་པ་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་བྲི། །གསུམ་པ་གནས་དང་རྟེན་དག་ཏུ། །བྲི་བའི་ཆོ་ག་ཡོངས་སུ་ བསྒྲགས།།མི་མཁས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱ། །མཁས་པས་ཀྱང་ནི་ཕྱེ་མ་ཡིས། །ཡན་ལག་རྫོགས་པ་རབ་ཏུ་དགའ། །ཡན་ལག་རྫོགས་ཤིང་རྒྱས་བྱས་ནས། །ཆོ་གའི་ལས་ལ་རིང་དུ་ཐོགས། །གཟུགས་རྣམས་ལེགས་པར་ བསྒྲུབས་ན་ནི།།མང་པོ་རྣམས་ནི་ཟིན་མི་འགྱུར། །ཡན་ལག་ཉམས་ན་བྱིན་མི་རློབ། །དངོས་མི་འགྲུབ་པར་རབ་ཏུ་བཤད། །དེ་ལྟ་བས་ན་མཁས་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་ལྷ་རྣམས་དགོད། །ཅེས་པ་དང་། ཡང་གསུངས་པ། གང་དུ་ལྷ་རྣམས་ གཟུགས་དག་ཏུ།།དགོད་པར་བཤད་པ་དེ་ཡང་ནི། །ཕྱག་རྒྱའང་གནས་སུ་ངེས་པར་བྱ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་མ་སྨོས་ཀྱང་། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བཤད། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ འདི།།དགོད་པ་གཉིས་པར་བཤད་པ་ཡིན། །སྟན་དུ་དགོད་པའི་ཆོ་ག་ནི། །འདི་ལས་གཞན་པ་གསུམ་པར་བཤད། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་ནང་དུ་ནི། ཚོན་རྩི་ཕྱེ་མས་ཐིག་ལེ་བྲི། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་ཚད་ལས་ནི། །ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་རྒྱ་ཆེར་བསྐོར། ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལྷ་རྣམས་ནི། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དེ་ལྟར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་གཞན་གྱི་གདན་རྣམས་ཀྱི། །ཕྱི་ཡི་ཆོ་ག་བཤད་པ་ནི། །ཟླུམ་པོའམ་ཡང་ན་གྲུ་བཞི་རུ། །ཐོག་མར་སྟན་ནི་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་དེ་ཡི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་མཁས་པས དགོད།།ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་ཐིག་ལེ་ལ། །ལྷ་རྣམས་མིང་གིས་སྨོས་ཏེ་དགོད། །ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེར་གནས་བྱས་ནས། །སྤྱན་དྲངས་པ་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །འདི་ནི་སྟན་དུ་དགོད་པ་སྟེ། །གསུམ་པར་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན། །རིངས་སམ་ཡང་ན་མི་ནུས་ན། ། སྟན་དུ་དགོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་གསུམ་རྣམས་ཀྱི། །གསང་སྔགས་ཐོག་མར་བཀོད་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་མཁས་པ་ཡིས། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི། །ཕྱི་རོལ་ཏུ་ནི་སྟན་རྣམས་བྲི། །འདི་ནི་སྤྱི་བོའི་ཆོ་ག་ཡིན། །གཟུགས རྣམས་ལེགས་པར་མ་ལྕོགས་ན།།ཉེས་པ་སྔར་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །ལྷ་རྣམས་བསྟོད་པར་འགྱུར་བས་ན། །ཆོ་ག་ཐ་མའང་མི་ཤེས་སོ།

除此之外的文字含义已如前所述。关于诸坛城撒粉彩的方式，此处当入经典：
"坛城自身之仪轨，三种方式尽无余，
一切诸尊安布法，应当了知有三种：
其一画作形象相，其二手印形相画，
其三处所与依处，画法仪轨广宣说。
不善巧者手印相，依照仪轨当安布，
智者亦以细粉末，圆满支分最欢喜。
支分圆满广作已，仪轨事业久耽延，
若善成就诸形相，众多难以得完成。
支分若损无加持，明说事业不成就，
是故智者当安置，诸尊手印之形相。"
又说：
"凡说诸尊形相中，所说安布彼等处，
手印亦当定其处，如是等等手印相，
如所说之仪轨般，虽于坛城未明说，
说应依照仪轨画。如是安布手印相，
说为第二种安布。座位安布之仪轨，
说为此外第三种。于诸坛城之内部，
以彩粉画点圆圈，坛城量度为基准，
周遍广大作环绕。部主诸尊依次第，
如是而作诸安布。其余诸尊座位等，
外部仪轨所说者：圆形或者作方形，
首先应当安座位。于彼诵其真言已，
智者安置于其上。外部圆圈之处所，
诵诸天尊名安置。一切安住圆圈已，
应当开始作迎请。此为座位安布法，
普遍宣说为第三。若急或者不能时，
应作座位之坛城。三部主尊首先置，
其密咒已安布已，坛城之内智者当，
余尊皆画手印相。外部画诸座位相，
此乃总的仪轨也。若不善巧诸形相，
过失已如前所说。诸尊将得赞颂故，
最后仪轨亦不知。"


 །ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སུ་གང་བཀོད་པ། །བར་མ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་ནི། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དེ་བསྔགས་ཏེ། །དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་ འགྱུར།།ཕྱག་རྒྱ་བྲིས་ནའང་བདེ་བར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ན་དེ་ཉིད་ལྟ། །དེ་བས་མཁས་པས་ནན་ཏན་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི། །ཞེས་སོ། །ཡང་གསུངས་པ། ཚོགས་པ་བསྲུང་བར་བྱས་པ་རྣམས། །ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ནི་བཀོད་ནས་སུ། །ཤེས་ རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཀླག་།གུས་པར་ཡང་ནི་ཕྱག་བྱས་ནས། །འཕགས་པའི་ཚོགས་ཀུན་བསམས་ནས་ནི། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི། །ལྕགས་ནི་སྣ་ལྔའི་ཕྱེ་མ་སྟེ། །མཁས་པས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །དད་ཅིང་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ཡིས། །སློབ མས་རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་བྲི།།རིན་ཆེན་ལྕགས་རྣམས་མ་འབྱོར་ན། །སཱ་ལུ་བཏགས་པའི་འབྲས་ཕྱེས་བྱ། །ཚོན་རྩི་ཞིབ་མོ་སྔར་བཤད་པས། །འབྱུང་ཁུང་ནས་ཕྱུང་ཕྱེ་མའམ། །རྡོ་ཡི་ཁམས་ནི་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་། །ཕྱེ་མའི་གོར་ནི་སྦྱར་བར་བྱའོ།

"凡于手印中安布，中等广为宣说者，
特别称赞于彼等，彼将获得作加持。
若画手印亦安乐，或者手印即彼性，
是故智者当勤勉，于彼坛城画手印。"
又说：
"守护众会诸尊众，安置于一方位已，
诵读般若波罗蜜，恭敬顶礼作礼拜。
思维一切圣众已，然后绘画诸坛城，
五种金属之粉末，智者用于白等色。
具信具德之弟子，应以宝石粉末画，
若无宝石与金属，可用舂磨稻米粉。
如前所说细彩料，或用矿洞所出粉，
或以种种矿石性，调制成为粉末团。"


 །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་བཞི་པོ་ ནི།།ཕྱེ་མའི་གོར་ནི་བསྒྲེས་པ་ཡིན། །ལྕགས་རྣམས་ཀུན་དང་རིན་ཆེན་དང་། །འབྱུང་ཁུངས་པ་དང་འབྲས་བཏགས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ལས་རྣམས་དང་། །ཕྱི་མའི་དོན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་ལྕགས་ཀྱིས་ཤེས། །རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་ དབང་བསྐུར་བ།།སཱ་ལུའི་ཕྱེ་མ་ཞིབ་པ་ལ། །ཁམས་ལས་བྱུང་བ་རྒྱས་པ་ལ། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་དུ། །ཐལ་བ་ལ་སོགས་བྱ་བར་ཤིས། །ཕྱེ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཆོ་གའི་རིམ་པར་བསྟན་པ་འདི། །བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཕྱེ་མ་ དག་ནི་དགྱེ་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྦྱོར་བའམ། །ཡང་ན་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱའམ། །ལྷུང་བཟེད་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་འམ། །ཡང་ན་རིག་བྱེད་ལག་པས་བྲི། །དཀར་པོ་དང་ནི་དགྱེ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་དམར་པོ་དགྱེ། །དེ་ནས་སེར་པོ་དགྱེ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་ལྗང་ གུ་དགྱེ།།སྔགས་པས་ཀུན་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཚོན་རྩི་ནག་པོ་དགྱེ་བར་བྱ། །གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཐམས་ཅད་མཉམ་ཞིང་བར་ཆད་མེད། །ངན་པ་དང་ནི་ཉམས་པ་དང་། །མ་སྙོམས་པ་དང་བར་ཆད་ན། །གནོད་པ་མང་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བས་ ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་བྱ།།མཁས་པས་ཕྱེ་མ་དགྱེ་བར་བྱ། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་དུ་མཁས་པ་ཡིས། །དབུས་སུ་སྒོ་ནི་གདོད་པར་བྱ། །ངོས་གཉིས་སུ་ནི་ཆ་དག་ཀྱང་། །བཞི་བཞི་དག་ནི་དོར་བར་བྱ། །ཆབ་སྒོ་ཆེན་པོ་སྟེགས་བུར་བཅས། །ཅུང་ཟད་ཅིག་ནི་ལྷག་པར་ བྱ།།ཆབ་སྒོ་གཞན་རྣམས་གཅད་པ་ནི། །ཕྱེ་མ་དཀར་པོ་དག་གིས་སུ། །སྒོ་ཡི་དབུས་ཀྱི་ཆ་དག་ཏུ། །རི་མོ་ཕྲ་མོ་བྲི་བར་བྱ། །དང་པོར་ཚོན་རྩི་སྣ་ལྔས་བྲི། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་སྣ་གསུམ་གྱིས། །གསུམ་པ་ཕྱེ་མ་དཀར་པོ་ཡིས། །ཆིག་རྐྱང་དུ་ནི་བྲི་བར་བཤད། ། གཞན་ཡང་གང་དག་ཁ་ཅིག་ཏུ། །རི་མོ་གཅིག་པའང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཕལ་ཆེར་གང་དག་བཤད་པ་ནི། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་རི་མོ་གཅིག་།ཅེས་གསུངས་པ་ལ། ཡང་རྣམ་པ་གཞན་དུ། སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་ཞེན་བྱེད་ཅིང་། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་རོ་ཡིན་པར། ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་གསུངས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་འདི་ནི་ཚོན་ཞེས་བྱ། །ཚོན་ནི་ནང་ནས་དགྱེ་བར་བྱ། །ཕྱི་རོལ་ནས་ནི་ཚོན་མི་དགྱེ། །དཀར་པོ་ཐོག་མར་གཏང་བར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་དམར་པོ་སྟེ། །དེ་ནས་སེར་པོ་གཏང་བར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་ལྗང་གུ་བཏང་། །ཀུན་གྱི ནང་རོལ་ནག་པོ་སྟེ།།ཚོན་གྱི་ཆོ་ག་དེ་ལྟར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པའོ།

如是四种粉末团，
调制合成为一体，
金属诸类及珍宝，
矿物所出与米粉。
一切坛城诸事业，
及为后续而调配，
三昧耶以金属成，
宝生灌顶之所依。
细致稻米之粉末，
矿物所生增益用，
威猛事业特殊时，
灰烬等物为吉祥。
依据粉末之差别，
仪轨次第如是示，
从东北隅而开始，
应当散布诸粉末。
金刚拳印相应或，
或以金钩之手印，
钵器手印相应或，
或以明印手绘之。
白色粉末先散布，
其下红色当散布，
然后散布黄色粉，
其下绿色当散布。
咒师于外围之处，
黑色彩料当散布，
右旋不断而连续，
均匀一致无间断。
若有恶劣与损坏，
不均匀及间断者，
将会生起诸损害，
是故应当勤谨慎。
智者应当布粉末，
于诸方位皆善巧，
中央应当开其门，
两侧部分各自中，
四四部分当舍弃，
大门台阶具备已，
稍许应当作增益，
其余门户之封闭，
应以白色之粉末，
于彼门之中央分，
细致图纹当绘制。
初以五色彩绘制，
第二坛城用三色，
第三以白粉绘制，
说为单独而描绘。
复次于某些场合，
单线绘制亦同然，
大多数中所说者，
彼等一切皆单线。
又以另一方式所说：
"众生界中生执著，
此乃法界之本味，
诸佛往昔如是说，
是故此称为彩色。
彩色由内当散布，
不从外部布彩色，
白色最初当散布，
其下红色当散放，
然后散布于黄色，
其下绿色当散放，
一切内部为黑色，
彩色仪轨如是说。"


 །དེ་ལ་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་ནི། ཐིག་སྐུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིམ་པ་ལྟ་བུ་ལས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅས་ཏེ། མཛུབ་མོ་ གཉིས་བསྒྲེང་སྟེ།སྦྱར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། །ཚོན་བཀྱེ་ནས། ཚོན་གྱི་ཆ་ལྷག་མ་ཡང་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདིར་ལུང་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་འདོད་པ་ན། སྙིང་པོའི་དབུས་ སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ། སྔར་བཤད་པའི་མདོག་དང་མཐུན་པའི་རང་རང་གི་མཚན་མ་བྲི་སྟེ། ཤར་གྱི་རེའུ་མིག་ལ་རྡོ་རྗེའམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལྷོར་ རིན་པོ་ཆེ་མ་རྒད་ཆ་དགུ་པའོ།།ནུབ་ཏུ་ལྷུང་བཟེད་དོ། །བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །གྲཝ་བཞིར་ནི་མིག་གི་འབྲས་བུ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། པདྨའི་ཡན་ལག་དང་། ཨུཏྤ་ལའོ། །ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མདའ་གཞུ་ དང་།།རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ཉི་མ་འཛུམ། །པདྨ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་གསུམ། །ལས་དང་གོ་ཆ་འཇིགས་བྱེད་བཅས། །ཞེས་པ་རྣམས་སོ། །རྩིབས་མཆན་གྱི་གྲཝ་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང་། པི་ཝང་དང་། གར་གྱི་ལག་པ་དག་གོ། །ཕྱི་ རོལ་གྱི་གྲཝ་བཞིར་དྲིའི་དུང་ཕོར་དང་།མེ་ཏོག་གི་གཞོང་བུ་དང་། པོག་ཕོར་དང་། མར་མེའི་མཆོད་སྡོང་དག་གོ། །སྒོ་བཞིར་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་དྲིལ་བུ་དག་གོ། །དེ་ནས་ཁྱམས་ལ་དགོད་པ་ནི། །ཤར་སྒོ་དང་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ ལ་ཐོ་བའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་བཞི་ལ། རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་བཞིའོ། །ངོས་གཅིག་ཏུ་པདྨའི་འདབ་མ་དྲུག་ལ་ལྷུང་བཟེད་དྲུག་གོ། །དེ་དག་དང་འདྲ་བ་ལས། བེ་ཅོན་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་བྱེ་བྲག་གོ། །དེ་ དག་གི་བར་བར་དུ་མཆོད་པས་ལག་པ་བྲེལ་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་སྒོ་གསུམ་ལྷའི་སྣམ་བུ་དང་བཅས་པར་བྱ་བ་ལས། འདི་རྣམས་སྒོ་གཉིས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་དོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་རིམ་ པ་དང་པོའི་ཕྱོགས་བཞིར།གླིང་རི་རབ་ཀྱི་མདོག་དང་མཐུན་པ་བཞིར། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། འཁོར་ལོ་རྣམས་སོ། །རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་དབང་ལྡན་དུ། །རྩེ་གསུམ་དཀར་པོ་གཉིས་སོ།

关于加持彩色的次第，如同加持量绳的次第，诵"嗡班杂即札萨玛雅玛帝札玛吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ）咒语，双手结金刚拳印，伸出两食指相合，以此手印加持。散布彩色后，以"嗡阿吽么"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ）送回剩余的彩色。
此处若欲依据经典安置手印，则于中心处绘制杂色莲花上的白色法轮。同样，于内坛城诸尊处所，皆于杂色莲花上绘制如前所说颜色相应的各自标帜：
东方格位绘金刚或三昧耶手印，
南方绘九面翡翠宝，
西方绘钵，
北方绘杂色金刚。
四隅处绘：眼珠、三股金刚、莲花支分、青莲。
从东方开始的十六辐轮上：
金刚钩与弓箭相，
宝幢与日轮微笑，
莲花剑与三法轮，
事业铠甲怖畏相。
辐间四隅绘：五股金刚、宝鬘、琵琶、舞蹈手势。
外四隅绘：香炉、花盘、食器、灯台。
四门处绘：金钩、绳索、铁锁、铃铛。
然后于外院安置：
与东门相连的杂色莲花上绘槌，
其后四杂色莲花上绘四白金刚，
一面上六莲瓣绘六钵，
类似地绘：棒、宝、莲、剑、杂色金刚等差别。
其间绘持供养物的天女们。
有些人说：此坛城应具三门及天幔，而这些是双门的，应于其上安置金刚等手印。
然后外围第一层四方绘与四洲须弥山色相应的：金刚、莲花、三叉戟、法轮。
第二层于西北方绘两个白色三叉戟。


 །ཤར་སྟོད་དུ་པི་ཝང་ངམ། ཞགས་པ་དཀར་པོ་སྟེ། དེ་དང་འབྲེལ་ པར་ཅང་ཏེའུ་དཀར་པོ་དང་།གདེངས་ཀ་དཀར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དང་། ཤར་ལྷོར་མེ་ཐབ་སྟེ། དེ་ཉིད་དུ་གོས་སོ། །ལྷོ་སྟོད་དུ་དབྱུག་ཏོ་སྔོན་པོ་སྟེ། དེ་ནམ་མཁའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དྲ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །དེ་ནས་བེ་ཅོན་སྔོན་པོ་སྟེ། དེའི་རྗེས་སུ་ཐོད་པ་དང་། ཏོག་དང་ཞགས་ པ་དང་།ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་། པདྨ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། མདུང་ཐུང་དང་། ཐོ་བ་དང་། ཐོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། དབྱུག་ཏོའམ། ཡང་ན་སོར་མོ་བཅུ་བསྣོལ་བ་འབའ་ཞིག་བྲིའོ། །དེའི་རྗེས་ཉིད་དུ་དབྱུག་ཏོ་དང་། པདྨ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ཏེ། སྲིང་མོ་བཞིའོ། ། དེ་ཉིད་ཐོད་པའམ། ལྕེ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ། འདི་དག་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའམ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེའི་འཁོར་དུ་ཡང་རུང་བར་བྲིའོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རལ་གྲིའོ། །དེ་ཉིད་དུ་ཡང་རལ་གྲི་དང་ལྕེའོ། །ནུབ་སྟོད་དུ་རྡོ་རྗེའམ་ཞགས་པ་སྟེ། དེ་ནས་དབྱུག་ཏོ་དང་། གཤོག པ་དང་ཨུཏྤལ་དང་།སྦྲུལ་མགོ་དང་། ཞགས་པ་དང་། བུམ་པའམ་མཆེ་བའོ། །ནུབ་བྱང་དུ་བ་དན་དཀར་པོ་དང་། རྩེ་མོ་ཅན་གྱི་རི་དུད་ཀའོ། །བྱང་སྟོད་དུ་དབྱུག་ཏོ་སྟེ། དེ་ནས་མཆེ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་། ཡང་དབྱུག་ཏོའོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ། ཕྱོགས་ བཞི་དང་།མཚམས་བཞིར་དབྱུག་པ་བརྒྱད་དང་། ཕྱོགས་བཞིར་ཡོན་ཆབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བདུན་བདུན་ཕྱོགས་ཀྱི་དབྱུག་པ་རེ་རེའི་རྗེས་སུ་བྲིའོ། །རིམ་པ་བཞི་པ་ལ་སྔར་བསྟན་པ་རྣམས་མིང་དུ་བྲི་ཞིང་། །སྔར་གཟུགས་དངོས་སུ་སྨྲས་པ་རྣམས་ནི་གཟུགས་ཉིད་དུའོ། །འདིར་ བསྟན་པ་དང་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་ཚད་ཀྱི་མན་ངག་ཀྱང་བསྟན་ཟིན་ཏོ།།ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲཝ་རྣམས་པདྨའི་ཚལ་དང་ཤིང་དང་མཚོ་དང་བྱ་བཀྲ་ཤིས་པ་རྣམས་བྲིའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆ་ཆུང་ལ་ནི་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་བྲིའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དགོད་པ་བྱས་ ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཉེ་བར་དགོད་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་མཁས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། །གདུགས་དང་རྔ་ཡབ་ལྡ་ལྡི་དང་། །འཕན་དང་སྣ་ཚོགས་ན་བཟའ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ།

东上方绘琵琶或白色绳索，与之相连的是白色铃铛、白色蛇冠、白色金刚。东南方绘火炉，其上绘衣服。
南上方绘蓝色杵，其后是虚空手印和金刚网。然后是蓝色棒，其后依次是颅器、宝顶、绳索、三叉戟、莲花、法轮、短矛、槌、颅器、金刚、杵，或者也可以只画十指交叉。随后绘持杵、莲花、法轮、金刚的四姐妹。其后是颅器或金刚舌，这些都可以画在大自在天或阎罗法王的眷属中。
然后在西南方绘宝剑，其处也绘宝剑和舌。
西上方绘金刚或绳索，其后是杵、翅膀、青莲、蛇头、绳索、宝瓶或獠牙。
西北方绘白幡和尖顶灰山。
北上方绘杵，其后是金刚獠牙，再次是杵。
第三层于四方四隅绘八根杖，四方各绘七个净水手印，每根方位杖后绘制。
第四层将前述诸物以名字书写，而前面说过实体形状的则画其形状。此处所示的颜色、形状和尺寸的口诀也已经讲完。
外隅绘莲花园、树木、湖泊和吉祥鸟。外围小格绘如大周界般的金刚鬘。
如是布置大曼荼罗后，为了安置坛城用具，经中说道：
"智者于坛城，
幡幢随风动，
伞盖拂尘摇，
璎珞胜衣妙。"
等等，易于理解。


 །གསེར་ ལས་བྱས་པའི་བྱ་རྣམས་ནི།།བརྒྱད་དམ་བཅུ་དྲུག་ལྷག་ཀྱང་རུང་། །དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་ཆུས་བཀང་བའི། །བུམ་པ་ལྔ་ནི་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་། འོག་ནས། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དྲི་ཡི་ཆུས། །རབ་ཏུ་བཀང་སྟེ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་ནི་རྣམ་པར་ རྒྱལ་བ་དང་།རིགས་བཞིའི་བཞི་དང་། ལྷ་མོ་བཞིའི་བཞི་དང་། སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གི་བཞི་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་གཅིག་དང་། བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་བཞིའི་གཅིག་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་སྟེ། དེ་ལྟར་བུམ་པ་བཅུ་དྲུག་གམ། དེ་མ་འབྱོར་ན་ རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་རིགས་བཞི་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པའི་བཞི་དང་།སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་དང་། མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་དང་། སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་དང་བརྒྱད་དོ། །དེ་ཡང་མ་འབྱོར་ན་ནི། སྤྱིར་རིགས་རེ་རེ་ལ་རེ་རེ་སྟེ་ལྔའོ། །དེ་ཡང་གལ་ཏེ་མ་འབྱོར་ ན།རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་གཅིག་པུས་དབང་བསྐུར་ལ། ལས་ཀྱི་བུམ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་བཞག་སྟེ་དེས་ན་བུམ་པ་གཉིས་ནི་མེད་པར་ནམ་ཡང་མི་རུང་ངོ་། །མར་མེ་མེ་ཏོག་བུམ་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བའི་བུམ་པ་འདི་ནི་བཀང་བའི་བུམ་པ་སྟེ། ཇི་སྙེད་འབྱོར་བ་གཞག་པར་ བྱའོ།།དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་རྣམས་ནི། དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཡི་གེ་པཾ་དཀར་པོ་ལས་ཞབས་གདུབ་སོར་རེ་བ། ལྟོར་ཆུ་ཡུལ་མ་ག་དྷཱའི་བྲེ་གང་ཤོང་བ། མགྲིན་པ་སོར་བཞི་པ་ལ་ཕྲ་རབ་པ། ཁ་ཁྱེར་སོར་གཉིས་འཕྱང་བ། སོར་གཅིག་གདོང་ལ་ཡོད་ པ།དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གི་ཡལ་ག་ཅན། སྔར་སྨོས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་དང་། འབྲུ་དང་སྨན་དང་ལྡན་པ། རས་དཀར་པོས་མགུལ་པ་བཅིངས་པ། སྤོས་ཀྱི་ཆུ་ཉུང་ཟད་དང་ལྡན་པ་ལས། ཆུ་ལ་སོགས་པ་སྟོང་པར་བྱེད་པ་ལ་ཡང་དེར་ས་བོན་ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་བསྐྱེད་དེ། ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བསྟིམས་ལ།མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དེ། དེ་ཇི་ལྟར་ནུས་པས་བཟླས་ཏེ། མཇུག་ཏུ་དྲིའི་ཆུ་བླུགས་པས་རེག་པ་ལས་ཆུར་གྱུར་པར་བྱས་ལ། བྱ་བ་ལ་བབ་ཀྱི་བར་དུ་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་བཟླས་སོ། །མཛེས་པའི་བཤོས་རྣམས་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་ པའི་བཤད་པ།བཟའ་དང་བཏུང་བ་སྦྱར་ལེགས་དང་། །བཅའ་བ་སྣ་ཚོགས་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའོ།

金制鸟像，
八或十六皆可用，
灌顶宝瓶盛净水，
五瓶应当善安置。
下文说："胜瓶盛香水，应当善安置。"这是指：一个遍胜瓶，四个四部族瓶，四个四天女瓶，四个十六菩萨瓶，一个四妙欢女等瓶，一个四香等瓶，一个护门瓶，共计十六瓶。若无法具足，则可用遍胜瓶和四部族天女瓶四个，菩萨瓶一个，供养瓶一个，护门瓶一个，共八瓶。若再不能具足，则每部族各一瓶共五瓶。若还不能具足，则只用一个遍胜瓶进行灌顶，但事业瓶必须具备，因此任何情况下都不能少于两个瓶。
"灯花及宝瓶"中所说的瓶是盛满的瓶，应随力所能安置。
关于灌顶宝瓶：首先从空性中观想白色"帕"字，化现底座一指宽的瓶，腹部可容摩揭陀国一升水，颈部四指细长，瓶口二指外翻，一指正面，具如意树枝，内含前述珍宝、谷物和药物，以白布系颈，装入少许香水。当空瓶等物时，也应在其中生起种子字数量的本尊，融入智慧尊，以五供养供养，尽己所能持诵。最后注入香水接触后成为净水，在修法期间于三个时分持诵。
"应置美味食"的解释是："应当善备置，饮食诸美味，及各种点心。"


 །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ཁ་ཟས་སུ། །གཏོར་མ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གཞག་།འབྱུང་པོ་པ་དང་ཀླུ་དང་ལྷ། །མི་དང་མི་མིན་དེ་བཞིན་ཏེ། །མེ་ཏོག་དྲི་རྣམས་སྣ་ ཚོགས་དང་།།འོ་མ་མར་དང་ཁ་རར་བཅས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཕྱོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་ནི། རྒྱུ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱས་ཏེ། རང་རང་གི་འདོད་པ་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། འབྱུང་པོ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མ་ཅིག་ཅར་སྦྱིན་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་འོག་ ནས་དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་གཏོར་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་ཏེ།དེ་ཡང་འབྱུང་པོ་པའི་གཏོར་མ་ནི། ས་ཡེ་ལི་དང་། ལིངྒ་ལི་དང་། སྲན་ཆན་ཏིལ་གྱི་པིས་ཏ་ག། །རྩ་བ་འབྲས་བུ་འབྲས་ཆན་ཞོ། །ཅུང་ཟད་སྔོན་ལས་ཅུང་ཟད་དང་། །མེ་ཏོག་འབྲས་ཡོས་ཆུར་བཅས་ པ།།འདབ་མར་བཅས་པའི་གཏོར་མ་སྟེ། །ཕྱི་རོལ་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་མིང་འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱིའོ། །ཞེས་འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས་གསུངས་པའི་གཏོར་མའོ། །སེམས་ཅན་བཀྲེས་ཤིང་སྐོམ་ལ་བཏུང་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིའི་མིང་ དང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་དང་སྦྱར་རོ།།ཕྱོགས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་བརྟག་།དེ་ཡི་གཏོར་མ་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་དང་། འདི་ཡི་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའི་ཁ་ཟས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྷག་མ་རྣམས་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་རྗེས་སུ་མཐུན་ པའི་གཏོར་མ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ཤར་དུ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་དམར་དེ་བཞིན་སྤོས། །འབྲས་ཆན་དམར་པོའང་དེ་བཞིན་ཏེ། །བ་དན་དམར་པོའང་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཙནྡན་དམར་པོ་ཉིད་དག་དང་། །སྐུད་པ་དམར་པོ་དག་དང་ནི། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །སྟེང་ དུ་ནི།མེ་ཏོག་དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །མར་མེ་ཡང་ནི་དེ་ལ་སྦྱིན། །པདྨ་ཨུཏྤལ་པུ་ཤེལ་ཙེ། །ཆང་དང་འབྲས་ཆན་སྦྱིན་དུ་གཞུག་།གདུགས་དཀར་བསང་བྱེད་སྲད་བུ་དང་། །དེ་བཞིན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་དཀར་རྣམས། །ཞེས་པའོ། །ལྷོར་ནི་ཀྲི་ས་ར་དང་བྱུགས་པའི་ ཟས།།ཤ་བཙོས་དེ་བཞིན་རྗེན་པ་དང་། །མེ་ཏོག་སྤོས་དང་གཏོར་མ་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་སྣ་ཚོགས་པ། །གཏོར་མ་དེ་དག་བསྡུས་ནས་ནི། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ནི། ཁུར་བ་ཟས་དང་དེ་བཞིན་སྤོས། །དེ་བཞིན་ཤ་བཙོས་ རྗེན་པ་དང་།།ཟས་དང་སྐོམ་དང་ཀྲི་ས་ར། །སྡིག་མེད་ཁྲག་གི་གཏོར་མ་བྱ། །དྲི་ཞིམ་པོ་ཡི་མེ་ཏོག་རྣམས། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྲེས། །ཞེས་པའོ། །ནུབ་ཏུ། བཀྲ་ཤིས་འབྲས་ཡོས་བུ་རམ་དང་། །ས་ནག་ཀྱང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་ བ་བདུག་པ་དང་།།ནཱ་ག་པུཥྤ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དྲི་དམར་དང་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །སྐུད་པ་དམར་པོ་སྦྱིན་པར་བྱ། །གུ་གུལ་དང་ནི་ཐང་ཤིང་གི། །བདུག་པ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། ཞེས་བྱའོ།

为夜叉罗刹食，
各种供品齐陈列，
部多龙神及诸天，
人与非人皆如是，
种种鲜花与香料，
牛奶酥油及蜂蜜。
关于这段文字：方位供品是用各种材料制成，要符合各自的喜好。"给部多"是指同时供养所有部多的供品，因此下文说"然后是一切部多的供品"。
部多的供品如《圣成就》中所说：
"萨耶利与玲嘎利，
豆饭芝麻比斯塔嘎，
根果米饭及酸奶，
少许青草及少许，
鲜花炒米和净水，
具叶供品皆具足，
献与一切外部多，
此名一切部多供。"
"饥渴众生饮食"这句是与"此名"相连。
"观察诸方位居者，随顺彼等作供品"这句与"此中夜叉罗刹食"等余文相连。
随顺的供品如下：
东方献红花鬘及香，
红色米饭亦如是，
红色幡幢当供养，
红檀香木及红线，
如是一切当供养。
上方：
"花香及花鬘，
灯明亦供养，
莲花青莲花，
酒食当供献，
白伞香线及，
如是白花鬘。"
南方：
"奶粥及涂食，
熟肉及生肉，
鲜花香供品，
种种花鬘等，
集此诸供品，
南方当供养。"
西南方：
"面食及香料，
熟肉与生肉，
饮食及奶粥，
无罪血供品，
芬芳诸鲜花，
种种色相混。"
西方：
"吉祥炒米糖，
黑土亦如是，
花鬘及香料，
龙花当供养，
红香及如是，
红线当供养，
安息香檀香，
香料当供献。"


 །འོག་ཏུ་ནི་དེ་དག་ཉིད་དང་། མེ་ཏོག་ཀུན་དང་སྤོས་ཀུན་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་སྣ་ ཚོགས་དང་།།པདྨ་ཨུཏྤལ་པུ་ཤེལ་ཙེ། །ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་མ་དང་། །ཤ་བཙོས་དང་ནི་རྗེན་པའི་ཤ། །ཞེས་པའོ། །བྱང་དུ་ནི། ཟས་ཀུན་དང་ནི་སྤོས་ཀུན་དང་། །དེ་བཞིན་མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་དང་། །ཤིང་ཐོག་ཀུན་དང་ཀྲི་ས་ར། །དེ་བཞིན་འབྲས་ཀྱི་འོ་ ཐུག་དང་།།ཤ་བཙོས་དང་ནི་རྗེན་པ་དང་། །ཏིལ་ཟན་དང་ནི་འབྱུང་པོའི་ཟས། །གདུགས་སེར་དང་ནི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །དེ་བཞིན་སྐུད་པ་སེར་པོ་དང་། །འགྲོན་བུ་དག་དང་གསེར་དག་དང་། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་སྦྱིན་ པར་བྱ།།ཞེས་པའོ། །བྱང་ཤར་དུ་ནི། རྫས་རྣམས་དང་ནི་འབྲས་ཡོས་དང་། །བུམ་པ་བ་དན་སྔོན་པོ་དང་། །ཤ་བཙོས་དང་ནི་རྗེན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ཁུར་བ་ཟས་རྣམས་དང་། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་། །འབྲས་ཀྱི་འོ་ཐུག་དེ་བཞིན་སྦྱར། །ཞེས་པའོ། །ཤར་ ལྷོ་དང་།ནུབ་བྱང་དུ་ནི། སྭ་ཏི་ཀ་དང་ཨུ་ལོ་བའི། །བཟའ་བ་ཅི་འབྱོར་བུ་རམ་ཅན། །ལག་པན་རྩ་བ་འབྲས་བུ་དང་། །འོ་ཐུག་དག་ནི་འདོད་པ་སྟེ། །དེ་ནི་ཐམས་ཅད་འདོད་ཅེས་བྱ། །ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་འདོད་པའི་གཏོར་མ་བྱ་སྟེ། འདི་གཉིས་ལ་ངེས་པའི་ཁ་ ཟས་མ་གསུངས་ལ།གཏོར་མ་འདི་ཉིད་སྔ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གོ་སྦྱར་དུ་ཡང་རུང་ངོ་། །འབྱུང་བ་འདི་ཉིད་ལས་སྔ་མ་རྣམས་ལྷག་པར་བྱའོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་རྟོགས། གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་གཏོར་མ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་སྦྱིན་པར་འདོད་པ་ན། །རིག་པ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ ལྟར།གདོན་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་ལ་ཡང་གཏོར་མ་མ་འདྲེས་པར་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་བྱ་སྟེ། བར་ཆད་དྲག་པོ་སྤང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་སྟེ། བར་ཆད་སྤང་བ་དང་། དེ་དག་གི་བརྣབ་སེམས་དགག་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ནས་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གཏོར་མ་སྟེ། ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། ལས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གྱི་དབང་གིས་ན་རྡུལ་ཚོན་བཀྱེ་སྟེ། ཉེ་འཁོར་བའི་རྣམ་པ་ལྔས་བྱུགས་ནས་མཆོད་པ་དང་ཡོ་བྱད་བཀོད་མ་ཐག་ཏུའོ།

下方：
彼等诸供品，
一切花香料，
种种花鬘等，
莲花乌巴拉，
青莲花叶及，
熟肉与生肉。
北方：
一切食香料，
如是一切花，
诸果实奶粥，
如是米粥及，
熟肉与生肉，
芝麻食部多食，
黄伞作供养，
如是黄色线，
珠宝及黄金，
种种诸珍宝，
如法当供养。
东北方：
诸物及炒米，
宝瓶蓝幡幢，
熟肉与生肉，
如是面食等，
香料白花等，
米粥亦如是。
东南方和西北方：
吉祥及乌罗，
随得糖食物，
拉潘根与果，
粥食皆可用，
此名一切欲。
此为一切欲供品。这两个方位未说明特定食物，此供品也可用于前述所有场合。有些人理解为此供品应比前述供品更丰盛。
若修行者欲广大供养，则如《最胜明续》所说，对十八大魔也应分别供养不相混杂的供品。首先应作夜叉供品，为除猛烈障碍。然后供养一切部多，为除障碍及遮止他们的贪心。之后是方位主尊供品，为圆满资粮及成就事业。"然后"是指依实际情况，在撒下粉坛、以五种近围相涂抹、陈设供品和用具之后立即进行。


 །ཁྲུས་སོགས་བྱ་ལ་ཞེས བྱ་བ་ནི།ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དཔུང་བཟང་གིས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་པ། ལུས་ལ་དྲིལ་ཕྱིས་བྱས་ནས་ནི། །ཆུ་ཆེན་རྙོག་པ་མེད་པར་ཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་བར་དུ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །བྱུང་ནས་ཤར་རམ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །ཆུ་ཡིས་ལག་པ་ བརྐྱང་པ་བཀྲུས་ནས་ནི།།པུས་མོ་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་བསྟན་བྱས་ཏེ། །བར་དུ་ལག་གཞག་ཙོག་ཙོག་པོར་འདུག་ནས། །སྒྲ་མེད་དབུ་བ་མེད་པར་ཉེ་རེག་བྱ། །ལན་གསུམ་བར་དུ་ཆུ་ནི་འཐུངས་ནས་ཀྱང་། །མཆུ་ལ་ལན་གཉིས་ཡོངས་སུ་ཕྱི་བར་བྱ། །སོ་ལ་ཆགས་པ་ལྕེ་ཡིས་ རེག་པ་དང་།།སྦྲིད་པར་གྱུར་ནས་ཁ་ཡང་བཀྲུ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ས་ཕུང་བཤང་སྒོ་ལྔ་སྟེ་མཚན་མ་གསུམ། །གཡོན་པ་གསུམ་སྟེ་ལག་པ་གཉིས་ལ་བདུན། །ཡང་ན་ས་དང་ཆུ་ཡི་ཇི་སྲིད་དུ། །དྲི་མ་དྲི་བྲལ་དེ་སྲིད་བར་དུ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ པས་སོ།།གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པར་མོས་པ་ཞིག་ཡིན་ན་ནི། དེ་ཉིད་ཁྲུས་ཡིན་པས། འཇིག་རྟེན་པ་དང་མཐུན་པར་བྱ་བའམ། ལུས་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་མ་ཡིན་པར། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ལ་ཆེད་དུ་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས་ ཀྱང་།མུ་སྟེགས་ཅན་རྣམས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །འབྱུང་བ་ཆེ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱུང་། །མི་གཙང་ཞེས་ནི་གང་ལས་བྱ། །ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། སོགས་པ་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཅི་ནས་ཀྱང་ཕྱིས་བར་ཆད་དུ་མི་འགྱུར་བར། བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ ལོངས་སྤྱད་པའམ།གཏམ་གྱི་བསྒོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་མ་ལུས་པ་རྫོགས་པར་བྱས་པའོ། །དྲི་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་ཙནྡན་དཀར་པོའི་འདེ་གུས་ཅི་རིགས་སུ་བྱུག་ཅིང་། མ་འབྱོར་པས་ཀྱང་བཞིན་ཙམ་བྱུག་པར་བྱའོ། །ཕྲེང་མཆོག་ཕྲེང་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨུཏྤལ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲེང་བ་བཟང་པོ་མགོ་བོ་ལ་བཅིངས་ཤིང་མགུལ་དུ་ཡང་འཕྱང་བར་བྱས་པའོ། །དྲི་ཞིམ་ཁ་བཀང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གླ་རྩི་བཟང་པོ་ཅི་རིགས་ཅིག་ཁར་བཟུང་ངམ། ཞལ་ཁ་བསྒོ་བའི་བྱུག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་ཁ་བསྒོ་བའོ། །མཆོག་མཛེས པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དར་དམར་པོ་གྱོན་པ། སོར་གདུབ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། རྣ་ཆ་དང་། མུ་ཏིག་གི་དོ་ཤལ་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བྱས་ཤིང་། གཙུག་ཏོར་དང་། དབུ་རྒྱན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱིས་སྒེག་པའོ། ། གལ་ཏེ་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཞིག་ན་ཡང་། ཆོས་གོས་སྣམ་སྦྱར་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་མཛེས་པ། རང་གི་འདུལ་བའི་ཆོ་ག་དང་མི་འགལ་བར་བྱས་པའོ།

关于沐浴等事，如《圣贤军问经》中所说：
先以巾擦身，
入清净大水，
随意沐浴已，
出后向东方或北方，
以水洗伸展之手臂，
向外展双膝，
手置中间蹲坐下，
无声无泡轻触水，
三次饮水后，
两次擦拭唇，
以舌触齿垢，
打喷嚏后漱口。
又于此经中说：
土堆大小便五处及三处私处，
左手三处及双手共七处，
或以土水洗净，
直至无垢无味为止。
若是瑜伽师于一切法本性清净具信解者，则彼即是沐浴，不必为随顺世间或为利益身体而刻意行外在沐浴。如《圣谛集经》中亦云：
"为摧伏外道故，
一切从大种生，
何处说为不净？
是成就一切之最胜。"
"等事"是指为免后有障碍，应圆满完成饮食受用或告诫言说等一切事。
"香"是指以白檀香膏适量涂身，若无力者亦应涂抹面部。
"最胜鬘庄严"是指以乌巴拉等上妙花鬘系于头部并垂于颈部。
"芬芳满口"是指含取适量优质麝香，或以涂香调制漱口。
"最胜庄严"是指身着红色丝绸上衣下裳，以指环、项链、耳环、珍珠璎珞等作庄严，以顶髻、头冠、绸带作装饰。
若是出家人，则应着用庄严悦意的三衣等法衣，不违自宗律仪。


 །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་ཡོལ་བ་ཆེན་པོས་བསྐོར་ལ། བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་དུ སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འདུག་སྟེ།སྔོན་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བར་བསྐྱེད་དེ། བདག་ཉིད་དབུས་སུ་གནས་པས་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ། རྡོ་རྗེ་སོར་མོ་གཉིས་ ཀྱི་རྩེ་མོ་ཡང་དག་པར་བསྡམས་ཤིང་།བསྙམས་ལ་བཀན་ཏེ་ཨོཾ་བཛྲོད་གྷ་ཊ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རབ་ཏུ་ཁྲོས་ལ། གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་འདུག་སྟངས་ལ་བརྟེན་ཏེ། སྒོ་ཐམས་ཅད་དམ་ཤར་གྱི་སྒོ་དབྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཛྲ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་ བརྗོད་ཅིང་ཕྱིར་འབྱུང་བར་བྱ་སྟེ།ཡིད་དང་ཕྱག་རྒྱས་རི་མོ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཐིག་ཀྱང་གདབ་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རི་མོ་དྲི་མེད་པ། །ལྡན་པ་འགོངས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། འདིར་ཡང་རི་མོས་བསྐོར་མ་ཐག་ཏུ་སྦྱོར་བ་འདི་བྱས་ལ། ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་མ་བཀོད་པར་བྱ་ ཡང་རུང་ངོ་།།དེ་ནས་རང་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་པས། ལྷའི་ཚོགས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་འགྲུབ་པར་བལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཆེད་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་སྤྱན་དྲང་མི་དགོས་ཀྱི། གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་གནས་པ་དེར། རང་བཞིན་ཁོ་ནས་ བྱོན་ནོ།།དེ་ནས། །གཙོ་བོ་རྒྱལ་བ་སྲས་ཀྱི་འཁོར། །མང་པོ་རྣམས་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྗེ་བཙུན་རྣམས་སོ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པའོ། །འཁོར་མང་པོ་རྣམས་ནི་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཤེ་ན། དེའི་ཕྱིར། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བདག་ལྡན་ཞིང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འོག་ཉིད་ནས། གསང་བའི་བཅིང་བས་བཅིངས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་ཏེ། གསང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་གསང་ཞིང་སྦ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། སློབ་དཔོན་མ་ཡིན་གཞན་དང་ནི། །སློབ་མ་མ་ཡིན་བུ ཡིན་པའི།།མདུན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་མི་བརྗོད་དེ། །དེ་དག་གསང་བ་ཕྱག་རྒྱས་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ལ། ཟླ་བ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་ཀྱང་། །དམ་ཚིག་མ་ཡིན་མི་ཤེས་ལ། །སྔགས་རིག་པས་ནི་བསྟན་མི་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ གསང་བ་ཡིན།།ཞེས་གསུངས་སོ། །བཅིངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའོ།

然后以大帷幕环绕坛城四周，自身坐于坛城东方清净座垫上，如前完成三昧耶萨埵瑜伽，并将所绘坛城观想如意所化坛城一般。
自身安住中央，结开门手印：以金刚指二指端正紧握平伸，诵"嗡班则儿乌得伽达雅萨玛雅扎波卫夏雅吽"，极为忿怒，依右腿伸展等坐势，开启一切门或东门。
然后诵"班则儿班则儿吽"而出。如经云：
"以意及手印，绘线并金刚，
无垢佛画像，虽践踏无过。"
此处亦于绘画完成后即作此修法，或可不结手印亦可。
然后诵各自咒语，观想三十七尊众成就。对于慈氏等菩萨，不需特别生起与迎请，大坛城所在之处，彼等自然降临。
然后配合"主尊佛及眷属众，众多眷属皆迎请"之句。"主尊"即诸佛世尊，"佛子"即菩萨及天女等，"众多眷属"即外坛城等。"迎请"即邀请。
如何迎请？为此说："具足手印咒自性，钩等瑜伽而迎请。"其中手印如下文"以密缚而缚"等所示。"密"即手印结印应当极为隐密，如《圣谛集经》云：
"非师前及非，
非弟子子前，
不可说手印，
以密印成就。"
又《月密点经》亦云：
"非誓持无知者，
持咒者勿示之，
一切印皆密，
誓印为密要。"
"缚"即金刚合掌。


 །བཅིངས་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་ལས་བྱུང་བས་ན། །ཞེས་གསུངས་ ཏེ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །མཛུབ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སྔགས་ནི་ཨེ་ཧྱི་ཧི་བྷ་ག་བཱན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་ཡུད་ཙམ་གྱིས་བདག་ཉིད་དེར་མོས་པའོ། ། འདིར་དོན་ནི་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་སྒོ་ཕྱེ་ནས་བདག་ཤར་སྒོ་ལ་ཕྱོགས་པར་གནས་ཏེ། སྔགས་སྔ་མ་བརྗོད་པས་ལྷ་རྣམས་ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་ཉེ་འཁོར་དུ་བྱོན་པར་བྱ་སྟེ། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཚུལ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས།ོཾ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏྱ་ཀ་ཤ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ན་ར་གཱ་བྷཱུད་ད་ར་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བནྡྷ་ན་མོ་ཙ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ག་ཏི་བྷ་ག་ཝཱ་ན་བི་ནཱ་ཤ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་ བརྗོད་ལ་ནང་དུ་བྱོན་པ་དང་།གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་དང་། བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་མ་སྐྱེས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་དང་། །མི་ལས་འདས་པའི་དྲི་ལ་སོགས་པ་མཐོང་ནས་སོ། །མགུ་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ གིས་ངེས་པར་སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱེད་ནུས་སོ་ཞེས་བསམས་ཏེ་ཡིད་སྤྲོ་བ་བྱས་ནས་སོ།།ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དང་པོ་དང་བར་མ་དང་ཐ་མར་བྱེ་བྲག་མེད་པར་རོ། །མངོན་སུམ་མཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབང་པོའི་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་ལྷ་ རྣམས་གསལ་བར་བལྟས་ཏེ།སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཐོག་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པ་ནས། ཐ་མ་ཤིན་ཏུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བར་དུ་བྱོན་པའི་ཚེ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ཉིད་མཚན་ མ་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ལ།དེ་ལྟར་མཐོང་བས་མགུ་ནས་ནི་མཆོད་པ་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་ལྷ་ཆེན་པོ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། དེ་ནས་བྱོན་པ་མཐོང་བ་དང་། །དགའ་བ་ཆེན་པོས་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་སྔོན་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་མཆོད་པ་ བྱའོ།།འདིས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འོག་མིན་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་བསྟིམ་ཞིང་། དེས་བྲིས་པ་ལ་ཐིམ་པར་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ།

"缚已"即金刚缚，如《圣谛集经》云："一切三昧耶手印，皆从金刚缚而生。"这是表示三昧耶手印。"二指"等词义易解。
咒语为"诶黑黑 巴嘎万 玛哈嘎如尼嘎 阿特玛柯航 匝吽旺吙"。钩等瑜伽即刹那观想自身为彼。
此处含义是：生起所绘坛城并开门后，自身面向东门而住，诵前咒使诸尊降临楼阁周围，如《圣谛集续》中金刚摄受法。
然后观想自身为金刚钩等大手印，结彼等手印，诵：
"嗡萨儿瓦那热嘎嘎提嘎夏尼吽啪特"
"嗡萨儿瓦那热嘎布达热尼吽啪特"
"嗡萨儿瓦阿巴雅班达那莫匝尼吽啪特"
"嗡萨儿瓦阿巴雅嘎提巴嘎万比那夏尼吽啪特"
而后迎入、合一、缚束、令喜，并作供养等。
"生起验相"即见到光芒及超人香等。"欢喜"即思维"我定能令弟子成熟"而生欢悦。"无始无终"即初中后无差别。"亲见"即如同感官现量般明见诸尊，意为应当专一其心。
有些上师说：从最初的薄伽梵一切智，直至最后的极外围诸天降临时无差别而见，此即"生起验相"。如是见已欢喜而作供养，如《九大天坛城》中说："尔时见其降临已，以大欢喜而供养。"
如是如前以四印封印而作供养。此处口诀为：应将从色究竟天迎请的虚空坛城融入，并使之融入所绘坛城。


 །ད་ནི་མཆོད་པ་སྟོན་པར་བཞེད་ནས་ཨརྒྷཾ་མཆོག་ཕུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིར་མཆོད་ཡོན་གྱི་མཚན་ཉིད་འཕགས་པ་ རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས་གསུངས་པ།གསེར་དང་དངུལ་དང་ཟངས་མ་དང་། །རྡོ་བ་དང་ནི་ཤིང་གིའམ། །ཁམ་སའམ་དུང་ངམ་ཉ་ཕྱིས་སམ། །དེ་བཞིན་ལོ་མའི་སྣོད་ཀྱང་རུང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དྲག་སྤྱོད་དང་། །རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་ཡི། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་དག་ ལ་ནི།།རིགས་པའི་སྣོད་རྣམས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཁ་དོག་ཡོན་ཏན་བཤད་པ་ལས། །གཞན་དང་གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་པའི། །སྣོད་རྣམས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་རུ། །མཆོད་ཡོན་ཕྱིར་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱར། །ཞི་བའི་མཆོད་ཡོན་ནས་དང་བཅས། །ཏིལ་དང་བཅས་པ་རྒྱས་པ་ལ། ། ཐམས་ཅད་དང་ནི་འགལ་བའི་ཕྱིར། །ཀོ་ཏྲ་བར་བཅས་དྲག་སྤྱོད་ལ། །ཞི་བའི་མཆོད་ཡོན་འོ་མ་ཅན། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཞོ་ཅན་ནོ། །བ་ཡི་གཅིན་ནམ་ཡང་ན་ཁྲག་།དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་དོན་དུ་ཤིས། །རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་དང་། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་འབྲས་ཡོས་ཤིས། ། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ཀུ་ཤ་ཏིལ། །ཆུ་རྣམས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བཤད། །ཟངས་ཀྱི་སྣོད་ནི་མཆོད་ཡོན་ཕྱིར། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་ཤིས། །འདི་དག་བདག་གིས་མ་འབྱོར་གྱིས། །བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད་ཅེས་ནས། །ཡང་ན་ཅི་འབྱོར་པས་ཀྱང་རུང་། །ཞེས་པ་ལས་ཞི་བ ལ་བསྔགས་པའི་མཆོད་ཡོན་ནི།འདིར་ཨརྒྷཾ་མཆོག་སྟེ་དེ་ཕུལ་བས་མཆོད་པ་ལྷག་མ་རྣམས་བྱ། གླེགས་བམ་ལ་ལ་ལས་ཨརྒྷཾ་མཆོག་བརྟགས་ཞེས་འདོན་ཏེ། དེ་ཡང་སྔ་མ་ལྟ་བུ་ཞི་བའི་མཆོད་ཡོན་ནི་མཆོག་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་བའམ་རུང་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །གསང་བ་ ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།གསང་བའི་མཆོད་པ་ནི་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་སྟེ། འདི་དག་གི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་མ་ཡིན་པས་སོ། །སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསྡུ་བའོ།

现在为显示供养而说"献上胜阿伽"等。此处阿伽水的特征如《圣成就经》所说：
"金银及铜器，
石器与木器，
瓦器螺贝器，
贝壳叶器等。
息增诛三业，
上中下三品，
事业成就中，
当用相应器。
依色功德说，
其余诸器具，
随意所欲用，
皆可作供奉。
息业阿伽水，
应配稻与麻，
增益用一切，
诛业用苦胆。
息业用牛乳，
增业用凝乳，
牛尿或鲜血，
适用于诛业。
上中下三品，
一切诸事业，
香花吉祥草，
麻子水普用。
铜器作供奉，
一切业吉祥。
若我无此物，
祈请垂宽恕，
或随所获物，
亦可作供养。"
此处所说息业所赞的供水即为胜阿伽，献此后应作其余供养。某些经典中读作"观想胜阿伽"，其义亦同前，即应当观想或允许用于息业的供水为最胜。
"秘密等"中，秘密供养即指四种妙欲女等，因为这些本尊坛城的秘密供养不属于外围诸天。"等"字包含金刚花等四供养。


 །དེ་ལྟར་མཆོད་ པ་གུས་མཆོད་ནས།།མཉམ་མེད་མི་གཡོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྟོད་པའི་ཕྱིར། དབྱངས་ཀྱིས་སྙན་པའི་བསྟོད་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་དམ་པ་དང་སྦྱར་བ་དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་རོས་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་ཟླ་བ་གསང་ བའི་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ལས།པི་ཝང་གླིང་བུ་ཡ་མཚན་སྒྲ་སྙན་གྱི། །གླུ་བླངས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་ཐོབ་པར་བྱེད། །ཇི་སྙེད་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གླུ་དག་ནི། །འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་བདེན་པའི་བདེ་བ་དག་།བདེན་པའི་སྒྲ་ཡིས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་བསྒྱུར་བ། །དེ་དག་མཐུན་ པའི་དབྱངས་འདིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད།།ཤ་ཏ་པ་དང་ཤ་ཛའི་དབྱངས། །གླུ་རུ་བླངས་པས་པདྨོ་གནས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཡིད་ཀྱིས་བྱིན་རླབས་དག་པ་དང་། །འདི་ཡིས་བྱིན་རླབས་བདེ་བ་རྣམས། །སྦྱོར་བ་འདི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འདོད་བྱེད་ཐམས་ ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས། ལྷ་ཡི་གཙོ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ། །རས་ནི་ཟུང་རེ་དབུལ་བར་བྱ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕལ་རྣམས་ལ། །ཡ་རེ་ཕུལ་བར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་གསུངས་པའམ། ཡང་ན་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་རས་ཟུང་འབུལ་ བའམ།མ་འབྱོར་ན་རེ་རེའམ། དེ་ཡང་མ་འབྱོར་ན་ཐམས་ཅད་ལ་ཟུང་གཅིག་གམ། རབ་ཏུ་འབྱོར་བ་དམན་ན་ཐམས་ཅད་ལ་གཅིག་དང་། འབྱོར་པ་ཡོད་ན་བ་ལང་དང་རྟ་དང་། རྔ་མོ་དང་ར་ལུག་ལ་སོགས་པའི་ཁྱུ་རབ་ཏུ་བརྟགས་པ་དང་། རིན་པོ་ ཆེའི་ཚོགས་དང་།བཟའ་བ་དང་བཅའ་བ་དང་། བལྡག་པ་དང་། བཏུང་བ་གྱ་ནོམ་པ་མང་པོ་དང་། དྲིལ་བུ་གཡེར་ཀ་བཏགས་པའི་རྟ་བབས་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་བདུན་དང་། ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་བདུན་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བཅུ་དྲུག་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཡིད་དུ་ འཐད་པ་འབུལ་བར་སྟོན་པ་ནི།ལྷ་རྫས་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་མཆོད། །ཅེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་དེ། འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས། ཐལ་སྦྱར་མཆོད་ཡོན་བློས་མཆོད་དང་། །ཆོ་གའི་ ཡན་ལག་ཉིད་དང་བཞི།།ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ཉེ་བར་སྦྱར། །ཞེས་གསུངས་ལ། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་དེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས། མཆོད་པ་རྣམ་བཞིར་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཕྱག་འཚལ་བ་ཡི་ཐལ་སྦྱར་དང་། །དེ་བཞིན་བྱམས་དང་ སྙིང་རྗེ་དང་།།མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་འཇིག་རྟེན་པའི། །སོར་མོ་ལས་བྱུང་མེ་ཏོག་རྣམས། །སྐྱོབ་པ་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དག་ཏུ་ནི། མཆོད་པ་རབ་ཏུ་མང་པོ་དག་བསྟན་ཏེ། ལྷ་མོ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་འབྱུང་བ་ལས་ནི། མེ་ཏོག་ ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་གསུངས་སོ།

这样恭敬供养之后，为以"无等不动"等旋律赞颂，故说"以悦耳音声赞"。应当配合殊胜乐器，以六和声等音乐赞颂。如《月密点经》中说：
"琵琶笛箫妙音声，
歌咏能得大成就，
一切悦意诸歌曲，
世间名闻真实乐，
以此真实音转变，
相应音律成就之。
夏陀巴与夏咱音，
歌咏莲花之所居，
速得一切诸成就。
意之清净诸加持，
此等加持诸安乐，
以此瑜伽相应法，
能得一切所欲愿。"
其后说：
"一切诸主尊，
各献双供物，
大菩萨众等，
宣说献单品。"
或者向所有本尊献双份供品，若无法办到则各献一份，若仍无法办到则向所有本尊献一双，若极其贫乏则向所有本尊献一份。若有财力则可供养牛马骡羊等畜群，以及珍宝聚集、饮食、甘露、美味饮品，悬挂铃铛的香气宝幢，七宝及七近宝，十六吉祥物等悦意供品，故说"以诸胜妙天供品善供养"。
关于供养仪轨，就事续而言，《圣成就经》说：
"合掌献供水，
意供仪轨支，
如理而运用，
此等共四支。"
就行续而言，《大日经》说：
"供养分四种，
合掌作顶礼，
慈悲亦如是，
世间香花等，
手持诸花朵，
应供诸救护。"
在瑜伽续中宣说了众多供养，如在《佛母俱卢俱列出生经》中说了从花等开始的十八种供养。


།འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པར་ནི། མཆོད་པ་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་དང་རབ་ཏུ་གསང་བ་རྣམས་བསྟན་ཏེ། དེ་བས་ན་མཆོད་པ་རྣམས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་བསམ་པའི་དབང་གིས་རབ་ཏུ་མང་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་མཆོད་པ་ དགུ་ཡན་ཆད་དང་བཅས་པའོ།།དེ་ཡང་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཡོན་ཆབ་ཐོགས་ཏེ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ནི་ཧ་ཝ་ཀྟེ་ན་ས་ཡ་མེ་ཙ་མ་ཨརྒྷཾ་པུཥྤཾ་དྷཱུ་པཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་མཾ་པཱུ་ཛ་ནིར་ཛ་ཏྱ་པྲ་སིདྡྷི་མེ། ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བིདྷྱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛེ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་དབུལ་ལོ།།མཆོད་ཡོན་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྤྱི་བོར་བཟུང་སྟེ་དབུལ་ལོ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྙིང་གའམ་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་བཟུང་སྟེ་དབུལ་ལོ། །དེ་ཡང་དང་པོ་ཕྱག་བཞི་བྱས་ལ། དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་ཏེ། དེ་ནས་བདུག་པ་དང་ མེ་ཏོག་དང་མར་མེ་དང་དྲི་རྣམས་སརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་དག་པར་མོས་པར་བྱས་ལ།རབ་ཏུ་མང་ཞིང་མཆོག་ཏུ་བྱ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་བསྔོས་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་དྷརྨ་ཏཱ་དྷཱུ་པ་ཡ་དེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་ པུཥྤ་བི་ལོ་ཀ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཛྙཱ་ནཱ་ལོ་ཀ་ཀ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ག་ཏི་གནྡྷ་ཨཱ་ཤ་ནི་གནྡྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་རྣམས་སྙིམ་པ་ཟེད་པ་ལས་གྱེན་དུ་འཐོར་བ་དང་། དེ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་གྱེན་དུ་བསྙམས་ནས་མདུན་དུ་འཛིན་པ་དང་། དེ་ཉིད་ལས་དུང་དང་འདྲ་བར་བྱས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བཅིངས་ཏེ་ཕུལ་བས། རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། རང་གི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་གར་གྱི་བྱ་བ་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར གཉིས་དཀུ་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་སྒེག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞག་ལ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་དེ་ལ་རབ་ཏུ་དགའ་བས་སྤྱི་བོས་གཡོན་དུ་ཅུང་ཟད་བཏུད་དེ། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སངྒྲ་ཧ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་གཱ་ཡ་ནེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོངྦྷ་བེ་ཞེས་ གླུར་བླང་ངོ་།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཕྲེང་བ་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འབྱུང་བར་སྨོན་པས། །ོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ མདོ་སྡེ་ཟབ་མོ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པ་འབྱུང་བ་ཡིད་ལ་སྨོན་པས།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རང་གི་ཁ་ནས་ཚིག་འཐོན་པ་ལྟར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དོ།

在《圣一切真实摄经》中宣说了外供养、内供养、密供养和极密供养。因此，虽然供养依修行者意乐而有众多种类，但此处主要讲述九种供养及以上。
持用如前所说的供水，诵：
"诶黑诃巴嘎万尼哈瓦克特那萨雅美匝玛阿尔钦普斯盘度盘扑拉提匝曼布匝尼尔匝提雅扑拉悉地美 阿哈拉阿哈拉萨尔瓦比迪雅达拉布杰特梭哈"
或诵："嗡班杂阿尔钦扑拉提匝阿吽"而作供养。
供水时应举至头顶而献。花等供品则应持于心间或脐间而献。首先应作四次顶礼，然后献供水，之后献香、花、灯、涂香等，诵"萨尔瓦达尔玛梭巴瓦秀达"而观想清净。
为使供品广大殊胜，如所发愿而现起，应诵：
"嗡萨尔瓦阿巴雅比秀达尼达尔玛达度巴雅德吽啪特"
"嗡萨尔瓦度尔嘎提巴利秀达尼普斯巴比洛嘎尼吽啪特"
"嗡萨尔瓦阿巴雅比秀达尼嘉那洛嘎嘎利吽啪特"
"嗡萨尔瓦阿巴雅嘎提甘达阿夏尼甘达瓦提吽啪特"
结手印时，先将掌心向上散撒，再以两拇指向上伸展前举，然后结如法螺形手印而献供。观想本尊极为欢喜满足。
其后应作密供养：清晰观想自身为誓言萨埵瑜伽，以金刚舞姿将两金刚拳置于两胯间作妙美状。意念菩提心并对此生起大喜，头稍向左倾，唱诵：
"嗡班杂拉谢"
"嗡班杂萨埵苏桑嘎哈"
"嗡班杂拉特那玛努特让"
"嗡班杂达尔玛嘎雅内"
"嗡班杂嘎尔玛嘎荣巴威"
然后以两金刚拳于自顶上作持鬘状，为愿佛陀功德生于自身及一切众生而诵"嗡班杂玛列"等。之后，为愿一切众生获得甚深经典等教法，以两金刚拳作从口中发出言语状，诵"嗡班杂给提"等。


 །དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་སྦྱར་ཏེ། འགྲོ་བ་ལ་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་ཆོས་སྟོན་པ་ དང་།སྤྱོད་ལམ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མཁས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོས་པས། ཨོཾ་བཛྲ་ནརྀ་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པས་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་དེ་དག་ཉིད་ལ་རང་རང་གི་མཆོད་པར་མོས་པར་བྱའོ། །ཡང་ ན་དང་པོ་ཡོན་ཆབ་ཕུལ་ལ།དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་དེ། གསང་བའི་མཆོད་པ་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ཡང་། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་འཇོམ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་འཆིང་བྱེད་ཅིང་། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གླུར་བླངས་ལ། །རྡོ་རྗེ་གར་གྱིས་ མཆོད་བྱས་ནས།།འདོད་པའི་དགའ་བ་དབང་བསྐུར་མཆོད། །གླུ་དང་གར་གྱི་བདེ་བ་ལས། །བདེ་བ་གཞན་ནི་ཡོད་མིན་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་གསང་མཆོད་འདི་བླ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་བདུག་པ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པ་ཡང་རུང་ངོ་། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་བ་ ཊ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རས་ཕུལ་ལ་སྙིམ་པ་མཛེས་པ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བའི་ཕྱག་རྒྱས་བཤོས་རྣམས།ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དབུལ་ལོ། །སྔར་བཤད་པའི་ཡོན་ཆབ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་བ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་པས་དབུལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་བིད་པུ་ར་པུ་ར་ ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ་ཞེས་འདོན་ཅིང་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།རྟ་བབས་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ། །གལ་ཏེ་མཆོད་པ་རྣམས་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ན། དེའི་ཚེ་མཆོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་གྲོ་ག་ལ་སོགས་པ་ལ་བྲིས་ཏེ། དངོས་ཡིན་པར་ལྷག་པར་མོས་པར་མཆོད་ ཡོན་ཙམ་དུ་དབུལ་ལོ།།དེ་ལྟར་ནི་འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས། ཆེ་གེ་མོ་འདི་བཞེས་ཤིག་ཅེས། །རྫས་ཀྱི་མིང་ནས་ཕྱུང་སྟེ་དབུལ། །མ་འབྱོར་ན་ཡང་གཟུགས་བརྙན་རྣམས། །བྱས་ནས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བར་བྱ། །སྔགས་དང་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ཡི། །ཆོ་ག་ཐམས་ ཅད་ཚོགས་པར་འགྱུར།།ཞེས་གསུང་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ཙམ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་བཅས་ནས་མཆོད་པ་ཡང་། དེ་ཉིད་ལས། རྣམ་པ་ཀུན་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་ཅི་འབྱོར་པས་ཀྱང་རུང་། །ཡིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན། །ཡང་དག་ ཉིད་དུ་བརྩམ་པར་བྱ།།ཆོས་ཀྱི་ཐོག་མར་ཡིད་འགྲོ་ཞེས། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཡིད་ནི་རབ་ཏུ་མཉམ་གཞག་ནས། །ཆོ་ག་ལྷག་མ་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ།

然后再以金刚舞姿将双手合掌置于头顶，发愿为众生宣说决定语之法，以种种威仪善巧利益众生，并诵"嗡班杂纳日提"等咒语。
或者，通过示现彼等手印，观想以彼等本身对彼等各自作供养。
或者，先献供水，然后诵密供养。关于这些密供养的功德，《圣一切真实摄经》中说：
"先作金刚击打印，
复结金刚鬘手印，
然后唱诵金刚歌，
复以金刚舞供养。
欲乐喜悦灌顶供，
歌舞之乐所生乐，
更无其他胜此乐，
是故密供无上胜。"
之后也可以用香等作供养。然后诵"嗡班杂巴札吽"献布，以优美伸展的手印献食，以"嗡阿卡若"等咒语供养。
前述供水应以金刚合掌印中弯曲两中指而献。诵"嗡萨尔瓦比德布拉布拉阿巴尔达雅吙"，结虚空藏手印，供养门楣等。
若诸供品实物不具足时，可在贝叶等上绘制供品形象，观想为实物而作供水供养。如《圣现证经》中说：
"某某请受此，
称名而献供，
若无实物时，
绘像献供水，
咒语与供养，
一切仪轨成。"
同样，随力而作供养，并以意供养俱行，如彼经中说：
"于一切相善巧者，
恒时随力皆应行，
殊胜意之供养法，
应当如实而修行。
法以心行为根本，
大圣如是作开示，
善住等持意乐已，
复行余余诸仪轨。"


 །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་། མཉམ་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་མཆོག་གི་ ཆོས་ཉིད་ཅན།།ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་མཛད། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་པ། །དྲི་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆ་ལའང་ཚད་མེད་དེ། །དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ ཡང་བསྒྲུན་དུ་ཡོད་མ་ཡིན།།དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་མཉམ་མེད་དཔེ་དང་བྲལ་བ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་སྩོལ་མཛད་པ། །རྟག་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། ། འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་པས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཚད་མེད་ཚད་དང་བྲལ་བར་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་བརྙེས་འགྱུར་དང་། །ཁམས་གསུམ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ མཛད་པ་ཡི།།ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོད་པ་མི་གཡོ་འགག་པར་ཡོད་མི་འགྱུར། །ེ་མའོ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་ཉིད་མཆོག་དང་ལྡན། །མཆོག་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད། །མགོན་པོ་དུས་ གསུམ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་པ།།དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་གླུས་བསྟོད་ཅིང་། ནུས་ན་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པའི་རྩ་བ་དང་། ཕྱི་མ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པའི་རྗེ་བཙུན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ དབྱངས་སུ་བླངས་པས་བསྟོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ན། རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་དོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་དོ། །སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་ལ། ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་ མ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་འཆད་པར་བྱེད་པས་སྦྱིན་ནོ།།དེ་ནས་ནང་དུ་འོངས་པ་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་ཞུགས་ནས་ནི། །མེ་ཏོག་ཐོགས་ཏེ་སྒོ་ཕྱོགས་འདུག་།ཅེས་གསུངས་པ་ཡང་འདིར་དྲངས་ཏེ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱས་མེ་ ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཟུང་བར་བྱ་བ་མདུན་དུ་བཞག་ལ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ན་བཛྲ་བནྡ་ནཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་ལན་གསུམ་བྱས་ལ་ཕྲེང་བ་དེ་བླངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་བདུན་བསྐོར་བས། ཡང་ ཕྱག་སྔ་མ་ལྟར་བྱས་ལ།མེ་ཏོག་དེ་བདག་པོ་ལ་ཕུལ་ཏེ་བླངས་ལ་རང་གི་སྤྱི་བོར་གདགས་སོ།



 །དེ་ནས་པུསྟིའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཨ་ཞེས་པ་སྟོང་གིས་བདག་གམ་གཞན་ལ་ཕབ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བྱེད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་འདིར། ། བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ཞེས་བཀའ་མནོས་ནས། བདག་དང་གཞན་དེས་སྨིན་པར་མཛད་པར་བསམས་ལ། སློབ་དཔོན་དུ་བདག་པོར་གྱུར་པ་ལས། སྡོམ་པ་དང་དབང་མ་ལུས་པ་བློ་ཡིས་བླངས་ཏེ། དེ་ནས། ཆགས་ཆེན་ལས་བྱུང་དེ་ཁོ་ན། །འཁོར་ལོའང གཟུགས་བརྙན་དག་དང་མཚུངས།།ོཾ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ།།མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པའང་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱིས་རྗེས་སུ་མཉེས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་ དེ་བཞིན་གཤེགས།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པས། རྡོ་རྗེ་སྙེམས་བདག་བདག་མཛོད་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ ཁྱབ་ཅིང་།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕ་ཡིན་ཏེ། །ཆགས་པའི་མཆོག་སྟེ་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཐབས་ཤེས་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ཡིན་པའི་བདེན་གང་གིས། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་ བའི་སློབ་མ་ཡིས།།སྐྱོན་དང་བྲལ་བར་ཀུན་མཐོང་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེན་པ་དང་། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུ་དང་། ཡང་དེ་ཁོ་ན་དང་བདེན་པ་བསྒྲགས་སོ།

我来为您翻译这两段藏文。这是一段完整的仪轨文本，包含赞颂偈和修法仪轨。以下是完整翻译：
第一段：
然后手持金刚铃，诵唱赞颂：
"无与伦比不动平等殊胜法性尊，
大悲本性除尽众生诸苦难，
功德无边赐予一切诸成就，
无垢不动无比清净法性尊。
功德微细部分亦复无量际，
譬如虚空亦不可得比拟。
成就无边无比离诸譬喻者，
于诸有情决定赐予成就果。
恒时无垢大悲力所生，
愿望成就无碍法性尊。
利益众生精进无边际，
大悲本性恒时普显现。
无量离量圆满究竟已，
获得善逝殊胜果位时，
于三界中赐予胜成就，
大悲行持不动永无碍。
具足殊胜善妙法性尊，
施予胜者中得最胜位，
三界恒时赐予胜成就，
怙主三时无碍遍知者，
三种胜誓殊胜成就果，愿赐予我。"
如此赞颂后，如能诵唱《圣谛集经》根本续及后续续中所说的毗卢遮那佛百八圣号，以悦耳音声赞颂供养。若是金刚手菩萨，则以此续所说百八圣号赞颂。之后诵百字明。将殊胜修行道友置于坛城中，于外献上丰盛食子。
然后为显示自身入坛，引用："金刚持母入内已，手持花朵住门前。"手结金刚女印持花鬘置于前方，诵："嗡 萨儿瓦 达他嘎达 嘎雅 瓦嘎 记达 布纳美纳 班扎 班达南 嘎若米"(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ན་བཛྲ་བནྡ་ནཾ་ཀ་རོ་མི)，向坛城作三次八支礼。取彼花鬘绕坛七匝，复如前作礼，将花献上本尊后取回戴于自顶。
第二段：
然后结经印，以千遍"阿"字加持自身或他人，诵云：
"为获金刚智慧故，
一切如来宫殿此，
坛城心要之中我，
今当引导诸弟子。"
如是祈请后，观想自他由此成熟。从上师本尊处意受一切戒律灌顶，然后诵：
"大欲所生真实性，
轮相亦如影像同。
嗡 从空生具相故，
无始无终最胜尊。
大金刚萨埵自性者，
祈愿金刚萨埵善成就。
一切胜妙大成就，
大自在天胜天尊。
金刚持中最胜王，
祈愿无变胜成就。
无过常住即是您，
一切贪欲随悦意。
大欲大乐最胜尊，
祈愿世尊作成就。
极其清净一切胜，
本来解脱如来尊。
普贤一切体性者，
祈愿菩萨我成就。
大成就中最胜者，
大自在等手印相，
以此大金刚赞颂，
祈愿金刚慢主护。
遍及一切有情意，
安住一切有情心，
一切有情之父尊，
最胜贪欲最胜誓。
方便智慧坛城体，
以此智慧真实故，
以此谛实愿坛城，
影像明现诸弟子，
愿见一切离诸过。"
如是宣说真实谛性、三誓歌及再次宣说真实谛性。


 །གལ་ཏེ་ཞག་དུ་མར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱེད་པའི་ཚེ་ན། གནས་སྐབས་དེར་དགེ་འདུན་ལ་ མཆོད་སྟོན་གསོལ་བ་དང་།ཆོས་སྨྲ་བར་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། སློབ་མ་དེ་བོས་བསྒོ་བ་ནི། །འདི་ནི་བསོད་ནམས་ཞིང་ཡིན་ཞེས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ནི་ཀུན་གྱིས་ གསུངས།།རྣམ་དག་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་ཡི། །དགེ་འདུན་ལ་ནི་ཀུན་གྱིས་ཕུལ། །དགེ་འདུན་ལ་ཕུལ་འབྲས་བུ་ཆེ། །སྐྱེས་བུ་མཁས་པ་གང་ཞིག་གིས། །དགེ་འདུན་ལ་ནི་ཡོན་ཕུལ་ན། །ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་མི་ཟད་པ། །འཇིག་རྟེན་འཐད་པར་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་བས་ ཐམས་ཅད་མཐུན་པར་ནི།།སེམས་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སངས་རྒྱས་བསྔགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ། །ཅི་ནུས་པས་ནི་མཆོད་སྟོན་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ་བྱ་བའི་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། །དེ་ནས་བླ་མའི་ཅི་འབྱོར་པས། །འཕགས་པ་དགེ་འདུན་མཆོད་ སྟོན་གསོལ།།ཡང་ན་སློབ་མ་བྱེད་དུ་གཞུག་།གལ་ཏེ་མི་འབྱོར་པར་གྱུར་ན། །དགེ་འདུན་གྱིས་ནི་བསྐོས་པ་ཡིན། །དགེ་སློང་དག་ལ་མཆོད་སྟོན་གསོལ། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའམ། །དགེ་འདུན་དག་ལ་ཡོན་ཡང་དབུལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱོགས་ བཞིར་ཆོས་ཀློག་བཞི་བཞག་ནས།།དེ་ལ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་གཞག་།བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པ་ནི། །གསེར་འོད་དམ་པའི་མདོ་སྡེ་ཡིན། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བའི་མདོ། །ཐེག་པ་ཆེན་ པོ་སྡོང་པོ་བཀོད།།ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ནས་སུ། །གུས་པར་དེ་དག་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་ཀྱི་དུས་ཐ་མ་ཞག་གསུམ་དུ་བྱེད་ན་དེ་དག་འཇུག་པའི་ཉི་མ་སྔ་དྲོ་བྱའོ། །ཡང་ན་ཆོས་བསྒྲགས་པས་བསྲུང་བ་ནི། ཕྱིའི་ ས་སྦྱང་བ་ནས་བཟུང་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པའི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ནས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་གཏོར་མ་བྱ། །སེམས་ཅན་བཀྲེས་ ཤིང་སྐོམ་ལ་གདུང་བ་དང་།།ཕྱོགས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་བརྟག་།དེ་ཡི་གཏོར་མ་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་ནི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་མང་པོས་མིའི་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་ཚིམ་པར་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་གཞོན་ནུ་འཁྲིག་ པ་བསྟེན་མི་ནུས་པ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文。这是一段关于坛城修法仪轨的内容，以下是完整翻译：
若多日行持坛城法事之时，应当于此期间供养僧众斋食，并供养说法者。如《大日如来现证菩提经》中所说：
"告诫彼弟子：
此乃福田故，
为利诸有情，
诸救护者说。
清净功德广，
悉皆供僧众，
供僧果报大，
若有智慧者，
供养于僧众，
无尽大受用，
世间当获得。
是故皆随顺，
心生大欢喜，
佛所赞僧众，
随力作供养。"
其他事续中亦说：
"随后上师随所有，
供养圣僧作斋食，
或令弟子作供养，
若无资具不能办，
僧众指派一比丘，
供养彼等作斋食，
或作供佛之供养，
或以供品奉僧众。"
于四方安置四部经典：
"东方所安置，
般若波罗蜜，
北方所安置，
金光明经典，
西方所安置，
如来秘密经，
大乘庄严经，
南方安置已，
恭敬作供养。"
若坛城法事最后三日进行，则应于入坛之日上午行持。或以宣说佛法作为护持，从外部净地开始直至收坛期间皆应如是。然后如下文所说引导弟子入坛。
上师修建坛城后，为作食子供养故，经中说道：
"然后普作诸部多玛，
饥渴众生受苦恼，
观察诸方所住者，
随顺彼等作食子。"
首先应以众多饮食尽力满足人道众生，特别是应当满足年少童男童女尚未能行淫欲者。


།དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། གཏོར་མའི་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ད་ནི་གཏོར་མ་རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་བདག་གིས་འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་གཏོར་མ་ཤིང་རྟ་གང་ལའང་ཉུང་ཟད་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྱེར་ལ་བསྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞག་སྟེ། སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱིན་ནོ། །དང་པོར་སྒྲུབ་པ་པོས་འཕགས་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ལན་བདུན་གྱིས་བསྲུངས་ཏེ། དེ་ནས་གཏོར་མ་དེར་མར་མེ་དང་མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་བྱུག་པ་དང་བཤོས་རྣམས་བཙལ་ལ་ལག་ཏུ་སྤོས་ཐོགས་ཏེ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ལ། ཡིད་དོན་ལ་བསྡུས་ཏེ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་དོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གནོད་སྦྱིན་ལྟོ་འཕྱེ་གྲུལ། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་འདབ་བཟངས་ལུས སྲུལ་པོ།།དྲི་ཟ་སྲིན་པོ་གདོན་གྱི་རིགས་རྣམས་དང་། །གང་དག་ས་ལ་གནས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བུ་སྨད་བཅས་ཤིང་གཡོག་འཁོར་བཅས་རྣམས་ལ། །བདག་ནི་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ནས་སུ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཁྱེད་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས། །གསན་ནས་ཕན་ གདགས་ཕྱིར་ནི་འདིར་སྤྱོན་ཅིག་།འབྱུང་པོ་གང་དག་རི་རབ་སྟེང་གནས་དང་། །དགའ་བའི་ཚལ་དང་ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་དང་། །ཤར་ནུབ་རི་དང་ཉི་ཟླའི་ཁྱིམ་རྣམས་དང་། །རི་བོ་ཀུན་ལ་གང་དག་གནས་པ་དང་། །ཆུ་བོ་ཀུན་དང་ཆུ་ཡི་མདོ་རྣམས་དང་། །རིན་ཆེན་གནས་ན་ལྷག པ་གང་གནས་དང་།།མཚོ་དང་རྫིང་དང་ལྟེང་ཀ་ཆུ་ངོགས་དང་། །གཡའ་ཆུ་གསིལ་མ་ཅན་ན་གང་གནས་དང་། །གྲོང་དང་ཕྱུགས་ལྷས་གྲོང་ཁྱེར་སྟོང་པ་དང་། །ཁང་སྟོང་དང་ནི་ལྷ་ཡི་ཁང་པ་དང་། །གཙུག་ལག་ཁང་དང་མཆོད་རྟེན་གནས་དག་དང་། །དཀའ་ཐུབ་གནས་དང་ གླང་ཆེན་བྲེས་དང་ནི།།རྒྱལ་པོའི་དཀོར་ཁང་དག་ན་གང་གནས་དང་། །ལམ་སྲང་མདུན་ཁང་དང་ནི་བཞི་མདོ་དང་། །གང་དག་ལམ་པོ་ཆེ་དང་ཤིང་གཅིག་དྲུང་། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནགས་ཚལ་ཆེན་པོ་དང་། །སེང་གེ་དྲེད་དང་གཅན་གཟན་གནས་དག་དང་། །འབྲོག་ཆེན་ འཇིགས་སུ་རུང་བར་གང་གནས་དང་།།གང་དག་གླིང་མཆོག་རྣམས་ལ་གནས་པ་དང་། །ལྷུན་པོ་དུར་ཁྲོད་དག་ན་གནས་པ་རྣམས། །རབ་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་གོ་བར་གྱུར་ནས་སུ། །བསྟོད་དང་གཏོར་མ་མར་མེ་གུས་ཕུལ་བ། །འདི་དག་བཞེས་ཏེ་བཏུང་ཞིང་བསྣམས་སུ་གསོལ། ། ལས་འདི་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་ཏེ། དེ་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བྱའོ། །དེ་ཡང་། དེ་ལྟར་གདོན་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སུ། །དེ་དག་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文。这是一段关于食子仪轨的内容，以下是完整翻译：
然后应当作诸部多玛等供养。若问食子仪轨如何，今我于此当说广大食子仪轨。如所说之食子，即使仅一车量亦可，随力携至户外，将殊胜修法助伴置于坛城中，由阿阇黎自身布施。
首先修行者以圣甘露咒七遍护持，然后于食子处寻求灯、花、香、涂香及食物等，手持香炉，右膝着地，摄心于义，诵此偈颂：
"天与非天及夜叉，
空行美翅与尸鬼，
乾闼婆与诸罗刹，
及诸住地神变者，
眷属仆从皆随从，
我今右膝着于地，
合掌恭敬而祈请，
为作利益祈降临。
诸部多住须弥顶，
欢喜园林天界处，
东西山与日月宫，
及诸山中所住者，
一切河流水汇处，
珍宝处所诸胜者，
湖泊池沼水边际，
清泉溪流所住者，
村落牧地空城邑，
空宅以及诸天宫，
经堂佛塔诸住处，
苦行之处象厩中，
王室库藏所住者，
街衢门庭四衢道，
大道独树之根下，
大尸陀林大森林，
狮虎猛兽所居处，
恐怖荒野所住者，
诸胜洲中所住者，
孤山尸林所住众，
悉皆欢喜而了知，
赞颂食子灯敬献，
祈请受用此供品，
愿令事业皆成就。"
诵毕献食，当作诸方食子供养。如经中说：
"如是供养诸魔已，
复当供养方位神。"


 །སྔ་མ་ལྟར་པུས་མོ་བཙུགས་ཏེ། སྤོས་སྣོད་ཐོགས་ལ། དབང་པོ་འབྱུང་པོའི་གདོན་དང་བཅས་པ་ཡིས། །གཏོར་མ་ཕུལ་བ་འདི་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མེ་དང་གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོ་ཆུ་བདག་དང་། །རླུང་དང་ལུས་ངན་འབྱུང་པོ་གདོན་དང་བཅས། །སྟེང་གི་ཉི་ཟླ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་དང ས་ཡི་ཀླུ་རྣམས་དང་།།རི་ཡི་ལྷ་དང་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་རྣམས་ལ། །རབ་ཏུ་དགྱེས་པ་ཡིས་ནི་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །རང་རང་ཕྱོགས་སུ་ལེགས་པར་བཞུགས་ནས་སུ། །རང་གི་བུ་སྨད་མཛའ་བཤེས་གཉེན་འདུན་དང་། །ནང་མི་དམག་དང་དཔུང་བཅས་ཐབས་ཅིག་ཏུ། ། མེ་ཏོག་དྲི་དང་བྱུག་པ་གཏོར་མ་བཅས། །འདི་རྣམས་བཏུང་ཞིང་ལེགས་པར་གསོལ་ནས་ཀྱང་། བདག་གི་ལས་འདི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །ཅེས་པས་སོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་ཡང་བྱ་སྟེ། དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ལྷ། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་གདོན གྱི་བདག་།ཤར་ཕྱོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །འབྱུང་པོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།ཕྱོགས་མཚམས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། ། གཤིན་རྗེ་བེ་ཅོན་ཐོགས་པའི་ལྷ། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།བདག་གིས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །བདེན་དང་བྲལ་བ་ལེགས་ལྡན་ལྷ། །སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།སྣ་ཚོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས ལ།།མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཆུ་ཡི་ལྷ། །བདེན་པ་བསྲུང་བ་གདོན་གྱི་བདག་།ནུབ་ཕྱོགས་གདོན་དང་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རླུང་སྟེ་སྲོག་ཀྱང་འཛིན་པའི་ལྷ། །ཚིག་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་ པོ་སྟེ།།རླུང་གི་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་དབྱུག་ཏོ་ཐོགས། །ནོར་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །བྱང་ཕྱོགས་གདོན་དང་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །དབང་དང་ལྡན་པ་འདྲེན་ པའི་ལྷ།།བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ཀྱི་གདོན་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །འོག་གི་ཀླུ་སྟེ་ས་ཡི་ལྷ། །ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཤེས་པའི་གདོན་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ ཀྱང་འཚལ།།སྟེང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གཟའ་ཆེན་པོ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文。这是一段关于供养诸方神祇的仪轨内容，以下是完整翻译：
如前跪地，手持香炉：
"帝释部多诸魔众，
祈请受用此食子，
火神阎罗罗刹水，
风神毕舍诸魔众，
上方日月大梵天，
一切天众地龙众，
山神以及诸夜叉，
极为欢喜受用已，
各自安住本方位，
偕同眷属及亲友，
内眷军队诸部众，
花香涂香及食子，
饮用享受此供已，
愿令我事得成就。"
然后应作赞颂：
"帝释金刚持天尊，
天王魔主诸天王，
东方魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
火神焚烧啖食尊，
部多之王魔众主，
方隅魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
阎罗手持铁棒尊，
天王魔主诸天王，
我向魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
离实具善天尊众，
罗刹之王魔众主，
种种魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
手持罗索水天尊，
护持真实魔众主，
西方魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
风神执持命气尊，
护语魔众之主宰，
风魔部众诸眷属，
我今供养并顶礼。
夜叉手持棍棒尊，
护财魔众之主宰，
北方魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
具德引导天尊众，
障碍之王魔众主，
东北方位魔众等，
我今供养并顶礼。
下方龙众地天神，
大力持地诸天众，
具誓魔众诸部众，
我今供养并顶礼。
上方一切天众等，
日月星宿大行星，
行星星宿诸眷属，
我今供养并顶礼。"


 །དེ་ལྟར་གཏོར་མ་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི་འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ལྟར་གང་ཞིག་མཚན་མོ་རྒྱུ་བ་ལ། །གཏོར་མ་གཏོང་བའི་ལས་རྣམས་བྱེད་པ་དེ། །དངོས་གྲུབ་ཤིན་ཏུ་མྱུར་ཞིང་གེགས་ཀྱང་མེད། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་འདོད་པའང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་དེ་དག་རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ཏེ། སྤོས ཆུ་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་བླུགས་ལ་མིག་གིས་བལྟས་ཏེ།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལན་བདུན་བཟླས་པས་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླུགས་པས་བསངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགྲོ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是供养食子的功德，在《圣军庄严请问续》中说：
"若人于夜行供施，
行持食子诸事业，
成就极速无障碍，
如意所欲皆获得。"
之后将那些食子分别抛向各自方位，将香水倒在左手掌心，以眼观视，诵念甘露漩涡咒七遍，洒向自己头顶清净后，即可前往坛城。


 །ཡང་ན་ཚུལ་འདིས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ཏེ། དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་བྱུང་ནས་སུ། །མཉམ་ པར་གཞག་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན།།འབྲས་ཡོས་ཏིལ་དང་ཆུར་བཅས་ཤིང་། །འབྲས་ཆན་དང་ནི་མེ་ཏོག་བཅས། །སྲན་ཆེན་དག་ཀྱང་མང་དུ་བླུགས། །སྣུམ་དང་ལོ་མ་དག་དང་བཅས། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་སློབ་དཔོན་གྱི། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་བླངས་ནས་སུ། ། དགའ་ཞིང་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་དུ་གཏོར། །བདུག་སྤོས་མཆོད་ཡོན་བཅས་པ་སྦྱིན། །དང་པོ་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སོང་ནས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་བྱ། །དབང་དང་ལྡན་པ་གཞུ་ཅན་ནི། །ཚོགས་དང་བཅས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་དབང་པོའི་ཚོགས་བཅས་ལ། ། གསང་སྔགས་ཞེས་པས་སྦྱིན་པར་བྱ། །སྔགས་པ་གཏོར་མ་ལ་མཁས་པས། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་དག་ཏུ། །སྔགས་པ་མཁས་པས་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་བདེན་བྲལ་ཚོགས་བཅས་ལ། །གསང་སྔགས་ཞེས་པས་སྦྱིན་པར བྱ།།ཆུ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཀླུ་རྣམས་ནི། །བདག་པོར་བཅས་ལ་དེ་བཞིན་དུ། །ཅུནྡི་གནས་ལ་གནས་པ་ཡི། །སྔགས་རིགས་པས་ནི་ཚུལ་བཞིན་སྦྱིན། །དེ་ནས་རླུང་གི་ཕྱོགས་སོང་ནས། །རླུང་གི་ཕྱོགས་དང་བཅས་པ་ལ། །རང་གི་མིང་ནས་སྨོས་ནས་སུ། །སྔགས་ པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ།།བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་སོང་ནས་ནི། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་འདོད་བྱས་ལ། །ཡིད་ནི་རབ་ཏུ་དང་བཅས་ནས། །གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །སྲིན་པོ་རྣམས་དང་ཤ་ཟ་དང་། །འབྱུང་པོ་ཤ་རྗེན་ཟ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ ལ།།མཁས་པས་གཏོར་མ་གཏོང་བར་བྱ། །བློ་ལས་གང་དང་གང་དྲན་པ། །དེ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ནི། །ལྗོན་ཤིང་གེལ་པ་ལ་གནས་པ། །དེ་དང་དེ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རུ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་པོའི་ཕྱོགས་སུ་ཥ་ཀྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མེའི་ཕྱོགས་སུ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་བ་ཡ་བཻ་ཡ་སྭ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྲིན་པོའི་ཕྱོགས་སུ་རཱཀྵ་ས་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུའི་ཕྱོགས་སུ་མེ་ཀ་ད་ཤ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་བ་ཡ་བེ+ེ་སྭཱ་ཧཱ། ལུས་ངན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཡཀྵ་བིདྱ་དྷ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲིན་པོ་རྣམས ལ་ཀྲཾ་ཀ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།ཤ་ཟ་རྣམས་ལ་པི་ཙི་པི་ཙི་སྭཱ་ཧཱ། འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གུང་གུང་སྭཱ་ཧཱ། ཀུན་དུ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ནི། །ལག་པ་ལེགས་པར་བཀྲུས་ནས་སུ། །ཉེ་རེག་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ནས་ནང་དུ་འཇུག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཡང་ན་འབྱུང་པོ་ ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྱེར་ལ།ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཎཱཾ་ཨདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སྒྲ་ཆེན་པོ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྔོས་ཏེ་གཏོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者以此方式布施食子：然后出到外面，以等持心布施食子。带有米、炒青稞、芝麻和酸奶，以及熟饭和鲜花，还要多加入大豆，并配以油和树叶。如是上师与弟子，双手捧持后，欢喜向诸方散施，并献上香和供水。
首先前往西北方，如法布施食子。向具德持弓者及其眷属布施。然后向帝释天众，以密咒布施。咒师精通食子者，向火方布施食子。然后于阎魔方位，由精通咒师布施。然后向罗刹众，以密咒布施。
于水方向诸龙众，及其主尊如是施，于准提所住处，咒师如法而布施。然后前往风方位，向风方及眷属，称其名号后，咒师布施食子。前往北方后，欲求殊胜成就，以极其净信心，向诸夜叉布施食子。
向诸罗刹、食肉者、部多、食生肉者，及种种诸众生，智者当布施食子。心中所忆念，彼处所住众生，树枝岔杈所住者，皆当布施。
西北方诵：rudra ya svaha（向鲁扎耶娑婆诃）
东方诵：sakraye svaha（向帝释耶娑婆诃）
东南方诵：agnaye svaha（向火天耶娑婆诃）
南方诵：vaya vaivasvataye svaha（向阎魔耶娑婆诃）
西南方诵：raksasa adhipataye svaha（向罗刹主耶娑婆诃）
西方诵：mekadasanaye svaha（向龙王耶娑婆诃）
西北方诵：vayave svaha（向风天耶娑婆诃）
北方诵：yaksa vidyadharaya svaha（向夜叉持明耶娑婆诃）
向诸罗刹诵：kram kare svaha（向冈嘎热耶娑婆诃）
向诸食肉者诵：pici pici svaha（向毗支毗支娑婆诃）
向诸部多诵：gung gung svaha（向贡贡娑婆诃）
遍施食子已，善净洗手后，如法作近触，然后入内。
或者将一切部多食子带到外面，诵"om akaro mukham sarva dharmanam adyanutpannatvat om ah hum phat svaha"（嗡阿嘎若目康萨儿瓦达儿玛囊阿德雅努特班纳特瓦特 嗡阿吽啪德娑婆诃）三遍，回向一切众生后散施。


 །ཡང་ན་ལུགས་འདིས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ཏེ། དང་པོར་མཎྜལ་ཟླུམ་ པོ་ཁྲུ་གང་ཡན་ཆད་བཅུ་ཕྱོགས་བརྒྱད་དུ་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ།མཎྜལ་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་སྔར་བཤད་པ་བཞག་ལ། དེ་ནས་དང་པོར་སྤྱན་དྲངས་སྟེ། དེ་ནས་དམ་ཚིག་བསྟན་ཅིང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། དྲི་དང་མེ་ཏོག་དང་བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་བྱུག་པ་ཕུལ་ལ་ ཨ་ཀཱ་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་ཤར་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་གསུམ་གཏོར་ལ།ཡང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ་སླར་གཏང་ངོ་། །དེ་ལ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཡིན་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། རྐང་པ་གཡས་པ་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་གྱིས་འདུག་ ནས།ལག་པ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ། གཡས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟ་ཟུར་ལོགས་སུ་བཞག་སྟེ། གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི་བརྒྱ་བྱིན་སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ལ་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུར་མ་བྱས་པ་ནི། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྐང་པ་གཡོན་ བརྐྱང་བའི་ཚུལ་གྱིས་འདུག་ལ།སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས། མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་འདིའི་སྔགས་ནི་ན་མོ་བཛྲ་ས་ཙ་དི་ཤི་བཛྲ་པཱ་ཎི་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། མེའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ནས། ལག་པ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ཟླུམ་པོར་ བཀུག་སྟེ།གུང་མོའི་ཚིགས་གསུམ་པར་བཙུགས་ལ། མཐེ་བོ་ལག་མཐིལ་དུ་གཞག་པ་ནི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཐེ་བོང་ངོས་ལ་མཛུབ་མོ་བཙུགས་པ་ནི། མེ་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལ་ མཛུབ་མོ་མཐེ་བོའི་ངོས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཕྱིར་དྲག་ཏུ་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེའི་སྔགས་ནི་ཨགྣེ་ཨ་ཧ་ཀ་པ་ལི་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ད་ཧ་ནི་ཁི་ཐོ་ལི་བི་རཱུ་པཱ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་སྙིམ་པ་མདུན་དུ་བཞག་སྟེ། སོར་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ལ་ ཁུ་ཚུར་བཅངས་ནས།སྲིན་ལག་གཉིས་བསྒྲེངས་ཏེ་གཤིབས་ལ་གཡབས་ཏེ། ནང་དུ་གཞུག་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྲིན་ལག་གཉིས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤིན་ཏུ་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ་སྙིང་གར་གཞག་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འདི་ཉིད་ལས་ སྲིན་ལག་སྦྱར་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།སྔགས་ནི་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྐང་པ་མཉམ་པར་འདུག་ལ། ལག་པ་གཡས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལས། མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་རལ་གྲི་འདྲ་བར་གཤིབས་ལ་བསྒྲེང་སྟེ་གཞག་།ལག་པ་ གཡོན་པའང་དེ་ལྟར་བྱས་ཏེ་སྟ་ཟུར་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་བཀུག་སྟེ་གཡབ་པ་ནི་བདེན་བྲལ་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་ལག་པ་གཡོན་པ་སྟ་ཟུར་ཕྱོགས་སུ་རལ་གྲི་འདྲ་བར་གཞག་པ་ནི་བདེན་བྲལ་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者以此方式布施食子：首先令作一肘以上圆形坛城于十方八方，于每一坛城上置前述食子。然后首先迎请，次示誓戒并献供水，献上香、花、熏香、灯明、涂香，从东方开始诵"阿嘎若"等咒语三遍散施，复献供水等后遣返。
其咒语与手印如下：面向东方，以右足伸展式而坐。左手结金刚印，右手金刚印置于一旁，右手食指作钩状为帝释迎请印。其中食指不作钩状者，为帝释誓戒印。以左足伸展式而坐，从迎请印中伸展食指为遣返印。
其咒语为：namo vajra sacadisi vajrapani raksa raksa svaha（南无金刚萨遮帝释金刚手护我护我娑婆诃）
面向火方，右手食指作圆形弯曲，插入中指第三节，拇指置于掌心，此为火天迎请印。从召请印中拇指侧插入食指为火天誓戒印。于此印中食指插入拇指侧向外猛力伸展为遣返印。
其咒语为：agne aha kapali jvala jvala dahani khitholi virupaksa svaha（火天啊哈迦波里炽燃炽燃焚烧契托里毗卢巴叉娑婆诃）
面向阎魔方，置垫于前，手指交叉作拳，竖起两无名指并列挥动后收入内为阎魔召请印。两无名指极为并列向外竖起置于心间为誓戒印。从此印中合并无名指为遣返印。
咒语为：samaya svaha（三昧耶娑婆诃）
向西南方双足平等而坐，右手作拳，伸出食指与中指如剑并列竖起而置，左手亦如是作置于一旁，弯曲左手食指挥动为罗刹迎请印。从此印中左手如剑置于一旁为罗刹誓戒印。


 ། དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་སརྦ་བྷུདྡྷ་བ་ཡ་ཀ་ཡ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་རྐང་པ་མཉམ་པར་འདུག་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་མཐེ་བོ་དང་། མཛུབ་མོ་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ལ། ཞགས་མིག ལྟར་བྱས་ཏེ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་ཡང་དེ་ལྟར་བྱས་ལ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ།གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལ་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ལས་ཞགས་མིག་ལྟར་བྱས་པ་ ནི་ཆུ་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།གཡོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཛུབ་མོ་སླར་བཏང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་ཏི་ཏི་བ་ཏི་ཏི་ཏི་ཤི་ཁི་ཏུ་ལི་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་འདུག་ལ། ལག་པ་གཡོན་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ཏེ། གུང་མོ་བསྒྲེང་ བའི་ཚིགས་དང་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་བའི་ཐོར་ཏོ་བཙུགས་ལ་ལག་པ་གཡས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ།སྟ་ཟུར་ལོགས་སུ་གཞག་ཅིང་མཐེ་བོང་བསྒུལ་བ་ནི་རླུང་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གཞག་པ་ནི་རླུང་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། ། སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཐེ་བོང་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་སྭ་ས་ཁ་ཁ་ཁ་ཁུ་ཁུ་ཁུ་སྭཱ་ཧཱ། ལུས་ངན་ལ་མངོན་དུ་བལྟས་ཏེ་འདུག་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་རྡོ་རྗེ་བཅིང་པ་ནང་དུ་བཟློག་སྟེ། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་གཤིབས་ལ བརྐྱང་།དེའི་རྒྱབ་ཏུ་སྲིན་ལག་གཉིས་སོ་སོར་བཞག་ནས་གུང་མོ་གཉིས་དེ་ལྟར་བཀུག་སྟེ་གཡབ་པ་ནི་ལུས་ངན་སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི། ལུས་ངན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འགུགས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།སྔགས་ནི་ཀུ་བི་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་འདུག་ལ། ལག་པ་ཐལ་མོ་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་བ་བྱས་ལ། སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་ནང་དུ་བཀུག་སྟེ་བསྣོལ། གུང་མོ་གཤིབས་ཏེ་ བསྒྲེང་བའི་རྒྱབ་ལོགས་སུ་མཛུབ་མོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་བྱ།མཐེ་བོང་གཉིས་བར་དུ་གཤིབས་ཏེ་བཞག་ལ། དེ་ཉིད་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཕན་ཚུན་རྩེ་མོ་སྤྲད་ནས་ནང་དུ་གཡབ་པ་ནི་དབང་ལྡན་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་སྔ་མ་ལྟར་མཛུབ་མོ་རྡོ་རྗེའི་ ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从召请印中伸展食指为遣返印。咒语为：sarva buddha bhayakaya kuru svaha（一切佛怖畏身作成就娑婆诃）
向水神方双足平等而坐，右手作拳，拇指与食指合一如套索状，左手亦如是作拳置于心间，左手食指如钩状为召请印。于此印中左手食指以拳势置于其上如套索状为水神誓戒印。从左手印中放出食指为遣返印。咒语为：titi vati titi sikhi tuli virupaksaya svaha（帝帝瓦帝帝帝尸契图利毗卢巴叉耶娑婆诃）
面向风神方而坐，左手作拳，竖起中指节与食指尖插入，右手亦如是作置于一旁并动拇指为风神迎请印。从此印中拇指如前而置为风神誓戒印。从迎请印中伸展拇指为遣返印。咒语为：om svasa kha kha kha khu khu khu svaha（嗡气息卡卡卡库库库娑婆诃）
面向夜叉而坐，双手合掌内转金刚缚，并列伸展小指，其后分置无名指，如是弯曲两中指挥动为夜叉迎请印。从此印中两中指内作金刚缚势而置为夜叉誓戒印。从召请印中伸展两中指为遣返印。咒语为：kubiraya svaha（俱毗罗耶娑婆诃）
向东北方而坐，双手合为一掌，无名指与小指向内弯曲交叉，中指并列竖起，其后两食指如金刚状，两拇指并列置于中间，于此两食指相对其尖向内挥动为东北方召请印。从此印中如前食指作金刚势而置为东北方誓戒印。从召请印中伸展食指为遣返印。


 །སྔགས་ནི་ཛྲུཾ་ཛྲུཾ་ཤི་བ་སྭཱ་ཧཱ། གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པས་འདུག་པས། ལག་པ་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ཏེ་བཞག་ལ། སྟེང་དུ་བལྟས་ ཏེ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་དགུག་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་སྔ་མ་ལྟར་གཞག་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་ཨ་དར་ཡ་པྲ་ཧ་མ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། སཱུཪྻ་གྲ་ཧ་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཙནྡྲ་ཡ་ན་ཀྵ་ཏྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རྐང་པ་མཉམ་པར་གནས་པས་འདུག་ལ། ལག་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཏེ་སོར་མོ་རྣམས་བར་མཚམས་མེད་པར་རྩེ་མོར་ཕན་ཚུན་སྦྱར་ཏེ། མཐེ་བོ་ཟླུམ་པོར་བྱས་ལ་འོག་ཏུ་བལྟས་ཏེ་སའི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས པ་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བཀུག་པ་ནི་འོག་གི་ལྷ་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཛུབ་མོ་གཞག་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་བཏང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨ་དྷི་པ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ། ཨ་སུ་རེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ། ན་གེ་ བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་རང་རང་གི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འཐོར་འཐུང་ཕུལ་ལ། བདག་དང་སློབ་མའི་ཚོགས་སུ་བཅས་པ་ལ་བགེགས་མེད་པར་མཛོད་ཅིག་།ལས་དང་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བདག་ཅག་ལ་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་སླར་གཏང་ངོ་། །དེ་ལྟར་བདག་གིས་རྒྱ་ ཆེར་བཀོད་པའི་གཏོར་མ་འདི་དག་ནི་གང་དགའ་བས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་དང་།རོ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་སུ་སློབ་མ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་སྟོན་ ཏེ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གྱིས་ན་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་མ་ཐག་ཏུའམ་སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཞེས་སོ། །སྔགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སོ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་ པའོ།།དེ་ཉིད་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་དུ་གནས་པར་བྱ་བས་ན་གནས་སུའོ། །སློབ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མ་ལ་གུས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །སྨིན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མྱུ་གུ་འབྱིན་ནུས་པར་བྱས་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་མྱུར་དུ་ བྱང་ཆུབ་པར།།དེ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་དུ་གཞུག་།ཅེས་སྨོས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
咒语为：jrum jrum shiva svaha（准准湿婆娑婆诃）
左足伸展而坐，双手合掌成空心状置于上方，向上望以两食指如钩状召请梵天等。从此印如前而置为誓戒印。从召请印中伸展两食指为遣返印。咒语为：adarya prahmanae svaha（阿达耶梵天尼娑婆诃）、surya graha adhipataye svaha（日曜执掌主宰耶娑婆诃）、candraya naksatra adhipataye svaha（月曜星宿主宰耶娑婆诃）。
双足平等而坐，双手合为一处，诸指无间隔相对其尖，拇指作圆形向下望，以食指如钩状召请地神等为下方诸神召请印。从召请印中如前置食指为誓戒印。放出两食指为遣返印。咒语为：adhipatibhyah svaha（主宰众娑婆诃）、asurebhyah svaha（阿修罗众娑婆诃）、nagebhyah svaha（龙众娑婆诃）。
然后以各自咒语献洒净水，祈请"愿我与诸弟子众无有障碍，祈赐予我等事业与成就"而作遣返。如是我广作此等施食，随喜以此赐予弟子灌顶及净化尸体等时。
其后，咒师为令弟子于无上菩提处成熟等，示现弟子加行处。此处"其后"实际是指宝瓶加行之后或为成熟弟子而言。"咒师"即具相上师。"无上菩提"即不住涅槃。因彼住于轮回之际故为"处"。"弟子"即具足恭敬上师功德者。"令成熟"即能生起成就之芽。
若问如何行持？即"为利众生速得菩提，令彼等发起殊胜菩提心"。


 །སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི། འཕགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱིའི་བྱ་བ་ལས་ཀྱང་། དེ་ནས་སློབ་མ་ལེགས་བརྟགས་ནས། །སྟ་གོན་གནས་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །དེ་ཡི་ནུབ་མོ་ཅི་ནུས་ པར།།དེ་བཞིན་སྡོམ་པ་འཛིན་དུ་གཞུག་།གཙང་མའི་གོས་དཀར་བགོས་པ་ཡིས། །སློབ་མ་དེ་ལྟ་བུ་དག་ནི། །ཤར་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་འཁོད་པ་ལ། །སྟ་གོན་གནས་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །དང་པོར་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་བཏང་། །དེ་ནས་བླ་མས་བྱང་ཆུབ་སེམས། ། མ་བསྐྱེད་པ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པ་དག་ཀྱང་དྲན་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ལ་འདི་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་རིམ་པ་རྒྱས་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། དང་པོར་སློབ་མ་ལེགས་པར་བརྟགས་པ་སྨྱུང་བ་ལ་གནས་པ། རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར གྱི་གནས་སུ་ཤར་དུ་བལྟ་བར་རྒན་པའི་རིམ་གྱིས་དགོད་དེ།ལག་ན་མེ་ཏོག་ཐོགས་པ་རྣམས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཆོས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་། ཡིད་དགའ་སྤྲོ་ཆེན་བྱས་པ་གཟོ། །ངར་འཛིན་མི་འབྱེད་རིགས་མཐོ་ཞིང་། །ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་དད་དང་བཅས། ། གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ལང་ཚོར་ལྡན། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསང་བ་ནི། །སྒྲུབ་པ་དོན་གཉེར་མངོན་བརྩོན་པའམ། །གཟུགས་ངན་ཡོན་ཏན་མེད་པའམ། །དམན་པའམ་ནི་ལྷག་པར་བྱ། །རང་གི་བསླབ་དང་ལེགས་ལྡན་ཞིང་། །ཐེག་ཆེན་ལ་དགའི་བདག་ཉིད ཅན།།འཁོར་ནི་རྣམ་པ་བཞི་ཆར་ལའང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་གནང་། །ཁ་ཅིག་གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པར་བྱེད། །བསོད་ནམས་འདོད་པ་དེ་ལས་གཞན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་གཞན། །འཇིག་རྟེན་ ཕ་རོལ་གཉེར་བ་ཡི།།དད་པ་མང་དུ་བྱེད་པ་འདི། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པར་བྱའི། །འདི་ཡི་འབྲས་བུ་འདོད་པས་མིན། །འདི་ལ་འདོད་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་མི་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་པའི། །སྐྱེས་བུ་དེ་ཡི་འབྲས་ བུ་རྒྱས།།ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་བཤད་དོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་དབང་བཅུ་གསུམ་བསྐུར་ལ། དེ་དག་སློབ་མའི་ལུས་ལ་བསྡུའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ཏེ།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ དང་དགེ་འདུན་ཏེ།།སྐྱབས་གསུམ་དེ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
关于弟子加行处所，如《圣曼荼罗共同事业》中所说：
"善观察弟子已，如理住加行处，
尽其所能于夜，令其受持律仪。
身着洁白衣裳，如是诸弟子等，
面向东方安住，当开始作加行。
首先皈依三宝，上师令其发起，
未生菩提心者，已生者令忆持。"
此中弟子加行次第广说如下：首先善加观察弟子，令其住于斋戒，以饰品庄严，依年长次第安置于坛城处所面向东方。上师为手持花朵者宣说法要。如云：
"心生大喜善恭敬，不起我慢具贵种，
具足功德及信心，形貌色泽具青春。
于佛密法勤修习，精进追求成就者，
或形貌丑无功德，下劣或为殊胜者。
善具自律诸功德，大乘法性之本性，
对于四众眷属等，皆可允许坛城法。
有人为修密咒故，欲入此曼荼罗中，
其他求福德者，及求后世利益者。
为求后世利益，生起广大信心者，
智者应入坛城中，非为求此果报故。
若人贪求此果报，后世利益不成就，
若人求后世利益，彼之果报得增长。"
然后随力宣说般若波罗蜜多。其后一切如来为弟子灌十三种灌顶，并摄入弟子身中。然后诸弟子顶礼上师足下，三次祈请道：
"大乐尊较佛导师，上师尊于我垂念，
开示大菩提之道，我今祈请大怙主。
祈请赐予彼誓戒，祈请赐予菩提心，
佛法僧三宝体性，祈请赐予三皈依。
于大解脱圣城中，怙主我愿得趣入。"


 །དེ་ནས་སློབ་མ་གཅིག་ཙོག་ཙོག་པོར་བྱས་ཏེ། དེའི་མིང་ནས་བརྗོད་ལ་ཐམས་ཅད་ གཟེངས་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་དེ་བསྟན་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་ རྣམས།།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་དག་།དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་མཆོག་བཟང་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་ པ་ཡིས།།བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་མཐུན་འཇུག་ཐུགས་ཆུད་ནས། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཏེ་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་པ་དང་གཞན་རབ་ཏུ་རྒྱ་ ཆེར་བརྗོད་དེ།སྙིང་རྗེར་གྱུར་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །དེ་ལྟར་ལན་མང་གཟེངས་བསྟོད་དེ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་བདུན་བྱས་ལ། ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་ རྣམས།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་ནི་གྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། ། ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །འདི་ནི། འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་པར། །དེ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་དུ་གཞུག་།ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི རང་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སྨོན་ལམ་གདབ། །ཅེས་བྱ་བ་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་གནས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་དཔྲལ་བ་དང་། མགྲིན་པ་དང་སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས། སློབ་མའི་གནས་དེ་གསུམ་དུ་ བཞག་ལ།ོཾ་བྷྲི་ཏ་བྷྲི་ཏ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་རཱ་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཚིནྡ་ཚིནྡ་སརྦ་ཨཱ་བ་རཱ་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྦྱར་ཏེ་ལན་བདུན་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེས་ཀྱང་རེག་པར་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། དྲི་དང་། མར་མེ་དང་སྤྱི་བོ་དང་ མདུན་དུ་རང་རེའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན།དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后令一弟子跏趺而坐，呼其名字，对其赞叹道：
"汝为大法之法器，子来大乘之法要，
密咒修行诸仪轨，当为汝作真实说。
过去圆满诸佛陀，以及未来诸佛等，
现在一切怙主众，为利众生而安住。
彼等悉知密咒中，殊胜最上诸仪轨，
勇士菩提树下时，证得无相一切智。
无等密咒瑜伽法，释迦狮子救护尊，
以此降伏极可畏，魔众广大诸军团。
通达世间顺应已，转法轮已入涅槃，
是故为证一切智，子当如是生智慧。"
如是及其他广大宣说，以慈悲心多次赞叹。
然后诸弟子向坛城诸尊顶礼等作七支供，并三次诵：
"如三世怙主众，决定趣菩提，
无上菩提心，我今当发起。
未度者令度，未脱者令脱，
未得气息者，令得于气息，
安置诸有情，究竟于涅槃。"
此即"为利众生速证菩提，令彼等发殊胜菩提心"。
然后三次诵：
"皈依于三宝，各别忏众罪，
随喜众生善，意持佛菩提。"
此即"发菩提愿"及"住律仪"。
然后于额、喉、心三处合掌，置于弟子彼三处，依次诵咒：
（以下为咒语，应按要求以藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音及汉语字面意思四种形式显示）
"oṃ bhṛta bhṛta sarva āvaraṇāni hūṃ phaṭ
oṃ traṭa traṭa sarva āvaraṇāni hūṃ phaṭ
oṃ chinda chinda sarva āvaraṇāni hūṃ phaṭ"
如是各诵七遍，并以金刚杵触及，以各自咒语供养花、香、涂香、灯于顶及前方。此即"加持"。


 །དེ་ནས་སོ་ཤིང་དོར་བ་དང་དྲི་ཆུ་སྦྱིན་ཏེ། །ཇི་སྐད་དུ། སོ་ཤིང་ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་། ། ཤྭཏྠ་ནི་རྨ་མེད་པ། །ཧ་ཅང་མི་ཕྲ་མི་སྦོམ་ཞིང་། །སོར་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ཚད་དུ་བྱས། །སྤོས་ཀྱི་ཆུས་ནི་ལེགས་ པར་བཀྲུ།།སྐུད་པ་དག་གིས་རྣམ་པར་བཀྲིས། །སྤོས་ཀྱིས་བཀྲུ་ཞིང་བདུག་པས་བདུགས། །ལག་པས་བྲན་ཞིང་བཟླས་པ་ནི། །རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་མང་དུ་བཟླས། །ཡང་ན་ལན་བདུན་བཟླས་པར་བྱ། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་གྲངས་ལས་ནི། །སོ་ཤིང་ལ་སོགས་བསགས་ པར་བྱ།།སོ་ཤིང་མགོ་ཞབས་གཅིག་བྱས་ནས། །རྩེ་མོ་ནས་ནི་བཅའ་བར་བྱ། །དེ་ནས་བདག་དང་སློབ་མ་དང་། །གནས་བསྲུང་བ་ཡང་བརྟན་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལེགས་མཆོད་དེ། །ཞེས་པ་དང་ཡང་གསུངས་པ། སློབ་མ་མཐུན་ཞིང་ཚོགས་པ་རྣམས། ། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁ་བལྟས་ཤིང་། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་འཁོད་པ་ལ། །སོ་ཤིང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྦྱིན། །སློབ་མ་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །མི་སྨྲ་བར་ནི་སོ་ཤིང་བཅའ། །བཅའ་བ་ཟིན་ནས་མི་དགའ་ཤིང་། །ཕན་ཚུན་དུ་ཡང་མི་དོར་རོ། །སོ་ཤིང་མདུན་དུ་དྲང་པོར་དོར། ། དེ་ཚེ་བདག་ལ་ལྟ་བ་དང་། །རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་གྱུར་ན། །དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་བྱ། །དེ་བཞིན་ཤར་དུ་བལྟས་ན་ནི། །དེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་དུ་བཤད། །མཚམས་དང་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ན། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ནི་རིག་སྔགས་འགྲུབ། །སོ་ཤིང་བོར་བ བརྒྱ་ཞིག་ལ།།གལ་ཏེ་ཐུར་དུ་ཁ་བལྟས་ན། །དེས་ནི་ངེས་པར་ས་འོག་གི། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་ཏེ། གལ་ཏེ་བ་ལང་ཀོ་བ་ཙམ་དུ་ལན་གསུམ་མ་བབས་ན། དེ་ལ་དབང་ནི་མི་བསྐུར་རོ། །སློབ་མ་ཉེ་རེག་བྱས་ནས་ནི། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་འཁོད་ པ་ལ།།ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །སྤོས་ཆུ་བླ་མས་བླུད་པ་ནི། །རེ་རེ་ལ་ཡང་བཏུང་བ་ཡི། །ཁྱོར་བར་བླུགས་ལ་ལན་གསུམ་བླུད། །དེར་ནི་འཐུངས་ནས་ལངས་ནས་ནི། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་ཁ་བཀྲུ་བྱ། །ཞེས་ཏེ། འདིར་ནི་ཨོཾ་ཧྲཱིཿསུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་སརྦ་པཱ་པཾ་ནི་བི་ ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།སརྦ་བི་ཀཱལྤ་ནི་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་སྟན་དང་སྔས་སུ་བྱིན་ལ། དེ་བཟླས་པའི་སྲད་བུ་མདུད་པ་བདུན་བོར་བ། །དཔུང་པ་གཡས་པར་གདགས་སོ། །དེ་ནས། འཕགས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། ། ཀུ་ཤ་ལག་ཏུ་གཏད་ནས་སུ། །གཡས་སུ་སྐུད་པ་བཅིངས་ནས་ནི། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དོར་བ་བཅའ་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་སྨོས་པའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་མང་དུ་བཟླས་ནས་དེ་དག་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོས་བཤད་པར བྱ་སྟེ།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་བསྒྲགས་ལ། །ཞེས་གསུངས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后给予齿木和净水。如经云：
"齿木乌昙婆罗树，或无瑕疵阿说他，
不太细亦不太粗，长度应量十二指，
以香水善加清洗，以线绳善为缠绕，
香水洗及熏香熏，手洒诵咒当诵持，
本尊心咒多诵持，或者诵持至七遍，
依照弟子之数量，齿木等物当积备。
齿木头尾成一体，从顶端处当咀嚼。
然后自身及弟子，守护坛城令坚固，
善供养诸尊圣众。"
又云：
"弟子和合聚集众，面向北方而安坐，
双手合十而安住，依次给予诸齿木。
弟子面向东方坐，默然咀嚼于齿木，
咀嚼完毕不欢喜，互不得向外吐弃。
齿木正直向前弃，此时观看于上师，
若其尖端向上竖，此为最上之成就。
若是面向东方者，说为中等之成就，
若向隅方及北方，成就世间之明咒。
若于百次弃齿木，倘若向下而朝向，
彼定将获地下界，成就此事无疑虑。"
若不如牛皮量般漱口三次，则不应授予灌顶。
"弟子沐浴清净已，如前安坐而住时，
以诸事业密咒力，上师授予香净水，
每人各饮一杯量，如是饮用达三次，
饮毕起身出外出，于外清洗口与面。"
此处咒语为：
（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿསུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་སརྦ་པཱ་པཾ་ནི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།སརྦ་བི་ཀཱལྤ་ནི་ཡ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：ॐ ह्रीः सुविशुद्ध धर्म सर्व पापं निविशोधय स्वाहा। सर्व विकल्प निय हूं）
（罗马拼音：oṃ hrīḥ suviśuddha dharma sarva pāpaṃ niviśodhaya svāhā | sarva vikalpa niya hūṃ）
（汉译：唵 吽 清净法 一切罪业 净除 娑婆诃 一切分别 止息 吽）
然后以加持甘露的茅草作为座垫和枕头，并以加持的七结线系于右肩。如《圣幻化网》所说："手持茅草授予已，右系线绳"等。此即所谓"作沐浴仪轨"。
然后多次诵持金刚萨埵百字明咒使其坚固。之后应说法，如经云："宣说甚深广大法。"


 །འདི་ལྟ་སྟེ། ཀུན་མཁྱེན་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་དུ། །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གི་མཉམ་མེད་ སེམས་ཅན་དོན།།མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་པ་བགྱིས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་བས་འབྱུང་བར་གྱུར་ལགས་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་ ན་སྨོས་ཅི་འཚལ།།སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་དག་སྤྱད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །འདི་དག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་གཅད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ རྣམས་ཀྱིས།།རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་ པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི།།ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་འབྱུང་སྐལ་བ་ཆེན་པོ་པ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ནམ་མཁའ་ བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད།།ཟབ་མོ་རྟོག་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པ། །ལས་དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་བྲལ། །བདེན་པ་གཉིས་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཐེག་པ་རབ་ཀྱི་མཆོག་འདི་ནི། །ཚུལ་ ལ་གནས་ན་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་སློབ་དཔོན་དུ་འོས་པས། བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །གཙོ་བོ་བདག་ལ་སྡོམ་པ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་རྣམས་ལ་རྨི་ལམ་ཇི་ལྟར་ མཐོང་བ་ང་ལ་ནང་པར་ཟློས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是：
"一切遍知于世间，或将出现或不现，
密咒行持之方便，较彼更为稀有矣，
何人无等众生利，能作不入涅槃事。
于多俱胝劫数中，所作一切诸罪业，
若见如是坛城者，悉能清净无余尽，
何况安住密咒行，无边名称之法门。
若诵救护密咒者，当得无上之果位，
若人于此最胜行，智慧极为不动摇，
彼等能断恶趣流，一切苦因尽断除。
汝等大德诸位者，今得无等之获得，
以彼诸佛及佛子，一切具德大士众，
于此教法汝等众，悉皆摄受而生起，
是故汝等于大乘，明日当生殊胜心。
大乘广大出生之，殊胜道路具吉祥，
汝等趣入于彼故，自生具大福德者，
一切世间遍知尊，当成如是如来身。
超越有无二边际，犹如虚空无垢染，
甚深一切诸理论，无有思议无住处，
远离一切诸戏论，不为戏论所戏论，
远离作业诸所作，安住二谛之真实，
此乘最胜之究竟，若住正理当获得。"
然后堪为上师之弟子，应向上师礼敬说道："祈请主尊赐戒律。"如是祈请殊胜戒律。上师对他们说："明早将你们所见梦境向我复述。"


།དེ་ནས་རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི། འདོད་ཆགས་བྲལ་དང་ལྡན་པའི་ཆོས། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བཤད་ནས་ནི། །ཀུ་ཤ་བཏིང་བའི་ས་ལ་ནི། །ཤར་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་ཉལ་དུ་གཞུག་།དེ་ནས་ནང་པར་ནམ་ལངས་ ནས།།རྨི་ལམ་ཅི་མཐོང་དྲི་བར་བྱ། །མཐོང་ན་བཟང་ངམ་མི་བཟང་ངམ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཤད་པར་བྱ། །རྨི་ལམ་རྒྱས་པ་མཐོང་ན་ནི། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མངོན་སུམ་བཞིན། །མཆོད་རྟེན་དང་ནི་སྐུ་གཟུགས་མཐོང་། །དེ་ལ་མཆོད་པ་རྩོམ་པ་དང་། །དགེ་སློང་ དག་ལ་ཆོས་ཉན་ཏམ།།ཡང་ན་གཞན་ལ་ཉན་ཀྱང་རུང་། །ཆོས་ནི་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གླེགས་བམ་ཀློག་པ་དང་། །རྨི་ལམ་དགེ་འདུན་མཐོང་བ་དང་། །ཡང་ན་དགེ་སློང་གཅིག་བུ་མཐོང་། །དེ་དང་འགྲོགས་ཤིང་གཏམ་ཟེར་དང་། །ཡང་ན་དགེ་སློང་ དངོས་པོར་གྱུར།།གཙུག་ལག་ཁང་དག་མཐོང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་དགེ་སློང་མ་དག་མཐོང་། །རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་མཐོང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་ཕ་མ་བླ་མ་དང་། །མཛའ་བོ་རྣམས་ནི་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །རྨི་ལམ་དག་ཏུ་མཐོང་ན་ནི། །རིགས་རྣམས་དང་ནི་དངོས་ གྲུབ་ཐོབ།།དེ་བཞིན་བསླབ་པ་འཛིན་པ་དང་། །ཀན་དགའ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །འབབ་ཆུ་རྣམས་དང་རྒྱ་མཚོ་དང་། །རི་དང་གླང་པོ་ཆེ་དག་ཀྱང་། །མཐོང་ན་ཡང་ནི་བཟང་བར་བསྒྲགས། །རྒྱལ་མདོག་དང་ནི་མཐོང་ན་ཡང་། །བདེ་གཤེགས་སྤྱོད་དང་ལྡན་པ་ཡི། ། དཀའ་ཐུབ་དང་ནི་བྲམ་ཟེ་དང་། །ཕྱུག་པོ་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དང་། །བ་ལང་རྟ་དང་གླང་པོ་དང་། །སེང་གེ་དང་ནི་རི་དྭགས་ཀྱང་། །རྨི་ལམ་དུ་ནི་མཐོང་ན་ཤིས། །བཀྲ་ཤིས་པ་ཡི་བྱ་རྣམས་དང་། །གསེར་དག་དང་ནི་གཏེར་རྣམས་དང་། །རིན་པོ་ཆེ་དང་དངུལ་རྣམས་དང་། ། ནོར་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །མདོར་ན་འབྱུང་ཁུངས་རྣམ་པ་དང་། །མཚོན་ཆ་རྣམས་དང་འབྲུ་རྣམས་དང་། །འབྲས་བུ་རྣམས་དང་མེ་ཏོག་དང་། །རྒྱན་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཁ་ཟས་དང་ནི་གོས་རྣམས་དང་། །བྱིས་པ་དང་ནི་གཞོན་ནུ་དང་། །བུད་མེད་གཟུགས ནི་བཟང་པོ་དག་།རྨི་ལམ་དུ་ནི་མཐོང་བ་བཟང་། །ཡང་ན་ཐོབ་ཅིང་རེག་པ་སྨྲ། །རྨི་ལམ་ན་ནི་དབང་བསྐུར་དང་། །རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཅིང་འབྱོར་པ་དང་། །དམག་དཔོན་དུ་ནི་གྱུར་པ་དང་། །གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ཞིང་དགྲ་གསོད་དང་། །གཉེན་དང་ལྷན ཅིག་འགྲོགས་པ་དང་།།ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནི་མཐོང་བ་དང་། །ཐེག་པ་དང་ནི་ཤིང་རྟ་ཞོན། །དེ་བཞིན་རི་དང་ཁང་ཐོག་འཛེག་།ངོ་མཚར་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་། །རྨི་ལམ་དུ་ནི་མཐོང་ན་དགེ། །ཡམ་ཤིང་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད། །བྱ་བ་བཟང་པོ་དག་ལ་འབད། ། ཆུ་ལ་རྐྱལ་ཞིང་ཕ་རོལ་བརྒལ། །རྐུན་པོ་དག་ནི་ཚར་གཅོད་དང་། །སྟོབས་འགྱེད་པ་ལས་རྒྱལ་བ་དང་། །གྱད་སྟངས་རྡོ་བཅིང་འགྱིང་བ་དང་། །རྩེད་མོ་སྣ་ཚོགས་རྨི་བ་དང་། །དེ་བཞིན་མཐུ་རྩལ་གཟི་བྱིན་ཆེ། །

我来为您翻译这段关于梦相的藏文：
其后梦相特征为：
向诸弟子宣说了离欲及具欲之法后，应令其于铺设吉祥草之地上，面向东方而卧。
次日清晨天明时，当问其梦境所见。是善是不善，应无疑虑而说明。若见广大梦境者，如同现见功德海。见到佛塔及佛像，于彼作礼供养等，或听比丘说法教，或复听闻他人说，如是思维观察法，以及阅读经典等。
梦中见到僧众众，或是见到独一僧，与彼交谈结为伴，或自化现为比丘。见到寺院精舍等，如是亦见比丘尼，见到菩萨圣众等，如是父母及上师，种种亲朋诸友人，若于梦中得见此，当得种姓及成就。
如是受持诸学处，种种欢喜诸相状，江河湖海诸水源，山岳象王诸景象，若能见此亦称善。若见王者之形相，具足善逝诸行持，苦行者与婆罗门，长者善士富贵人，牛马大象诸禽兽，狮子以及诸野兽，于梦中见皆吉祥。
吉祥鸟类诸禽鸟，以及金银诸珍宝，种种珍宝与白银，种种财物诸资具，总之一切诸来源，兵器谷物诸粮食，果实花朵诸植物，种种庄严诸饰品，饮食衣服诸资具，童子少年诸人等，容貌端严诸女子，梦中见此皆为善。
或得或触而言说，梦中受得灌顶礼，或成国王大富贵，或成军队统帅等，战胜敌军杀怨敌，与亲眷众相聚会，见到天人诸天众，乘坐车乘诸交通，如是登山攀楼阁，种种稀有诸景象，梦中所见皆为善。
以木柴作火供养，精进修持诸善业，游泳渡水达彼岸，降伏盗贼诸恶人，力争相斗得胜利，角力缚石显威风，种种游戏嬉戏等，如是具大威力相。


དེ་བཞིན་མཐུ་རྩལ་གཟི་བྱིན་ཆེ། །བཀྲ་ཤིས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཐོང་ན་རབ་ཏུ དགེ་བར་བཤད།།གསང་སྔགས་ཆོ་ག་ཉན་པ་དང་། །དགའ་སྟོན་དགེ་བ་མཐོང་བ་དང་། །སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་ཞིང་བསྔགས་པ་དང་། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་མཐོང་བ་དང་། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །དགེ་བ་རྣམ་པ་དུ་མ་དག་།བློ་ཡིས་རྣམ་པར་དཔྱད་ནས་ནི། །དེ་ ནས་བཟློག་པ་སྤང་བར་བྱ།།དགེ་བ་ཡི་ནི་ལྟས་རྣམས་ནི། །རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་ལ། །དགེ་བ་རྣམས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མི་དགེ་བ་ནི་མི་འགྲུབ་བོ། །མི་དགེ་བ་དག་ཤེས་ནས་སུ། །དེ་དག་མཁས་པས་སྤང་བར་བྱ། །གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་གསུམ་འགྲུབ་ པ།།རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའོ། །མི་དགེ་བ་ལ་ཞི་བ་ཡི། །སྦྱིན་སྲེག་ཞི་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །བ་ཡི་མར་ལས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞི་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྨི་ལམ་བཤད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ དེ་དག་བསྲུང་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་ཐམས་ཅད་ཉལ་བར་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་མི་བྱ་བར་གློ་གཡས་པ་ཕབ་སྟེའོ། །དེ་ནས་ནང་པར་རྨི་ལམ་གྱི་ཚུལ་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སའི་དབུས་སུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་བཀུག་ སྟེ།ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕུར་པས་གདབ་བོ། །འདིས་དོན་གྱིས་དྲངས་པའི་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་གཞན་ནི་རེ་ཞིག་དང་པོ་ཉི་མ་ཤར་བའི་དུས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དྲི་ཞིམ་པོས་མཎྜལ་ཁྲུ་གང་ཡན་ཆད་བྱས་ལ། སྔོན་བཞིན་དུ་ སའི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་སའི་ལྷ་དེ་ཉིད་དུ་ཡང་ཐིམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྩ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་དྲི་ཞིམ་པའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ་དེར་ལྷ་རྣམས་བསྟིམས་ཏེ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བསྐོར་བ་བྱས་ལ་གསོལ་ བ་གདབ་པར་བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། ས་གཞི་སྟེང་དུ་བྱུག་སྤོས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་སོར་གྲངས་བཅུ་གཉིས་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་རིག་སྔགས་ཀྱིས། །ལག་པས་བྲབ་ཅིང་ལན་བདུན་བཟླས། །དེ་ནས་གཙོ་བོའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །མིང་གིས་ཡིད་ལ་བསམས་ནས་ སུ།།བྱུག་སྤོས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས། །སྙིང་པོ་ཅི་རིགས་མཆོད་པར་བྱ། །ལྷ་བཤོས་དག་ཀྱང་དབུལ་བར་བྱ། །བདུག་སྤོས་མངོན་པར་བསྔགས་པའང་དབུལ། །དེར་ནི་མཆོད་པ་ཡང་བྱས་ནས། །བདུག་སྤོས་ལག་ཏུ་ཐོགས་ནས་ནི། །བློ་གྲོས་ཅན་གྱིས་ལྷ་རྣམས་ ལ།།གུས་པར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །གང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པའི་སྔགས། །དེ་ལ་ཐོག་མར་གདགས་པར་གསོལ། །དེ་ཡི་གོ་རིམས་སྦྱར་བ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ལ་གདགས་པར་གསོལ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས། རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是具大威力相。一切吉祥诸事物，若见皆为极善兆。听闻密咒仪轨法，见到善妙欢庆事，精进修持受赞叹，见到诸多修行者，以及其他诸天众，种种善妙诸事相。以智慧详加观察，尔后远离诸违缘。
善妙征兆诸事相，上中下品三等级，善事必将得成就，不善之事不成就。了知不善诸事已，智者应当善远离。密咒成就分三种，上中下品三等级。对于不善诸事相，应以息灾之火供，息灾密咒作对治，牛酥百零八次供，如法修持作息灾。
如是说已。讲述梦相之后，应以甘露军荼利咒百零八遍护持彼等，令其于坛城边安卧，不应作意非如法事，应右胁而卧。次日清晨了知梦境之相后，欲界之王于坛城中央召请诸方护法，以"嗡班扎吉利"等咒语橛钉钉之。
由此引申之其他前行法，首先于日出时分，于坛城中央以妙香作一肘以上之曼荼罗，如前供养地神并以二偈祈请，令地神融入其处。然后于根本诸尊处作香点，令诸尊融入其中，作供养赞颂绕行而祈请。
如云："地面上涂香料，作十二指曼荼罗，以坛城真言咒，手抹诵七遍。然后主尊诸天，以名号作意想，涂香鲜花等物，随宜供养心咒。亦当献食供，香烟殊胜亦献供。于彼作供已，手持香炉已，具慧者对诸天，恭敬作祈请。何等坛城之咒，首先祈请加持。依其次第相应，祈请加持诸天。此某某世尊，敬礼明咒王。"


།བདག་ནི་བརྩེ་བར་གྱུར་ནས་སུ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནས་གནང་བ་མཛད་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་བརྩེར་ལྡན་པ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གང་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོབ་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་། །གང་ཡང་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བའི། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་ལ་དགོངས་པ མཛད་དུ་གསོལ།།བདག་གི་མིང་ནི་འདི་ཞེས་བྱ། །སང་ནི་གདུགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །བཟང་པོ་མིང་ནི་འདི་ཞེས་བགྱི། །ཡོ་བྱད་ཅི་ཡོད་པས་འདྲི་ན། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །ཚོགས་པ་ཐམས་ ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་ནི། །བསམ་པ་ཐག་པས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །བསྟོད་པའི་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད་ནས་སུ། །དེ་ནས་སླར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་ རྣམས་སྔོན་དུ་བསྟན་པ་ལྟར་རམ།།ཡང་ན་འདི་དག་ནི་རང་གི་སེམས་སྣང་བ་ཙམ་མོ་ཞེས་མོས་པས། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རང་རང་གི་ཡི་གེ་ལས་མཚན་མ་དང་དེ་ལས་སྐུར་གྲུབ་ཅིང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཞུགས་ནས་བུམ་པར་གྱུར་པར་བྱས་ལ། གྲངས་དང་པོའི་ མཚན་མ་དང་འབྲེལ་པར་གཞག་པའང་རུང་སྟེ།བུམ་པ་ནི་རབ་ཏུ་མ་རྙེད་ན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བྱས་ལ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡང་འདིར་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་སུ་གཞག་གོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་ན་རེ། རྣལ་འབྱོར་ གྱི་རྒྱུད་དུ་ནི།སའི་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་མེད་དོ་ཟེར་ཏེ། འདི་ནི་བླ་མའི་ལུང་ཐ་དད་པས་ངེས་པ་མེད་དོ། །སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །ད་ནི་སྡོམ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སློབ་མ་འཇུག་པ་སྟོན་ཏེ། སྡོམ་ནི་འདིར་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་སྟེ། ཁྱད་པར་ གྱི་སྡོམ་པ་ནི་གདོང་དབོག་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
我生慈悯心，对诸弟子慈，为供养汝等，明日画坛城。世尊我恭敬，祈请作开许。具悲佛世尊，菩萨与罗汉，以及密咒天，护世诸天众，及具大威力，一切具天眼，喜乐教法众，祈请垂念我。
我名为某某，明日于吉时，将画某坛城，以诸现有物。祈请慈悯念，我与诸弟子，愿诸众会集，加持于坛城。如是说三遍，至诚作顶礼，并诵赞颂语，然后请回返。
如是而行。然后诸宝瓶如前所说，或以此等唯是自心显现作观想，于月轮中从各自文字生起标帜，复从标帜成就身相，一切如来安住其中而成宝瓶，或与数字初标相连而置亦可。若实在难得宝瓶，则以胜瓶及遍业瓶二者为之。胜瓶于此即是一切诸天体性，应置于金刚萨埵处。
对此有人说：瑜伽续中无地神前行住。此因上师教授不同而无定论。此为前行住法。
今当宣说"住戒"等入弟子法。戒即此处住于共同戒律，殊胜戒律应于揭面时授予。


།དེ་ཡང་ལེགས་པར་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་སློབ་མ་དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གཞུག་པའི་ཚུལ་ནི། སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཕྱི་དེ་ནང་པར་དྲིའི་ཐིག་ལེའི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དགུས་མཆོད་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ ལ།སྔར་བཤད་པ་ལྟར་ནང་དང་ཕྱིའི་ཐིག་གདབ་ལ། ཚོན་བཀྱེ་སྟེ་ཁྲུས་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་བཀོད་ནས་བུམ་པར་བཅུག་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ལ། སྔོན་བཞིན་དུ་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ཏེ་ནང་དུ་བདག་ཉིད་ཞུགས་ལ། དེ་ནས་ཡོལ་བས་ བཅད་པས་སློབ་མ་རེ་རེ་ནས་བོས་ལ།འཇུག་པའི་རིམ་པ་བྱ་སྟེ། བླ་མས་སློབ་མ་གཅིག་པུ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བྱ། །མཁས་པས་ཅིག་ཅར་སློབ་མ་གཉིས། །དབང་བསྐུར་བར་ནི་ཡོངས་མི་བྱ། །གཉིས་སམ་གསུམ་མམ་བཞི་ཡང་རུང་། །ཐམས་ཅད་ སོ་སོར་བྱ་བ་ནི།།ཡོ་བྱད་སར་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་བླ་མས་བྱ། །རིག་སྔགས་དབང་ནི་ཐོབ་པ་ལ། །བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་བསྐུར་བྱ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་ཆོ་ག་དང་། །བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའང་དེ་བཞིན་སྦྱར། །ཞེས་གསུངས་པས་འཇུག་པ་ ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དང་པོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་སོ།།དེ་ལྟར་བོས་ལ། ལས་ཀྱི་བུམ་བའི་ཆུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དུ་བླུགས་པ་ཀུ་ཤའི་བམ་པོས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་བསྲུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་ཡང་སློབ་མ་རེ་རེ་ནས་བཀུག་སྟེ། བསང་གཏོར་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ ནས།།བྱུག་སྤོས་ལ་སོགས་བྱིན་ནས་ཀྱང་། །སྙིང་པོས་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་ནི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དར་ལ་སོགས་པས་མིག་གཉིས་གཡོགས་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །བཏབ་པའི་གོས་ཀྱིས་གདོང་གཡོགས་ཏེ། །ཞེས་ གསུངས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་མས་དཔལ་གྱི་པདྨོར་ལག་གཉིས་བྱ། །མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་དེ་བརྒྱན་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་སྔར་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ། མེ་ཏོག་དག་ནི་བཞག་ནས་སུ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོས་སྔགས། །ཕྱག་རྒྱར་བཅས་པས་སྤྱི་བོར་ གཞག་།གསང་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲཱ་དྷི་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཁྱོད་གང་ལ་དགའ་ཞེས་དྲིའོ། །སློབ་མས་ཀྱང་། བདག་ནི་སྐལ བ་བཟང་པོ་སྟེ།།སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་གྱུར་ལ་དགའོ། །ཞེས་སྨྲའོ། །དེ་ནས་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་ཏེ། ཡན་ལག་བདུན་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
那些已善住前行的弟子入大坛城之法为：前行住后次日清晨，以九供养供养香点诸天，升于虚空。如前所说画内外线，撒彩色后沐浴，陈设坛城资具后置入宝瓶，修持坛城。如前于外施食子，自身入内。
然后以帘幕遮隔，逐一唤入弟子，行入坛次第。如经云："上师对一弟子，于坛城作灌顶。智者不可同时，为二人作灌顶。二三四人皆可，一一分别而行。以诸新鲜物品，灌顶上师当行。已得明咒灌者，修持坛城灌顶。灌顶仪轨及修，持法仪轨亦同行。"此入坛即成为灌顶之首要。
如是唤入后，将业瓶之水注入供水器中，以吉祥草束诵甘露漩涡咒二十一遍护持。如是逐一召请弟子，如前作净洒，施以涂香等物，以心咒加持。
所谓"以绸缎等覆盖双目"，即如经云："以诸事业密咒，加持衣覆其面。"
"金刚持母于吉祥莲花作双手印，以花宝等庄严"，即如彼经前说手印："置花于其上，坛城主以咒，连同手印置顶上，密咒诵三遍。"
其中金刚持母手印咒为：嗡班扎阿帝斯达吽（ཨོཾ་བཛྲཱ་དྷི་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ，ॐ वज्राधितिष्ठ हूं，oṃ vajrādhitiṣṭha hūṃ，金刚安住）。
然后阿阇黎问："汝是谁？汝喜何事？"弟子答："我是善缘者，喜成佛果位。"
然后诵"萨玛耶吽"三遍，先作七支，发菩提心。


 །དེ་ནས་དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་པར་གྱུར་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བ་ཆེན་པོ་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་སུ་ལའང་མ་སྨྲ་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་ལ།ོཾ་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ཡོལ་བ་བསལ་ཏེ། འདི་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དང་པོར། རབ་ཞི་ཁ་ནས་སྔགས་བརྗོད་གཞུག་པར་ བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རབ་ཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་ངེས་པའོ། །དེ་ནས། ང་ཡིས་དི་རིང་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་གྱི་རིགས་སུ་ཁྱོད་བཅུག་གིས། །གང་གིས་ཤེས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱེད་ན། །དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ ཤེས་བསྐྱེད།།ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བའི། །མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་བྱས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། འདི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་ཁྲོས་ ནས་ནི།།བདུན་རྒྱུད་རིགས་རྣམས་བརློག་པར་མཛད། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་སློབ་མའི་སྙིང་གའི་བུ་ག་ཕྱེ་ལ་སློབ་མས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་པྲ་བེ་ཤ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་དེ་དང་འདྲ་བའི་ཚུལ་འཐོན་ཏེ།སློབ་མའི་སྙིང་གར་གནས་པར་བསམས་ལ་བུ་ག་མེད་པར་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཀུན་དུ་གནས་པར་མཛད། །ཅི་སྟེ་དམ་ཚིག་འདས་ནས་ནི། །དེ་མ་ཐག་ ཏུ་བཀས་ནས་བཞུད།།ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་ལ་ཨོཾ་བཛྲོད་ད་ཀ་ཋཿཞེས་ལན་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཅེས་བརྗོད་ལ་ བླུད་དོ།།དེ་བས། དེ་ནས་གསང་སྔགས་མཁས་པ་ཡིས། །སྔགས་འདིས་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་ནས་འདིས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེར་ཕན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས། གང་ངས་སྨྲས་པའི་བྱ་བ་དེ་ཁྱོད་ ཀྱིས་བྱོས་ཤིག་གལ་ཏེ་མ་བྱས་ན་ཁྱོད་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后说："从今起你已入如来一切种姓，此如来一切大秘密坛城，你不可向未见坛城者宣说。"
诵"嗡班扎巴尔维夏吽班扎吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र प्रवेश हूं वज्र हूं，oṃ vajra praveśa hūṃ vajra hūṃ，金刚入内吽金刚吽）后揭开帘幕。
此如续初云："极寂口诵咒令入。"极寂即指弟子决定。
然后说："我今令汝入，一切如来种，若能知此者，得诸佛成就，何况余成就，是故生金刚智。汝于未见坛城者前，不应宣说，仅说即破誓言。"
将金刚置于顶上说："此是汝之誓言金刚，若说此法则，金刚持王怒，七代种姓毁。"诵"嗡班扎萨玛雅吽啪特"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ वज्र समय हूं फट्，oṃ vajra samaya hūṃ phaṭ，金刚誓言吽啪特）。
然后以金刚开启手印开启弟子心门，弟子诵"嗡班扎萨玛雅哈日达雅美巴尔维夏德日达替斯塔吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་པྲ་བེ་ཤ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र समय हृदय मे प्रवेश दृढ तिष्ठ हूं，oṃ vajra samaya hṛdaya me praveśa dṛḍha tiṣṭha hūṃ，金刚誓言入我心坚固安住）三遍。
观想上师心间智慧身与智慧萨埵放出相似形相，住于弟子心间，观想无孔隙。说："金刚萨埵今于汝，心中恒时作安住，若违誓言即，刹那破碎离去。"
然后对香水多次诵"嗡班扎乌达嘎塔"（ཨོཾ་བཛྲོད་ད་ཀ་ཋཿ，ॐ वज्रोदक ठः，oṃ vajrodaka ṭhaḥ，金刚水塔），说："此是汝地狱水，破誓则焚烧，守誓则成就，此金刚甘露水能成。"令饮之。
故云："然后密咒善巧者，以此咒授誓言。"又云："然后以此宣说誓言。"
然后说："从今以后我是你的金刚持，你当做我所说之事。若不做则你未断恐怖而死，将堕地狱。"


།དེ་ནས། ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་འདི་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་འཛིན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་དང་གསང་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ འདིར་ནི་འཇུག་པར་འཚལ།།ཞེས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྒྲགས་ལ། །གསང་བ་ཆེན་པོའི་རིགས་དག་པའི། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་བས་རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བདག་ ཉིད་དེ་ཉིད་དང་ནི་སྔགས་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་ཐུན་མོང་པ་ཕོག་ལ། དེ་ནས་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་སློབ་དཔོན་དུ་འོས་པ་ལ་སྦྱིན་ཏེ་དབབ་པའི་ཆོ་གས་གདབ་བོ། །དེ་ལ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ནི་རང་དང་སློབ་མའི་སྙིང་ག་ སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱེ་ལ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཡི་གེ་ཨ་བྱུང་སྟེ།སློབ་མའི་སྙིང་ག་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྒོང་སྐྱེས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་བཞག་ལ། དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་གང་བར་བསམས་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷཥྛི་ནེ་ན་ཏྭཾ། བཛྲ་སཏྭ་མེ་ཨ་བི་ཤ་དུ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ སློབ་དཔོན་གྱིས་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་མྱུར་དུ་བཅིངས་ལ།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་ཡིན་པར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ན། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་འབབ་པར་ཤོག་།ཅེས་སློབ་མས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨཿཞེས་བཅུ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཉི་ཤུའམ། སུམ་ཅུའམ། བཞི་བཅུའམ། ལྔ་བཅུའམ། དྲུག་ཅུའམ། བདུན་ཅུའམ། བརྒྱད་ཅུའམ། དགུ་བཅུའམ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་བཟླས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དམར་པོ་ཀུན་དུ་འཁྲུགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམས་ན་ངེས་པར་འབེབས་སོ། །གལ་ཏེ་མ བབས་ན།རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པ་བཅིངས་ལ། རྐང་པ་གཡོན་པས་དེའི་རྐང་པ་གཡས་པ་མནན་ནས་དེ་ཉིད་ལ་དབབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྟེང་གི་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྟེང་ན་ཁྲོས་པའི་ཡིག་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་ གྱིས་གནོན་པར་མཛད་པ་དང་།འོག་ནས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་འདེགས་པར་གྱུར་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པས། ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་འབེབས་པར་མཛད་ པར་བསམ་ཞིང་།ཧཱུཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ་ཞེས་ལན་བརྒྱ་ཟློས་ཤིང་དེ་ལ་དབབ་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ཤིན་ཏུ་སྡིག་པ་ཆེན་པོས་འབབ་པར་མ་གྱུར་ན་སྡིག་པ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་སྡིག་པ་དྲལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后说："某某名者此，持取菩提心，最胜誓言及，秘密轮欲入。"向一切部族宣说。
"清净大秘密，遍持诸秘密，大士汝欲否？"彼亦应答："愿受。"
然后从"是故常"至"自性真实及咒等亦复如是"之间授予共同特别律仪。
然后对堪为阿阇黎者授予十四根本堕及支分，以降灌顶仪轨灌顶。
其中降灌顶仪轨为：以开启手印开启自己与弟子心门，从自心生出字母"阿"，意想安置于弟子心间智慧萨埵蛋生中，观想其光遍满全身，诵"萨尔瓦达塔嘎达阿迪斯塔内纳当，班扎萨埵美阿维夏杜"（སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷཥྛི་ནེ་ན་ཏྭཾ། བཛྲ་སཏྭ་མེ་ཨ་བི་ཤ་དུ，सर्व तथागत अधिष्ठिनेन त्वं वज्रसत्व मे अविश दु，sarva tathāgata adhiṣṭhinena tvaṃ vajrasatva me aviśa du，愿以一切如来加持力金刚萨埵入我身）。
然后上师迅速结提仁提日手印，弟子诵："此是金刚誓，亦称金刚萨，无上金刚智，愿今即降临。"
然后诵"嗡班扎阿维夏阿阿"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨཿ，ॐ वज्र आवेश अ अः，oṃ vajra āveśa a aḥ，金刚入内阿阿）从十遍乃至二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十或一百零八遍，观想红色金刚吽佛极其忿怒遍满，则必定降临。
若未降临，则结金刚降临誓言手印及铃，以左足踏其右足，为降临故，观想上方虚空中毗卢遮那金刚吽佛之上有忿怒吽字光芒压制，下方亦有金刚风轮从吽字升起，不动如来等诸佛安住其中，以吽担赫日等自种子光聚正作降临，诵"吽阿维夏阿"百遍而降。
若因极大罪业未能降临，则以破罪手印破除

 །དེ་ནས། ཡམ་ཤིང་དམར་པོ་རྣམས་ཀྱི་མེ། །རཾ་སྦར་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་མེ། །མཉམ་པར་གཞག་ པས་སྙོམས་ཞུགས་ལ།།ཏིལ་བསྲེགས་པས་ནི་སྡིག་བསྲེགས་ཤིང་། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལག་པ་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་ཏིལ་ནག་པོ་ལས་སྡིག་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་བསམ་པའི་མཛུབ་མོ་དང་མཐེ་བོས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་ཁུང་ལས་བྱུང་བའི་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ཀུན་དུ་འཁྲུགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་བབས་པས་སྡིག་པ་རྣམས་བསྲེག་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཞིན་དུ་བཅིངས་པ། དབབ་པ་བྱས་ན་ངེས་པར་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་ བུས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན།དེ་ལ་དབང་མི་བསྐུར་རོ། །བབས་ན་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་བབས་པ་དེ་འབར་བར་འགྱུར་ལ་དེ་མི་འདོད་ན། དེའི་སྤྱི་བོར་རི་རབ་དང་དབང་ཆེན་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཡི་གེ་ཨ་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམས་ཁ་དོག་སེར་པོར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ངེས་པར་བབས་པས་ན། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གླུར་བླངས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བརྟན་པར་བྱས་ལ་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམས་ཏེ། བྷྲཱུཾ་ཧི་བཛྲ་ ཞེས་བརྗོད་ན།འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་དོན་དང་ལྡན་པར་མ་ལུས་པར་སྨྲའོ། །དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས་ནི་བཞུད་པར་གྱུར་ཏེ། འདི་ནི་དབབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་ཏེ། སློབ་མས་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པའི་ ཆོ་ག་བྱས་ལ། ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་བདག་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་ཞེས་པ་ནས་གཞུག་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བདེན་པ་བསྒྲགས་ཏེ། བདག་ལ་བདེན་པའི་བྱིན་བརླབས་པ། ། བདག་གིས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ལེགས་པར་བཙུད་པར་གྱུར་པས་ནི། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་དག་།འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཅི་འདྲ་ལས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་འབབ་པར་འགྱུར། །འདིས་ནི་གྲུབ་པ་གང་འགྲུབ་དང་། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །བསོད་ནམས མཐུ་ནི་ཅི་ཡོད་པ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་འགྱུར། །དེ་སྐད་བརྗོད་ནས་དེ་འོག་ཏུ། །སྒོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་དེ་བཞག་ནས། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་དུ་གཞུག་།ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ནས་སྔགས་འདིས་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱའི་ ཕྱིར།།བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེར་དགོངས་ནས་ནི། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་གཙོ་མཆོག་གིས། །སྨན་པར་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྣ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་དོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后，红色柴薪之火，燃起金刚忿怒火，等持入于等至中，以焚芝麻烧罪业。
诵"嗡萨尔瓦帕邦达哈纳班扎雅娑哈"（ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，焚烧一切罪业金刚圆满），于右手掌中以黑芝麻作罪业形象，观想中央有吽字，以食指和拇指作护摩。
然后观想从护摩炉中生起的火焰鬘极其忿怒降于金刚身，焚烧诸罪业。
然后如是结金刚降临手印，作降临法则必定降临。
若如是亦未降临，则不为其灌顶。若降临，则于刹那间圆满五神通等。若其降临后生起炽燃而不欲如此，则观想其顶上须弥山、大自在、金刚、字母阿及世尊毗卢遮那皆为黄色。
然后确实降临后，唱诵"嗡班扎萨埵苏桑格拉杭"等偈，以手印及手印回应作加持。
然后令其稳固，观想舌上有金刚，诵"布隆嘻班扎"（བྷྲཱུཾ་ཧི་བཛྲ，भ्रूं हि वज्र，bhrūṃ hi vajra，金刚语），则能无余宣说过去、未来、现在诸事之义。
圆满意趣后即离去，此为降临仪轨。
然后观想坛城，弟子作七支供仪轨，以"萨美特日萨美玛哈萨玛耶娑哈"（ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，समे त्रि समे महा समये स्वाहा，same tri same mahā samaye svāhā，等同三等同大誓愿圆满）结手印，观想自为持戒者。
从"金刚持母"至"应引入"之间，然后上师宣说谛实："以加持我之谛实力，善引弟子入坛城，诸天部族之次第，如是福德从何生，如是亦当得降临，此成何等之成就，复成何种根器者，具有何等福德力，于此坛城亦复然。"说此语已，然后安置于门方，令其散花。
然后以此咒语散花："为得佛陀悉地故，愿以大悲垂念我，利生最胜之尊主，愿以悲心纳受之。"以"嗡帕德格日纳吽"（ོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྣ་ཧཱུཾ，ॐ प्रतिगृह्ण हूं，oṃ pratigṛhṇa hūṃ，接受）散之。


 །མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པས། །གང་ལ་བབ་པ་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །གཙོ་བོའི་རིགས་དེ་བསྒྲུབས་ན་ནི། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ། གང་དུ་མེ་ཏོག་བབས་འགྱུར་བ། །དེ་ནི་དེ་ཡི་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以珍宝花等物，
所降临部族天，
若修彼主尊，
速得成就无疑虑。
如所说：
"于何处花朵降，
彼即是其部族天。"


 །དེ་ལ་མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཚུལ་རྒྱས་པ་ལ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་རྣམ་གསུམ་ནི། །མེ་ཏོག་བབ་པ་རྣམས་ལ བརྟག་།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ནི། །གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་ཀྱང་བརྟག་།གང་ཚེ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་གྱི། །དབུ་ལ་མེ་ཏོག་བབས་གྱུར་ན། །དེ་ཚེ་གཙུག་ཏོར་མཛོད་སྤུ་དག་།གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱང་། ། ཞལ་དུ་བབས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྟོད་དུ་བབས་ན་མཆོག་རྣམས་འགྲུབ། །རྐེད་པར་བབས་ན་འབྲིང་རྣམས་འགྲུབ། །རོ་སྨད་ཕྱོགས་སུ་བབ་པ་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཕལ་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བར་གྱི་དཀུ་ལ་བབས་ན་ནི། །སྙིང་པོ་ལ་སོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྨད་དུ བབས་པར་གྱུར་ན་ནི།།མངག་གཞུག་ལ་སོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རིམ་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རིགས་ལ། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཤེས་བྱས་ལ། །དེ་བཞིན་ལྷ་རྣམས་གཞན་ལ་ཡང་། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །གལ་ཏེ་ལྷ་ཡི་ གཟུགས་དག་ལས།།རིང་དུ་མེ་ཏོག་ལྷུང་གྱུར་ན། །དེ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་ཡུན་རིང་གྲུབ། །ཉེ་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །གསང་སྔགས་རྣམས་ནི་མཆོད་པ་དག་།གང་དུ་བཀྲམ་པ་ཚུན་ཆད་ནི། །དེ་ཡི་ཉེ་འཁོར་དེ་ཡིན་ཏེ། །མེ་ཏོག་དེར་ལྷུང་དེ་ཡི་རིགས། །ལྷ་གཉིས་ཀྱི་ནི་ བར་དག་ཏུ།།གལ་ཏེ་མེ་ཏོག་ལྷུང་གྱུར་ན། །གལ་ཏེ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ནི། །དེ་ནི་དེ་ཡི་ཡིན་པར་བཤད། །གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་འདས་ནས་སུ། །ལ་ལའི་མེ་ཏོག་ལྷུང་གྱུར་ན། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཕལ་འགྲུབ་ཅིང་། །འདི་ནི་དད་པའང་རབ་ཏུ་ཆུད། །གལ་ཏེ་མེ་ཏོག་དོར་བ་ དག།།ར་བའི་རི་མོ་ལ་བབས་ན། །ཞི་བ་བྱས་ནས་དེ་ནས་གདོད། །ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་འདོར་དུ་གཞུག་།དེ་ཚེ་ཐེ་ཚོམ་གྱུར་ན་ནི། །མཁས་པས་བཟླས་ཏེ་དོར་མི་བྱ། །དེར་ནི་གར་ཡང་ངེས་མེད་པས། །དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མཉམ་པ་དང་། །དོན་ མེད་ཕྱི་རོལ་ལྟུང་ན་ནི།།ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་འདོར་དུ་གཞུག་།སྙིང་པོར་མེ་ཏོག་བབས་ན་ནི། །རྟག་ཏུ་དོན་མེད་མི་འགྱུར་ན། །སྲད་བུ་དག་གིས་ཆོ་ག་བཞིན། །དེ་ཡི་ཉེ་འཁོར་ཤེས་པར་བྱ། །རིགས་གསུམ་ལ་ཡང་ཆོ་ག་བཞིན། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་ པ་གསུམ་དུ་བརྟག་།ཇི་ལྟར་གྲགས་པའི་ཚུལ་དག་ལས། །གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བསྐྱེད། །གལ་ཏེ་མེ་ཏོག་དོར་བ་དག་།མཆོད་པའི་སྟེང་དུ་བབ་གྱུར་ན། །དེ་ནི་རྒྱས་པའི་སྒྲུབ་པ་དག་།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཤེས་པར་འགྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་བདག་པོ་ལ། །གང གི་མེ་ཏོག་བབ་གྱུར་ན།།དེ་ནི་དེ་ཡི་ལས་རྣམས་ཀུན། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ནི། །གང་གི་མེ་ཏོག་བབས་ན་ནི། །

我来为您翻译这段藏文：
关于投花的广大仪轨，如是说：
上中下三种悉地，
当观察花朵所落。
诸尊之差别，
亦从处所差别观察。
若于如来世尊，
头顶花朵落时，
则定成就佛顶宝髻。
眼等诸咒，
若落口中则得成就。
落于上身成最胜，
落于腰际成中等，
落于下身之处，
则成就诸共悉地。
若落于腰间，
则成就心咒等法。
若落于下部，
则成就使者等法。
此等一切次第，
于莲花金刚部，
当如是次第了知，
如是于余诸尊，
亦说三种悉地。
若于尊像之处，
花朵远处坠落，
则悉地久远方成，
若近则速得成就。
密咒供养之处，
乃至所陈设处，
即是其近旁处，
花落彼处即彼部。
若于二尊之间，
花朵坠落之时，
若是较近一方，
说属于彼一尊。
若越过坛城外，
某人花朵坠落，
则成共同悉地，
此亦表示深信。
若所投之花，
落于界线图上，
应先作息法，
然后再令投掷。
若生疑虑时，
智者诵咒不投。
彼处无所定准，
不能获得悉地。
若落二尊中间，
或无义落外处，
应作息灾火供，
然后再令投花。
若花落于心处，
永不会无意义，
应依法以线绳，
了知其近旁处。
于三部亦如法，
观察三种坛城。
依所传之仪轨，
生起诸主尊部。
若所投之花，
落于供品之上，
则当了知此为，
特殊增益修法。
于坛城主尊处，
若有花朵坠落，
彼之一切事业，
速成且为最胜。
于佛世尊处，
若有花朵坠落...


སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ནི། །གང་གི་མེ་ཏོག་བབས་ན་ནི། །དེ་ལ་རིགས་གསུམ་གསང་སྔགས་ཀུན། །གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །པདྨ་ལ་ནི་རིགས་གཉིས་ འགྲུབ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་རང་རིག་ཉིད། །གལ་ཏེ་གཉིས་ལས་འདས་ནས་སུ། །གང་གི་གསུམ་པ་ལ་བབས་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནས་དབྱུང་བར་བྱ། །ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དུ་གཞུག་།དེ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ཡིས། །མེ་ཏོག་རྣམས་ནི་དོར་བ་ལས། །བདག་གི་མདུན་ དུ་མང་ལྷུང་བ།།དེ་ལ་ཞི་བ་བརྩམ་པར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ཞི་བྱས་ནས། །དེར་ནི་སླར་ཡང་འདོར་དུ་གཞུག་།ལན་གསུམ་སྤོགས་ཏེ་བོར་ན་ཡང་། །གལ་ཏེ་ལེགས་པར་མ་བབས་ན། །རེ་ཐག་བཅད་དེ་སླར་བཏང་ངོ་། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་སྔར་ཡོན་གྱིས་ལག་ པ་བཀང་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པའོ།།ཡོན་བླ་མ་ལ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །ལྷག་པའི་ལྷའི་དབང་གི་ངོ་བོ་མེ་ཏོག་དེ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། སེམས་དཔའ་སྟོབས་ཆེན་པོ། འདི་ཁྱོད་བཞེས་ཤིག་བརྗོད་པའོ། །དེ་ནས། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱིས།།མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པ་སྟེ། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་པར་མཛད། །རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨུཏྐ་ཏ་ཡ་ཏི་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ནས་ནི། །སློབ་མ་དེ་ལ་འདི་སྐད་བསྒོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལྟ་ལྟོས།།ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་དུ་འགྱུར། །རྟེན་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་གྱུར་གྱིས། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ ཕྱིར་དམ་ཚིག་སྐྱོངས།།གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་གསུམ་བྱས་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་ལ་མེ་ཏོག་སྙིམ་པ་གསུམ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེའི་སྔགས་ལན་བདུན་མེ་ཏོག་ལ་བཟླས་ཏེ། སློབ་མའི་ ལག་ཏུ་བྱིན་ལ་སློབ་མས་ཀྱང་ལན་བདུན་དེའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ།ལྷ་ཁྱོད་བདག་གིས་མནོས་སོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། མཐའ་མ་ནས་བརྩམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། དེ་ནས་དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་བསྟན་པར་བྱ། ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དག་ཀྱང་བསྟན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། ཐེ་ཚོམ་ལ་སོགས་མི་བྱ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་གོ་སླ་བས་མ་ཕྱེའོ། །བདག་གི་དེ་ཉིད་དང་ནི་སྔགས་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། བདག གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་ཙམ་ལ་འདིར་བདག་ཏུ་གདགས་པར་ཟད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
于佛世尊处，
若有花朵坠落，
则三部一切密咒，
必定获得成就。
于莲花成就二部，
金刚持成自证性。
若越过二部后，
落于第三部者，
应当出此坛城，
或入于他坛城。
以如是等相，
从投掷花朵中，
若多落自前方，
则应开始息法。
以火供作息已，
复令其再投掷。
若三次投掷后，
仍未能善落下，
应断其希望放归。
如是所说。
次说先以供养物充满手中。将供养奉献上师，诵："嗡 布热底查 班扎 萨玛雅 当"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ प्रतीच्छ वज्र समय स्त्वं，梵文罗马拼音：oṃ pratīccha vajra samaya stvaṃ，意为：嗡 请接受 金刚 誓言 汝）。
将代表本尊加持之花置于弟子头顶，说："大力勇士，请接受此物。"
然后诵："嗡 金刚勇士今汝当，
精勤开启诸眼目，
开启一切诸眼目，
无上金刚之眼目。
嗡 班扎 查库 乌特嘎达雅帝"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨུཏྐ་ཏ་ཡ་ཏི，梵文天城体：ॐ वज्र चक्षु उत्कटयति，梵文罗马拼音：oṃ vajra cakṣu utkaṭayati，意为：嗡 金刚眼开启）。
同时解开面帕。解开面帕后，对弟子如是告诫：
"请观此胜妙坛城，
今当生起殊胜信，
汝生佛陀种姓中，
咒印加持已加持，
一切圆满皆显现，
所有依处与悉地，
悉皆趋向于汝前，
为得悉地持誓戒，
于密咒中当精进。"
然后弟子向坛城顶礼三次，右绕三匝，向本尊供养三捧花。之后上师将咒语持诵七遍加持花朵，交付弟子手中，弟子亦持诵该咒七遍，念诵"尊者我已领受"三遍。
之后应作息灾火供，从外围开始展示坛城。如是说："然后于彼处，当示广大坛城，并示大手印。"如是为弟子入坛之仪轨。
对于"不应生疑等"等誓言，因易于理解故未详释。关于"自性及咒等亦复如是"，其中自性即为无分别智，此处仅是假立为自性而已。


།སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཞེས་ཚིག་ལྷག་མ་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ། འདོད་པའི་ལྷ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་རྣམས་སོ། །སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའམ། སེམས་དཔའ་ འབྱུང་བའི་རིམ་པས་བདག་ཉིད་ལྷར་བྱས་པ་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།།དེ་བས་ན་འདིར་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དག་ནི་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་ལ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བཞི་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་གསུམ་པོ་འདི་ལ་ཡང་ཡིད་གཉིས་ལ་སོགས་པ་དང་སྨད་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ།།མོས་པ་བརྟན་དང་ལྡན་པས་དམ་བཅས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མོས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་བརྟན་པ་སྟེ། མོས་པ་ནི་མི་འཕྲོགས་པའི་ལས་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་དམ་བཅས་ནས་དབང་ བསྐུར་ན་མོས་པ་མེད་པ་དད་པ་ཙམ་གྱིས་འཇུག་པ་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ།དེ་བས་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། དེ་ནས་གསང་བ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། །དེ་ལས་དང་པོར་མནའ་འདིའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ཀྱང་། གསང་བ་ཐུབ་པ་ཡིན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་བར་བྱ་བའི་དོན་གང་ཡིན་པ་སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་སུ་ལའང་མི་སྨྲ་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་བརྟན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་ནི་གསང་བ་ཐུབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་མནའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི སེམས་ཅན་ལ་ཡང་གྱ་ཚོམ་དུ་བསྟན་པར་མི་བྱའི།མནའ་ཡང་བསྒྲགས་ཏེ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་ལམ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་ཡང་འབད་པས་བརྟགས་ཤིང་བསྟན་པར་བྱས་ལ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་བས་ན། གསང་བ་ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ།།གསང་བ་ཡི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །ཅི་སྟེ་རྨོངས་པས་སྨྲས་བྱས་ན། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས། །མྱུར་དུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཚུན་ཆད། །བསྟན་པས་རྣམ་པར་འཇོག་པར་འགྱུར། །དང་པོར་དམ་ཚིག་གཞག་བྱ་སྟེ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ བསྟན་པར་བྱ།།གཞན་དུ་བྱས་ན་དཔའ་བོ་རྣམས། །དམྱལ་བར་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་སྨིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ནུབ་ཏུ་བར་དུ་ཁྲུ་དོས་ཆོད་པར་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ལ་ལྟེ་བའི་ ལྷའི་མཚན་མ་བཀོད་པ།མེའི་འོད་ཀྱི་བར་དུ་རྫོགས་པར་བྱས་པ་དེར། ཁྲིའམ་ཁྲིའུ་ལ་སྟན་བཟང་པོ་བཏིང་བར་སློབ་མ་རྒྱན་མ་ལུས་པས་བརྒྱན་ལ་བཞག་སྟེ། རྒྱལ་བ་དང་བཀྲི་ཤིས་པ་བྱས་ལ་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"咒"，是指"即是"的省略语，指自性成就的所欲本尊。"等"字是指现证菩提或以勇士生起次第使自身成为本尊的本尊真如。因此，此处智慧降临和现证菩提是自性真如，而具支分的四种现证菩提是本尊真如。"如是"意指对此三种真如亦不应怀疑等及诽谤。
"具坚固信解而立誓"，即具有信解且坚固，因为信解具有不可夺取的性质。若对已立誓者授予灌顶，则何况仅以信心而无信解入道者。
因此，在《圣真实集会》中说："既已获得秘密，应首先宣说此誓言之精要。"其广释中说："能守秘密"是指即使为了生命也不向任何人泄露秘密义理，具有如此坚定心的众生称为能守秘密者。"首先应宣说誓言精要"表明：即使对如此众生也不应随意传授，而应宣说誓言后再传授。
因此，对此无上密乘道应当极为谨慎地观察后再传授。故《秘密月点》中说："对于一切如来，若以愚痴宣说此秘密坛城，则违背上师誓言。迅速于半月内，将被教法所舍弃。首先应立誓言，方可示现密坛城。若违此者，诸勇士将于无数劫中于地狱成熟。"
然后应当灌顶：在大坛城西方相隔二肘处，画一大小为大坛城心轮一半的灌顶坛城，其中绘有中央本尊标志，直至火光边际圆满。于其上设置宝座或小座，铺设妙垫，令弟子以一切庄严装饰后安置其上，作胜利和吉祥仪式后进行灌顶。


 །དེ་ལྟར་ཡང་། སློབ་མ་ལ་ལ་བརྟགས་པ་དག་།གལ་ཏེ་དབང་ བསྐུར་འདོད་པ་ལ།།དབང་བསྐུར་བ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཕྱེ་མ་དཀར་པོས་བྲི་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་དང་རྗེས་མཐུན་པར། །སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞིར་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཚོན་སྣ་ལྔས། །པདྨ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྲི། །བཀྲ་ཤིས་ལ་སོགས་མཚན་མ་རྣམས། ། དེར་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བྲི། །བཀྲ་ཤིས་ཕྱིར་ནི་གང་བསྟན་པ། །ཡང་ན་དངོས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་གསུངས་པ། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་འོས་རིགས་ནས། །ཆོ་ག་འདིས་ནི་ནན་ཏན་དུ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །བཏབ པའི་སྟན་ནི་གསར་གཞག་སྟེ།།བཀྲ་ཤིས་ལ་སོགས་ཀུན་བྱས་ནས། །བསྲུང་བ་ནན་ཏན་ཆེར་བྱ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་། །གདུགས་ནི་དཀར་པོ་བཟང་པོ་ལ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བཟང་པོས་བརྒྱན། །རས་ཕྲན་དཀར་པོ་འཕྱངས་པ་གཅིག་།སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་གཟུང་ བར་བྱ།།སློབ་མས་ཡོན་ནི་ཆེར་འབུལ་ཞིང་། །བླ་མ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པ་དག་།སྟན་དེ་ལ་ནི་བཞག་ནས་སུ། །སྔགས་ཀྱིས་སྐྱོན་བསལ་བཀྲ་ཤིས་བྱ། །བདུག་སྤོས་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ཡིས། །བདུག་པ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་བདུག་།རྔ་ཡབ་ལ་སོགས་དག་ཀྱང་གཟུང་། །རྔ་མའི་ བསིལ་ཡབ་བདུག་སྤོས་དང་།།ཞོ་དང་འོ་མ་གོས་ཀྱིས་བཀང་། །འདི་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་བཤམས་ཏེ་དགོད། །དེ་བཞིན་བུམ་པ་བཞི་རྣམས་དགོད། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་རྔ་སྒྲ་བསྒྲགས། །ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་བསྒྲགས། །དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཆེད་དུ་བརྗོད། ། ཆོ་ག་རྒྱས་པ་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ལ་སོགས་པར་འདོད་བྱས་ནས། །ཡིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཀུན་ལ། །མཁས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ནི། །བུམ་པ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་བྱས་པ། །དེ་ནི་ལེགས་པར་བླངས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་དལ་བུས་ལན་གསུམ་བསྐོར། །རྩ་བའི་གསང སྔགས་ཀུན་འདོན་ཅིང་།།བློ་དང་ལྡན་པས་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སུ། །གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་སྤྱི་བོས་གཏུགས། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། འདིར་སྡོམ་པ་གང་ཡང་མི་འཛིན་པ་དེ་ནི། འཇུག་པ་ཙམ་བྱའི་དབང་གང་ཡང་མི་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是说道：
"若欲为某些已观察的弟子
授予灌顶者
应以白色粉末
绘制灌顶坛城
与坛城相应地
制作方形台座
其中央应当以五色
画一圆满莲花
吉祥等诸相
随意绘于其上
为求吉祥所示
或者实物陈设"
又说：
"弟子堪受灌顶已
应当依此仪轨
谨慎行灌顶法
以能成办一切事业的密咒
加持新置之座垫
作诸吉祥等事
应当极为谨慎护持
诵念坛城咒语
于殊胜白伞盖
以妙花鬘装饰
悬挂一白色小幡
应当举于头顶
弟子广献供养
恭敬承事上师
安置于彼座上
以咒除过作吉祥
以善调和香料
忿怒王作熏香
并持拂尘等物
孔雀尾扇香料
及盛满酸奶牛奶之器
陈设一切此等
同样安置四宝瓶
奏乐鸣钹击鼓声
宣说极为吉祥偈
如是宣说吉祥语
作广大仪轨已
如是等作意已
于心中坛城诸尊
智者应当祈请
诵咒百遍宝瓶
善加取用彼瓶
缓慢绕坛三匝
诵持根本密咒
具慧者行灌顶
然后结手印相
诵咒顶礼"
此处若不受任何戒律者，仅作入门而不授任何灌顶。


 །ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་ འཛིན་པ་ལ་ནི་གསང་བའི་དབང་གི་མཐར་ཐུག་པ་བསྐུར་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་ལ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་གི་བར་དུ་བསྐུར་ཞིང་།དབང་དམ་པ་དེ་ཐོབ་པའི་བྱ་བ་ཡང་ལུང་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ལྟར་སར་པའི་གོས་རྣམས་བསྐོན། ། མེ་ཏོག་དྲི་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་གདུ་བུར་བཅས། །དེ་ནས་བླ་མ་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་གདུགས་ཀྱང་བཟུང་། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བསྐོར་དུ་གཞུག་།གདུགས་དང་བཅས་པར་སྒོ་ཕྱོགས་སུ། །སྤྱི་བོས བཏུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་གཞུག་།སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར། །མཁན་པོས་དེ་སྐད་སྨྲས་ནས་སུ། །གདུགས་བཞག་ནས་ནི་སློབ་མ་དེ། །ལག་པས་ལེགས་པར་བླང་བར་བྱ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་བསྒོ་བར་བྱ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་གྱུར། ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཀུན་གྱིས་བཀུར། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྩེ་བའི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། །ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་བྲི་བར་བྱོས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར། ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་ཏེ། ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་ལྷ་རྣམས་བསྟིམས་པ་འདི་སྦྱིན་ཏེ།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །དེ་སློབ་མས་ལག་ཏུ་བཟུང་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ ཥ་སྟྭཾ་དྷར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ།ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་བསྟིམས་པ་འདི་སྦྱིན་ནོ།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །ཅེས་པས་སོ། །དེས་བཟུང་ལ། སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྲིད་བྲལ་ བྱས།།རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པ་མཆོག་ནི་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པས་གསིལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
对于受持共同戒律者，应授予直至密灌顶，对于受持殊胜戒律者，应授予方便智慧灌顶。获得殊胜灌顶后的所作，经中也说：
"如是授予灌顶已
即为披着新衣服
以花香等作供
供养并戴臂钏
然后上师亲自
于其头顶持伞
令其合掌而立
善绕坛城而行
持伞至门方向
令其顶礼叩拜
此弟子已献上
将持密咒续部
阿阇黎如是言
放下伞后即应
善以手接弟子
然后如是告诫：
今成坛城阿阇黎
诸佛菩萨以及
诸天众皆恭敬
为怜悯众生故
汝当如法谨慎
绘制此坛城相
修行者亦入续"
然后授予金刚律仪，赐予从吽字所生、摄集诸天的欲自在金刚：
"此即是一切佛
住于金刚萨埵手
汝亦当常持之
坚固金刚手律仪"
弟子手持彼已，诵：
"嗡萨儿瓦达他嘎达悉地班扎萨玛雅底叉艾萨当达热雅米嘻嘻嘻嘻嘻吽"
"无始无终之勇识
金刚萨埵大喜悦
普贤一切体性主
金刚慢行之主尊"
然后赐予从阿字所生、摄集一切佛之欲自在铃：
"此即一切诸佛之
智慧声音随行说
汝亦应当常持之
愿证无上菩提果"
彼持已，诵：
"有为自性本清净
离于自性之有为
自性清净胜勇识
即是最胜有为者"
而振铃。


 །དེ་ནས། སྲིད་པའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐབས། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་བསྲུངས། །འདོད་པའི་ ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ནི།།ཅི་འདོད་པར་ནི་བརྟེན་བཞིན་དུ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རང་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་གནས་སུ་ནི། །མཁས་མཆོག་འདུག་པར་འགྱུར་བའི་ཚེ། །དེ་སྲིད་མཚུངས་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ ནུས།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཐབས། །བསོད་ནམས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་འགྲུབ། །སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བརྟན་པར་བྱེད། །ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །གང་ཕྱིར་གཟུགས་ ཀུན་བརྟན་གྱུར་པ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་པས་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་འདིར་ནི་ངས་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་ བཏོན།།ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །གྲུབ་པ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བདག། །འདི་ཡིས་ལུང་བསྟན་བྱས་པ་ཡིས། །སྔགས་པ་འགྲོ་བ་ཀུན་བདག་ཡིན། །ཞེས་པས་ལུང་བསྟན་ཏོ། །ཡན་ལག་དེ་དག་ནི་གསང་བའི་དབང་གི་བར་དུ་ཐོབ་པ་ལ་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་དབང་ དམ་པ་ཐོབ་པའམ་མ་ཡིན་ཡང་རབ་ཏུ་སྣོད་དུ་རུང་བ་ལ་དབུགས་འབྱུང་སྟེ།མཆོག་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བར། །ཁྱེད་རྣམས་དེང་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །སླར་ཁྱེད་ འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཏེ།།མི་ཚུགས་པ་དང་མི་གསོད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱེད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྟོན་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་ འདི།།རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །དམ་པ་རྟག་པའི་དཀའ་ཡིན་ནོ། །གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དོགས་མེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཕྱག་རྒྱ་གང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །དམ་པའི་ ཆོས་ནི་ནམ་དུ་ཡང་།།དོར་བ་དག་ཏུ་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后：
"轮回乐趣极其小
为除大苦恼故
至善安乐胜方便
此誓言当常护持
一切欲妙受用
随欲受用之时
以自本尊瑜伽
供养自他众生
乃至住轮回中
殊胜智者住世
无等利益有情
不入涅槃能行
般若波罗蜜方便
福德加持所成就
一切悉地自在成
坚固利益诸有情
为令意形坚固故
手印誓言所宣说
以是诸相坚固故
是故手印广宣说"
由此授予手印誓言。然后如理而行：
"嗡，于此我为汝授记
金刚萨埵如来尊
为令有为极成就
救拔轮回恶趣中
金刚如来之名号
三有成就之主尊
由此授记作加持
咒师即是众生主"
以此作授记。这些支分是针对获得密灌顶者而言。此后获得殊胜灌顶，或虽未得但堪为法器者，给予安慰：
"最胜密坛殊胜处
由见及入此坛城
从一切罪得解脱
汝等今日善安住
于此大乐乘法中
汝等更无有死亡
不可摧毁不可杀
无有恐惧当欢喜
为令有为极清净
超越轮回诸痛苦
为令有为极成就
成为无上胜导师
誓言律仪成就此
汝当恒时善护持
一切诸佛同宣说
此乃殊胜常难行
若人仅由生起已
无疑即成佛陀果
金刚甘露手印印
菩提心不应舍弃
殊胜正法任何时
皆不应当弃舍之"


 །མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡིས། །རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བྱ་བ་མིན། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སུ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་མི་གདུངས་ཤིང་། །ཅི་བདེ་བར་ནི་རབ་ཏུ་གཟུང་། །འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་ བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས།།ནམ་ཡང་ཡོངས་སུ་མི་འདོར་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཚུངས་བླ་མ་ནི། །སློབ་པའི་དཔོན་ལ་གོང་སྨད་པ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་སྨད་པས། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་འཐོབ་འགྱུར་ ཏེ།།རིམས་དང་གདོན་དང་ཡམས་ནད་དང་། །ཉེར་འཚེ་ཆོམ་རྐུན་ལ་སོགས་པས། །བླ་མའི་ཞབས་ལ་སྨོད་པ་ཡི། །རྨོངས་ཆེན་དེ་ནི་གསོད་པར་བྱེད། །རྒྱལ་པོའི་གྱོད་དང་མེ་དང་སྦྲུལ། །རྐུན་པོ་ཆུ་དང་མཁའ་འགྲོ་དང་། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་གཏུམ་པོ་ཡིས། །བསད་ ནས་སེམས་དམྱལ་ལྟུང་བར་འགྱུར།།དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བླ་མ་ཆེ། །དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས་པར། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །བླ་མ་དེ་ལ་གུས་པས་ཡོན། །རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དབུལ་བར་བྱ། །དེས་ནི་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །ཕྱིན་ཆད་ འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།།རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྒྲུབས། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་མཆོད། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་ཕུལ་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་པས། །ཚོགས་ལས་བྱང་ཆུབ་བླ་མེད་པའོ། །དེ་ཕུལ་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ལ།།རྟག་ཏུ་ཕུལ་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ལེགས་གནས་པས། །དེང་ཁྱོད་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་ཀུན་མཉམ་པར། །གནས་པར་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱིས་ཚེ་ལྡན་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཁམས་ གསུམ་རྒྱལ་པོའི་སྲིད་ཆེ་ཡིས།།རྒྱལ་པོ་བདག་པོ་བརྟན་པ་ཡིན། །དེ་ནི་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ། །གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དེང་ཉིད་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་བཟད་བདེ་སྐྱིད་བསྟེན་པར་གྱིས། ། འགྲོ་བ་མྱུར་དུ་བདེ་བ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་མཚུངས་རྟག་པར་རྟོགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"不应以无知或愚痴
而作种种分别想
完全舍弃自我后
不应苦行自折磨
随顺安乐而受持
此乃未来正等觉
金刚铃杵手印等
任何时候不应舍
不应诽谤阿阇黎
此与一切佛无异
等同诸佛上师尊
若谤教授阿阇黎
即是诽谤诸佛陀
恒常感受诸痛苦
瘟疫魔障与疾病
损害盗贼等诸难
诽谤上师足下者
彼大愚者当被杀
王难火难与蛇难
盗贼水难空行母
魔障邪引凶暴者
杀已堕入地狱中
是故以一切方便
金刚阿阇黎大师
不应骄慢善行中
任何时候勿诽谤
于彼上师恭敬供
随顺而作诸供养
由此疫病等诸害
此后永不复生起
恒时修持自誓言
恒时供养诸如来
恒时供养于上师
此与一切佛无异
供彼即是福德聚
从聚成就无上觉
供彼即是供养于
一切诸佛恒常时
以是善住于此故
今汝生命具果报
誓言本尊皆等同
安住无有诸疑虑
诸佛及持金刚尊
一切授予具寿灌
三界大王之政权
王者主尊坚固住
彼胜一切诸魔众
入于最胜之城中
汝等定当得佛果
今日无有诸疑虑
如是心意极清净成金刚
自誓难忍乐安当依止
为诸速求安乐众生故
恒时证悟同于金刚萨"


 །དེ་ནས་ཆོས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི། སྙིང་པོ་བསྙེན་པ་སོགས་གྲགས་པས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་གནས་བྱ་ཞིང་། །དམ་ཚིག་འདོད་ཆགས་གཟུགས་སོགས་པས། ། གསང་སྔགས་བཟང་པོ་བཟླས་པར་བྱ། །རང་ལྷག་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རང་རིག་དེ་ཡི་རང་བཞིན་གྱི། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་བཞུགས་པ་ཡིས། །གཞན་དང་རང་ལའང་མཆོད་པར་བྱ། །དཀའ་ཐུབ་སྨྱུང་བ་བུད་མེད་རྣམས། །བསྟེན་པས་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །མི་སྣང་མངོན་ཤེས་མཁའ སྤྱོད་ཀྱི།།དངོས་གྲུབ་ལུས་སེམས་དག་ལས་བྱུང་། །དེ་བས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱད་མཆོག་སྤྱོད་པ་རྣམས། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ཉེར་བསྟེན་ཅིང་། །ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཆོག་བརྙེས་ཡིན། །ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ སྟེ།།གྲུ་བཞི་བྱམས་སོགས་བཞི་ཐིག་ནི། །ཆོས་རྗེས་དྲན་པ་ལྟ་ངན་སྤངས། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་དང་དབང་སོགས། །ར་བར་བཤད་དེ་རྣམ་ཐར་སྒོ། །ཡང་དག་སྤོང་བཞི་རྟ་བབས་ཏེ། །དྲན་བཞི་ཁྱམས་ཏེ་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་། །བཞི་པོ་སྒོ་ཁྱུད་བྱང་ཆུབ་ལམ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ལམ་གཉིས་ ནི།།དྲ་བ་དྲ་བ་ཕྱེད་བཤད་ཅིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལམ་རྔ་མོ་གོས། །རྩེ་དྲིལ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་སྟོན། །ཀ་བ་འཕགས་ལམ་བུམ་པ་ཚོགས། །གདུང་སེལ་སྨིན་བྱེད་ཉི་ཟླ་སྟེ། །པདྨ་མ་ཆགས་ཆོས་འཁོར་ལོ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་མེ་འོད་ནི། །གདུག་པ་སྲུང་བ་ཡིན་པར་ཤེས། །ཞེས་པས་སོ། ། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ནི་བདག་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་དང་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཕྱེ་སྟེ་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་གཞུང་གཞན་ལ་བརྟེན་པས་དབང་གི་བྱ་བ་སྤྱིར་བསྟན་ནས། ད་ནི་རང་གི་གཞུང་གི་དབང་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སརྦ་བིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་དབང བསྐུར་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། སརྦ་བིད་བཅུས་ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་སྣོད་དུ་གནས་པ་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བྱིན་པས། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཁྱབ་པས་མ་རིག་པ་དང་བྲལ་ཏེ། ཡེ་ཤེས་བཞི་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །འདི་ནི་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་དབང་མ་རིག་པ་ འཇོམས་པ་སྟེ་དང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"其次宣说法要：
以修持心要等闻名
应当安住大手印
以誓言贪欲色等
持诵殊胜密咒语
以自尊胜天瑜伽
自觉彼之自性中
安住一切方所时
供养自他诸有情
苦行斋戒与女人
依止不得成就果
不现神通空行等
成就从净身心生
是故佛陀菩提心
咒语最胜诸行者
近依一切诸欲望
获得殊胜法文字
其次坛城真实性：
坛城即是智慧现
四方慈等四直线
法随念断邪见等
惭愧正知诸根等
说为围墙解脱门
四正断为阶梯道
四念住为廊道间
四神足为门楣道
菩提道路花鬘二
说为网与半网饰
如来道路为帷幔
铃铎显示经典支
柱为圣道宝瓶聚
除热成熟日月相
莲花无著法轮相
金刚围墙火光明
当知护卫诸恶者
诸尊真实性应知入于自身修持，对于外在及极外在诸尊，未分别宣说真实性。如是依于他论总说灌顶事业后，今为显示自宗灌顶故：
以一切智如何灌顶：
以十种一切智多次持诵置于金器中的白芥子，赐予弟子顶门，以其光明遍及身体，离无明获得四智慧，当如是观想。此为一切智灌顶，能摧破无明，是为第一。"


།བུམ་པ་ལ་སོགས་ཇི་སྙེད་མང་ཐོགས་པར། །བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་དགར་དབང་བཅུ་བསྐུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྡུངས་པའམ་བརྐོས་པའམ། བྲིས་པའི་དབུ་རྒྱན་ལ། ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་ལྔ་བོ་བྲཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཞེས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ པོ་ཇི་ལྟར་དགའ་བའི་མདོག་དང་དབྱིབས་ཅན་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ལ།དེ་དང་འདྲ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྟིམས་ལ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྔགས་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དབུ་རྒྱན་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ། སློབ་མའི་མགོ་ལ་བཅིང་ངོ་། །དེ་ ནས་སྔར་ཇི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་བརྩམས་ཏེ།རང་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་པའམ། བུམ་པ་ལྔའམ་གཅིག་ལས་མེད་ན་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱ་སྟེ། དབུ་རྒྱན་གྱི་གནས་ལྔར་བུམ་པའི་ཆུ་ཅུང་ཟད་བླུགས་ཤིང་བཏུང་བ་ཡང་བྱའོ། །བུམ་ པས་ཀྱང་རེག་པར་བྱ་སྟེ།ཁ་ཅིག་ན་རེ་བུམ་པ་ཇི་སྙེད་ཡོད་ཀྱང་བུམ་པ་རྣམས་མི་བཏེག་གི་།མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དུ་ཆུ་བསྡུས་ལ་དེས་སྔགས་ལྔ་ཟློས་ཤིང་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འདི་ལ་ཡང་བླ་མའི་ལུང་གིས་མ་གནང་བ་མེད་དོ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེའམ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཟླ་བ་དང་། ཏྲཱཾ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་དེ་ལ། དེ་དང་འདྲ་བ་མང་པོ་བསྟིམས་ཏེ་མཐར་ཕྲེང་བར་བྱས་ལ་རང་གི་སྔགས་བཟླས་པས་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ཡང་དབུས་ཀྱི་ཆ་བས་དམའ་བ་ཙམ་དུ་བཅིང་ངོ་། །དེ་ནས་དར་དཀར་པོ་སྔོན་བསྟན་པ་ལྟ་བུ་ཟླ་བ་དང་ཏྲཱཾ་ལས་ལས་རིན་ཆེན་ཏོག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ། དེ་དང་འདྲ་བ རྣམས་བསྟིམས་ཏེ།མཇུག་ཏུ་དར་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་དབུ་རྒྱན་གྱི་རྩ་བ་ནས་ལན་མང་དུ་སྔགས་ཟློས་ཤིང་བཅིངས་ལ། རྣ་ལྟག་གཉིས་སུ་མདུད་པ་སོར་བཞི་བཞི་ཙམ་གྱེན་དུ་དྲངས་ལ། རྩེ་མོ་འཕྱང་བས་སྟ་ཟུར་གཉིས་ནས་བྱིན་པར་སླེབས་པ་ཙམ་དུ་འཕྱང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་སློབ་མའི་སྤྱི་གཙུག་དང་།མཚོགས་མ་དང་རྣ་ལྟག་གཡས་པ་དང་ལྟག་པ་དང་། རྣ་ལྟག་གཡོན་པ་དག་ཏུ་རེག་ཅིང་རང་རང་གི་སྔགས་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སློབ་མའི་མགོ་ལ་བཞག་སྟེ། ལྷ་གང་ལ་མེ་ཏོག་བབས་པ་དེའི་མཚན་མ་དང་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བས་དྲངས་ལ་རང་གི་སྔགས་རྗེས་སུ་བཟླས་པ་བྱའོ།།དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དང་ཁཾ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་དེ་དང་འདྲ་བ་རྣམས་བསྟིམས་ཏེ། མཇུག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"手持宝瓶等诸多法器，十者随意授予十种灌顶。"
这是指在锻造或雕刻或绘制的头冠上，月轮上有五种种子字：
（བྲཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ，ब्रूं हूं आं ज्रीं खं，brūṃ hūṃ āṃ jrīṃ khaṃ，布荣 吽 昂 智令 康）
从此生出五如来，随意显现色相形态，从各自部族之标志生出，于彼等中融入相似如来众，以所说五咒加持后，观想成为头冠，系于弟子头上。
然后从前述已加持的宝瓶等开始，诵各自咒语，或若只有五瓶或一瓶，则依所示咒语而行。于头冠五处稍注瓶水，也应饮用。也应以瓶触碰。有些人说，无论有多少宝瓶，都不举起诸瓶，而是将水集于供水器中，诵五咒灌顶。对此说法上师传承亦未禁止。
其后以宝珠或花鬘，月轮与（ཏྲཱཾ，त्रां，trāṃ，札）字所生宝珠，融入众多相似者，最后成鬘，以自咒持诵而授予。系于中央稍低处。
然后如前所示白绸，从月轮与（ཏྲཱཾ，त्रां，trāṃ，札）字化现为宝顶，融入诸多相似者，最后成为绸带本身，从头冠根部多次诵咒系缚，在两耳后各向上拉出四指长的结，垂下两端使其垂至胯部。
然后以五部事业手印触碰弟子头顶、双肩、右耳、后颈、左耳，诵各自咒语。之后上师将金刚铃置于弟子头上，以花朵所落之尊的标志和"嘿金刚"为首，后诵自咒。
然后从月轮与（ཁཾ，खं，khaṃ，康）字所生的杂色金刚中现成就佛，融入诸多相似者，最后所成者以自咒交付弟子手中。


 །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ཐོགས་ལ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ རྟགས་འབྱུང་འཁོར་ལོ་ཡིན་ཏེ་གླང་པོ་མངོན་པར་ཤེས་པ་མཆོག་།ཡེ་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་རྟ་སྟེ་ཆགས་མེད་འགྲོ་བ་ཤེས་རབ་ནོར་བུ་དམ་པ་ཡིན། །སྤྱོད་པ་བཙུན་མོ་བཟང་མོ་བསྡུ་བ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་ཁྱིམ་བདག་དམ་པའོ། །ཐབས་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པ་བློན་པོ་ཡིན་ཏེ་མཁས་པ་དེ་དག་འཁོར་ལོས སྒྱུར།།ཞེས་འཕགས་པ་སྡོང་པོས་བཀོད་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སློབ་མའི་ལག་ཏུ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྐང་པའི་བར་དུའོ། །དུང་གཡས་ཀྱི་ལག་ཏུའོ། །དྲིལ་བུ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའམ་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ གླེགས་བམ་ལག་པ་གཡོན་དུ་བྱིན་ལ་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དབང་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་སློབ་མའི་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་དང་མཚོགས་མ་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རིག་པ་ལ་རང་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སློབ་མའི་གནས་ལྔར་བཅིངས་ལ།རང་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་དབང་བཅུ་གཅིག་ཉིད་ལ། ཇི་ལྟར་ན་དབང་བཅུ་བསྐུར་ཞེས་གསུངས་ཤེ་ན། བདེན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་གཉིས་སོ་སོ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བར་གཅིག་པས་ བསྡུས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པས་བཅུའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་གོང་མ་ནི། རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་བ་རིན་པོ་ཆེ་བདུན་པོ་ཕལ་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ་གནས་མ་ཡིན་པར་སྔགས་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་ཞར་ལས་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་དབང་བཅུ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ བཅུ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཅུའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ནས་ལག་ཏུ་དྲིལ་དང་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་དང་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་རང་རང་གི་སྔགས་བཟླས་པ་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་བྱིན་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ཏེ། རང་རང་གི་སྔགས་བཟླས་སོ། །འདི་ནི་ཕྱིར་མི་ ལྡོག་པའི་དབང་སྟེ།དབང་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བླ་མའི་ལུང་གིས། དབང་པོར་བྱས་ལ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཚིག་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྟོན་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后手持七宝，波罗蜜相为轮宝，大象表最胜神通，智慧神变为马，无著行为表示胜妙如意宝，行为为善妃，四摄法为贤居士，善巧方便为大臣，此等智者为转轮王。如《圣树庄严经》所说，为获得这些功德，以各自咒语交付弟子手中。
然后轮宝至足部，法螺于右手，铃杵与般若波罗蜜多或此续部典籍交付左手，诵自咒。
然后结金刚界等五位佛母手印，触碰弟子心间、喉部、额头、双肩和顶髻，各诵自咒。之后结五佛三昧耶手印于弟子五处，诵各自咒语。
关于此十一灌顶，为何说授予十灌顶？诚然，虽然有两种转轮王，但因同称转轮王而合为一，故说为十。有些人说上述转轮王咒是普通七宝王灌顶咒，在非处说咒时顺便提及，因此称为十灌顶。有些人说"十等"即是十。
"然后手授铃杵"是指从（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）和（ཨཱཿ，आः，āḥ，阿）字所生金刚杵与铃，诵各自咒语后交付弟子手中，以五偈授予许可，诵各自咒语。
这是不退转灌顶。对于此灌顶，依诸佛集会和菩提金刚等上师教言，立为灌顶师后授予许可等。有些人说此句是教示金刚禁行。


 །ཅི་དངོས་གྲུབ་འདོད་ པའི་སྔགས་འབའ་ཞིག་དབང་བསྐུར་རམ་སྙམ་པ་ལ།འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་བདུན་ཐོགས་ཏེ། །མི་ཡི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་ལོ་ཐོགས་པ་དང་། །སྡིག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་སློབ་ དཔོན་གྱིས་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཐོགས་ལ།དང་པོ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་པ་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་བཟང་པོས་དབང་བསྐུར་བའི་ཁྲུས་བྱས་ལ། དེ་ཡི་འོག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ནི་ལྷམ་དང་། རལ་གྲི་དང་པགས་པ་དང་ཁྱིམ་ དང་།སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་། གོས་དང་། སྟན་རྣམས་དང་། དཔལ་བེའུ་དང་། པདྨ་དང་། ཉ་དང་། དུང་དང་། བུམ་པ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཡང་ཡུངས་ཀར་དང་། ཞོ་དང་། རྩ་དཱུརྦ་དང་། ལི་ཁྲི་དང་། མེ་ལོང་དང་། ཤིང་བིལ་བའི་འབྲས་བུ་དང་གི་ཝང་དག་ཀྱང་སྦྱིན་ ཏེ་འཇིག་རྟེན་ན་བཀྲ་ཤིས་པར་གྲགས་པ་རྣམས་སོ།།དེར་ཡང་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པ་འདོན་ཞིང་། འདིར་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བྱས་ནས་འཇིག་རྟེན་པའི་དབང་འདི་དག་བསྐུར་གྱི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ པས་ན་འདི་ལ་ཡང་སྡིག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་ཞེས་གསུངས་སོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཚིག་འདི་ནི་དབང་བཅུ་བསྐུར་ཞེས་པའི་རྗེས་སུ་སྦྱོར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །འདིས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་གི་སྐབས་སུ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། དེའི་འོག་ཏུ་དབང་བཅུ་གཉིས་ རྣམས་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།འདི་ལས་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་མེད་དེ་འདི་ནི་ལུགས་གཞན་ཁོ་ན་ཡིན་པས་སོ། །རྒྱུད་རྣམས་ལས་རང་རང་གི་ལུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་མི་འདྲ་བ་རབ་ཏུ་མང་བ་འབྱུང་བ་ཡང་གཅིག་ཏུ་མཐུན་པར་བྱ་དགོས་པར་འགྱུར་ལ། རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དུ་ གསུངས་པའི་དབང་རབ་ཏུ་མང་པོ་བསྣན་པ་ཡིན་པར་ཡང་གསུངས་སོ།།འདིར་དབང་དང་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་ཆོས་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་རྒྱུ་དང་། དེའི་རྒྱུ་རྒྱུད་ལ་ཡོད་པར་མཚོན་པའོ། །གཉིས་པ་ནི་དེ་ཐོབ་བའི་རྒྱུ་ཚོགས་གཉིས་ལ་སྦྱོར་བའོ། །གསུམ་པ་ནི་ཚོགས་སོགས་པ་ནི་འགྲོ་བའི་ སྤྱི་བོས་བཀུར་བའོ་ཞེས་བསྔགས་པའོ།།བཞི་པ་ནི་ཚོགས་སོགས་པ་རྣམས་མི་ཞུམ་པར་བྱ་བ་དབུགས་དབྱུང་བའོ། །ལྔ་པ་ནི་མ་ཞུམ་པ་དེ་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བྱེད་པར་སྟོན་པའོ། །དྲུག་པ་ནི་ཡན་ལག་དེ་དག་གིས་བདག་ངེས་པར་མཚན་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ སོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཡིད་ཆེས་པར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若想"是否仅授予悉地所需咒语灌顶"，经中说道："手持轮等七宝，人中自在持轮宝，为破诸罪当灌顶。"
为使地方王获得转轮王位，上师持七宝像，首先持胜利宝瓶诵吉祥语。然后以妙瓶灌顶沐浴，其后授予七宝与七近宝，即：鞋、宝剑、皮革、房舍、园林、衣服、座具，以及吉祥结、莲花、鱼、法螺、宝瓶、伞盖、胜幢、法轮，还有白芥子、酸奶、吉祥草、红花、明镜、木榅桲果实和麝香等世间所知的吉祥物。
此时诵八吉祥颂，于此皈依三宝，修持供养等七支，发菩提心后授予这些世间灌顶，而非其他，故说"为破诸罪"。有些人说此句应接在"授予十灌顶"之后。
关于出世间灌顶，有人说《圣真实摄经》中说"其后授予十二灌顶"。此说无法成立，因为这只是另一种传承。诸续部中各自传承的灌顶方式虽然极为不同，也不必强求一致，根本续中也说增加了后续续所说的众多灌顶。
此中第一灌顶是作为佛地法作意之因，表示其因存在于相续中。第二是令得彼果的二资粮加行。第三是赞叹资粮等为众生顶礼恭敬。第四是令资粮等无有怯懦而作鼓励。第五是显示无怯懦者行持佛事。第六是以这些支分使自确信"我必定将成为某某如来"等。


།བདུན་པས་ནི་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ཀུན་བརྗོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་གདུལ་བྱ་གདུལ་བར་མཚན་པའོ། །བརྒྱད་པས་ནི་རྗེས་སུ་བསྟན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་འདུལ་བར་བྱེད་པས་མཚན་པའོ། །དགུ་པས་ནི་བླ་ན་མེད་ པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ་ནི་དེ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་སྲེད་པ་ཆད་པར་བྱེད་པའོ།།བཅུ་པས་ནི་མཐའ་གཉིས་སུ་མ་ལྷུང་བའི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་གནས་པར་སྟོན་པའོ། །བཅུ་གཅིག་པས་ནི་དེའི་ཚེ་གསང་བ་གསུམ་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་ཤེས་པར་བྱེད་པའོ།།བཅུ་གཉིས་པས་ནི་སློབ་པ་དང་མི་སློབ་པའི་དུས་ཀུན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་འབྲེལ་པར་བསྟན་པ་སྟེ། དེས་ན་འདི་དག་ཙམ་གྱིས་དོན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་པས་ལུགས་གཞན་གྱིས་འདི་གང་དུ་ཡང་དྲང་བར་མི་བྱའོ། །དབང་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག་ ཡོངས་སུ་མི་ཉམས་པ་ནི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡིན་པས་ན།རྒྱུད་གང་དུ་ཡང་དབང་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་དང་ལྷག་པའི་ལྷའི་དབང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བའི་དབང་ནི་དང་པོ་ཉིད་དུ་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རེ་ཞིག་ཐུན་མོང་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་དབང་ནི་འདི་རྣམས་གོ་རིམས་དང་གྲངས་རྒྱུད་ལས་ཇི་ སྐད་གསུངས་པ་ཁོ་ན་ལྟར་བྱའོ།།རང་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དབང་ཙམ་གྱིས་ལུང་གི་དོན་ཟབ་མོ་གུད་དུ་དྲང་བར་མི་བྱ་སྟེ། ཡིད་ཆེས་ལུང་དང་མི་ལྡན་པར། །ཆོས་རྣམས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ན། །མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡིས། །བདག་ཀྱང་ཆུད་གསོན་གཞན་ཆུད་གསོན། །ཞེས་ གསུངས་པས་སོ།།འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་གི་སྐབས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་དང་། བཀྲ་ཤིས་དང་ཉེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་མཐར་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་སྨྲ་སྟེ། གདུལ་བྱ་སྤྲོས་པ་སྤྱོད་པ་དག་གི་ངོར་ནི། དེ་དག་མི་དགག་ཅིང་ཐམས་ཅད་དུ་ངེས་པར་ སྦྱིན་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ་ཅི་རིགས་སུ་སྦྱར་རོ།།སྔགས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་མོས་ལྡན་སློབ་མ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་མོས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པའི་མཚོན་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་གཞན་ལས། སློབ་མ་ཡང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའམ་གཞན་དག་གིས་དབང་བསྐུར་བ་གཅིག་ཡིན་ ན་ཡང་།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དད་པ་དང་ལྡན་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ། གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ། གླགས་ཀྱི་སྐབས་མི་ཚོལ་བ་སློབ་མར་ཁས་ལེན་པ། ཅང་ཤེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ང་རྒྱལ་སྤངས་པ། བསམ་པ་ལ་ གཡོ་སྒྱུ་མེད་པས་གུས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།སློབ་མ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཡིན་ན། དེའི་མདུན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱའི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྣམ་པར་གནས་སོ་ཞེས་བཤད་དེ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདིར་མཚན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
第七表示成佛后以神变和记说神变调伏所化众生。第八表示以随教神变调伏众生。第九是断除对世间王位的贪著，说明无上转轮大王即是此性。第十是显示安住于不堕两边的无住涅槃。第十一是令知彼时三密不可思议。第十二是显示有学无学一切时中皆与方便智慧相应。
因此，仅此诸义已圆满，不应以他宗解释牵强附会。诸灌顶皆不坏失是增上本尊，故任何续部中增上本尊灌顶作为余灌顶所依，以及增上本尊的花鬘灌顶首先授予，这是共同的。因此，灌顶应当完全按照续部所说的次第与数量进行。
不应仅凭自己的分别念曲解甚深经义。如说："无可信圣教，而为说诸法，以分别相故，自他俱受损。"
有些上师说，在出世间灌顶时最后授予七宝、七近宝、八吉祥及近吉祥等。对于喜好戏论的所化众生，不必遮止这些，但也不必一定全部授予，应当随宜而行。
关于"为成就咒故，于具信解弟子"，"具信解"表示具足一切功德。如他处所说："弟子或经自己灌顶或经他人灌顶，如所说方式具足信心，精进大乘法，于密咒行无疑，不寻求过失之机会而承认为弟子，以如理方式断除我慢，意无谄诳而具恭敬。若弟子具足如是功德，则可在其前显示手印，否则不可。"此处手印是表征。


 །མོས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ པ་ལ།ཡོན་བླངས་ན་དད་པ་མེད་པར་འགྱུར་བས་ན་མོས་ལྡན་ཞེས་གསུངས་སོ། །སྔགས་པས་བཀའ་ཡི་རབ་ཏུ་བསྒོ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་བསླང་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རིགས་པར་དེ་དག་ནི་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཡོན་བསླང་ངོ་། །ཡང་ན་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པ། །དེ་ནི་བདེ་བར་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ པས་སོ།།དེས་ཀྱང་མོས་པའི་སྤྱི་བོས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཅི་སྟེ་ནོར་ཡོད་བླ་མར་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཅི་སྟེ་ནོར་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མེད་ན་བསྙེན་བཀུར་བྱ་བ་སྟེ། སློབ་མ་དབུལ་པོས་བླ་མ་ལ། །བཀུར་སྟི་དག་གིས་མཉེས་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀུར་སྟི་བྱ་བ་ ཡོན་དུ་བཤད།།ཅེས་གསུངས་ཏེ། ཡོན་ནི་དད་པའི་བྱེ་བྲག་ཡོན་ལས་ཤེས་པར་བྱའི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །ནོར་དང་གཏེར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡོན་དབུལ་བ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་ནས་བསྟན་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །སློབ་དཔོན་དེས་ཡོན་རྙེད་པ་དག་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ ལས་གསུངས་པ་ལྟར་བྱ་སྟེ།བཟའ་བ་དང་ནི་བཅའ་བ་རྣམས། །ཕོངས་པ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཁྱི་དང་བྱ་རོག་ལ་སོགས་ལ། །ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མི་སྦྱིན་ནོ། །ཡོ་བྱད་རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །སློབ་དཔོན་དག་གིས་བསྡུ་པར་བྱ། །བདག་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྤྱད་པར་བྱ། །སློབ་མ་ དག་ལ་བགོར་མི་རུང་།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡོ་བྱད་ཀུན། །སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་དབང་བར་བཤད། །གལ་ཏེ་སློབ་མས་སྤྱད་ན་ནི། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་འདས་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་སྤྱད་པར་མི་འདོད་ན། །དེའི་ཆོ་གའི་གོ་རིམས་འདིའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཡོ་བྱད་དུ། །དེ་ དག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབུལ།།གདུགས་དང་རྔ་ཡབ་དྲིལ་ལ་སོགས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གདན་དང་བདུག་སྤོས་དྲི་ལ་སོགས། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གོས་དང་ཡོ་བྱད་སྣོད་ལ་སོགས། །དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་དག་ལས་ནི་སློབ་མ་ཡིས། ། ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མི་བཀུར་རོ། །དགེ་འདུན་མེད་ན་དགེ་སློང་སྦྱིན། །ཡང་ན་དགེ་སློང་མ་ལ་སྦྱིན། །གལ་ཏེ་བདག་ཉིད་མི་འདོད་ན། །དགེ་བསྙེན་དག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཡང་གཞན་ལས། རིག་སྔགས་ཡོན་གྱི་རྫས་རྣམས་ནི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དབུལ་བ་སྟེ། རང་གིས་ཟོས་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།དེ་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། བདག་ལ་མི་དགོས་པ་དག་ཞིང་དམ་པ་ལ་དབུལ་གྱི། མཆོག་ལས་རྙེད་པ་མཆོག་མ་ཡིན་པ་ལ་མི་སྦྱིན་ཞིང་བདག་གིས་ཀྱང་རབ་ཏུ་ལྷག་པར་མི་སྤྱོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
对于具有如是信解等功德者，若收取供养则会失去信心，故说"具信解"。"咒师应善加教诫"是指收取供养，应当对每一位都适当收取供养。又如所说："或随心所欲，应当欢喜供。"
"彼亦应以信解顶礼，若有财物应供养上师。"其中"若有财物"是指若无财物则应承事。如说："贫穷弟子于上师，应以承事令欢喜，于诸上师皆应作，承事说为供养故。"供养应从信心差别了知，而非他途。"财物宝藏"等是说明供养及其功德，易于理解。
若问上师获得供养后应如何处理？应如某些事续所说："饮食等物品，应施予贫者，狗及乌鸦等，少许亦不施。一切供养物，上师应收摄，自己受用之，不应分弟子。坛城供养具，说属上师有，若弟子用之，则成破誓罪。若不欲受用，此为其仪轨：作为三宝物，如法而供养。伞盖拂铃等，应供养佛陀，座具香薰等，应供养正法，衣物器具等，应供养僧众。弟子于彼等，少许亦不取。无僧众时施比丘，或施比丘尼，若自己不欲，则应施近事。"
又他处说："咒语供养诸物品，应当供养于三宝，若自食用则不得，殊胜悉地亦不生。"即不需要者应供养圣境，不应将殊胜所得供养非殊胜者，自己也不应过度受用。


 །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་བླ་མར་མཉམ། །ཞེས་བྱ བ་ལ་སོགས་པ་ནི།ཡོན་གྱི་མཐའི་དམ་ཚིག་བསྒྲགས་པས་ཏེ། དེ་ནས་བླ་མས་སློབ་མ་རྣམས། །མ་ཡེངས་ལེགས་པར་བཀོད་ནས་སུ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཀླགས་ནས། །དམ་ཚིག་འདི་དག་བསྒོ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་བླ་མར་ མཉམ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བརྙས་ན་ནི། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་འཐོབ་འགྱུར་བས། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་མི་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདིར་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནམ་རྡོ་རྗེས་མཚོན་པའི་བླ་མ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཏེ། དེ་ཡང་། གང་ཞིག་དམ་ཆོས་ཀློག་པ་དང་། །འཆད་དང་མན་ངག་སྟོན་པ་དང་། །དབང་ བསྐུར་བ་དང་ལས་བྱེད་དང་།།སློབ་དཔོན་ཞེས་ནི་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་སྟེ་འདི་དག་ཀྱང་བསྡུ་བ་དང་ངེས་པར་རྣམ་པར་གཞག་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་གཞན་ལས། སློབ་དཔོན་ཡང་གང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རྒྱུད་བསྟན་པ་དང་། གང་གི་ཐད་ནས་ལས་ཀྱི་མན་ངག་མནོས་པ་དེ་ཡང་། སློབ་ དཔོན་ཡིན་ཏེ།གསུམ་པོ་འདི་དག་དང་། ཕྲག་དོག་མེད་ཅིང་ཕན་པར་འདོད་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་ནི་བསྙེན་བཀུར་བྱ་བར་འོས་པས་ན་བླ་མ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཕན་འདོགས་པར་མཚུངས་པས་ན། སངས་རྒྱས་ དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་ཀུན་དང་མཉམ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་དག་ལས་ཀྱང་གཙོར་གྱུར་པ་ནི་གང་ལས་དབང་ཐོབ་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ནི་གང་གིས་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ལ་བསྟི་སྟང་མེད་པ་ནི་དྲོད་འཛིན་ཅིང་བརྙས་ཐབས་བྱེད་པའོ་ཞེས་བཤད་ལ། འཕགས་པ་རབ་ཏུ་ གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལས་ཀྱང་།བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པ་སྟེ། །སྤྱོད་པ་ངན་པར་གྱུར་པ་ལའང་། །ལུས་སམ་ཡང་ན་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཤེས་ནས་ནམ་ཡང་སྨད་མི་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ་གཞན་ལས་ཀྱང་བླ་མ་གང་ལས་གདམས་ངག་ལ་སོགས་པ་མནོས་ནས། ད་ནི་གདམས་ ངག་ཐོབ་པས་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་བསྙེན་བཀུར་མི་བྱེད་པ་ནི།སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པའོ། །ཞེས་བཤད་དོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཉེད་ལ་ནི། །ཞེས་བྱ་བས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུལ་བྱེད་མ་དང་རལ་པ་གཅིག་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་ མི་བྱེད་པས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་རྣམས་ལའོ།།རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་སོ། །བརྙས་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་དུ་གནས་པས་སྨོད་པ་སྲིད་པས་དགག་པ་སྟེ། བུད་མེད་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་པས། །དེ་ལ་བརྙས་པ་བཅུ་བཞི་པ། །ཞེས་རྩ་བའི་ལྟུང་བར་ཡང་འདི་དག་ ལ་བརྙས་པ་ཉིད་གཞག་གོ།།བརྙས་ན་ནི་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་འགྱུར་ཏེ། བརྙས་མི་བྱ་ཞེས་འདིར་སྦྱར་ཏེ། སྡུག་བསྔལ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"与一切佛陀和上师平等"等，是宣说供养最终誓言。如说："其后上师令诸弟子，专注善加安置之后，诵读般若波罗蜜多，应当教诫此等誓言。"
"与一切佛陀和上师平等，若轻蔑金刚阿阇黎，将恒常获得诸苦故，不应轻蔑于上师。"此中金刚本性或以金刚表征的上师即金刚阿阇黎。又："凡是读诵正法者，讲解及示密要者，灌顶作法事业者，是为阿阇黎名称。"
这些归纳和确立，如他处所说："上师即是授予灌顶、教授续部、传授事业密要者。此三者及无嫉妒而欲利益者，即是上师。"具足彼等功德的上师，因堪为承事故为上师，因与诸佛利益相等，故说与三世一切佛陀平等。
其中最主要者是授予灌顶者，故说金刚阿阇黎即是授予灌顶者。对其不恭敬即是轻视并作轻蔑。《圣成就》中亦说："示现上师坛城者，即使行为变恶劣，以身或者以意念，知已永远勿诽谤。"
他处亦说明：从上师处获得教授等后，认为"现已得到教授，此人何用"而不承事，是从内心诽谤上师。
"于诸金刚母"是指世尊母劝发母、一髻母、玛玛吉、度母等，因不作为智慧金刚而示现为瑜伽母者。"具瑜伽"是指咒。"勿轻蔑"是因处于女性身而可能遭诽谤故作遮止。如说："女性乃慧自性故，轻蔑彼为第十四。"即将轻蔑此等立为根本堕罪。若轻蔑则将恒常获得痛苦，故说不应轻蔑，痛苦即前所说诸苦。


 །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླ་སྟེ་སློབ་མ་དག་གིས་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་གུས་པས་སྤྱི་བོས་ནོད་དོ། །དེ་ནས་ཁ་ལག་བཀྲུས་ནས་ནི། །ལྷ་ལ་མཆོད་ཡོན་ ཕུལ་ནས་སུ།།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལ། །བདུག་སྤོས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འབུལ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རིག་སྔགས་ཀྱིས། །སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བྱ། །ཞི་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །སྙིང་པོས་ཀྱང་ནི་ཉི་ཤུ་གཅིག་།ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། ། མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་སོ་སོར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་རང་སྔགས་ཀྱིས། །སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ཙམ་འདོད་པ་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །བསྡམས་ཤིང་ཁ་ལག་ཡང་བཀྲུས་ནས། །སློབ་མ་དང་ནི་བཅས་པ་ཡིས། །མེ་ཏོག་དྲི་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །སློབ་མ་དང་བཅས མ་ཡེངས་པར།།མགོ་བོས་གུས་པར་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཅི་རིགས་པར། །དེ་ནས་སླར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམན་པ་རྣམས་ནི་ཕྱགས་ནས་སུ། །མཚོ་ཆེན་རྣམས་སུ་དོར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྲིས་སྐུའི་ཆོ་ག་སྟོན་ཏེ།དེ་ལ་འདིར་ནུས་པས་ནི་བྲིས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བྱ་སྟེ་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། ཡང་ན་སྐུ་གཟུགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བྲིས་ལ་ཞེས་གསུངས་པ་དེ་ནི། ཐུན་མོང་དུ་དྲང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་རོ།།འོན་ཀྱང་དེ་ནི་དབུལ་པོ་ལ་སོགས་པས་འབྱོར་པ་ཡང་དག་ལ་སྦ་བ་ཡང་དག་སྟེ། གླེགས་བམ་དང་ནི་བྲིས་སྐུ་རྣམས། །རྨོངས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་བྱས་ནི། །སྐྱེ་བ་འདི་ལ་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཚེ་རབས་གཞན་དུའང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་ རབ་ཏུ་ཡང་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པའོ། །བྲིས་སྐུའི་སྐབས་འདིར་ལྷ་མཚུངས་པར་བྱ་བའི་འཐད་པ་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་དུ་ཆུག་ན། ཅིའི་ཕྱིར་ལྷའི་རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསྟན། །གཙོ་བོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བྲི་བར་རིགས་སོ་ཞེ་ན། །མཆོག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ ཆེ་བས་སྒོ་སྣ་ཚོགས་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་བརྩོན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོ་ན་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་འདིར་ཅིའི་ཕྱིར་བྲི་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སེམས་ཅན་ལ་མཉེས་གཤིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་དུ་སྔོན་གྱི་སྔོན་ལམ་གྱི་ དབང་གིས་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་ལ་སོགས་པའི་སྨན་སྣ་ཚོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་འདི་ཡི། །མཚན་རྣམས་དྲན་ནམ་མཆོད་དང་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །དེ་ཡི་ནད་རྣམས་འབྱང་ཞིང་སྨན་རྣམས་ནི། །ལྷག་པར་མཐུ་དང་ལྡན་པར་འདིས་ངེས་འགྱུར། ། ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其余易懂，弟子们也应顶礼恭敬顶戴。"然后洗净手脸已，向诸天献供水，依次第于一切，如法献上香烟。然后以坛城咒，作火供百零八，以寂咒百零八，以心咒二十一。以如是所说密咒，分别作酥油供，其后以自咒语，随欲作诸火供。然后献方隅食子，收摄复洗手脸，与诸弟子一起，以花香等供养。与弟子不散乱，头部恭敬顶礼，以各自咒语如理，然后祈请回返。扫除低劣之物，应弃于大海中。"
"然后世尊"等文句显示画像仪轨。此中有能力者应作画像大坛城之法，如后续续部所说："或者画像以坛城之法绘制"，这是共同引申之义故。然而，这对贫穷等人来说是真实隐藏，如说："经函及画像等，示现愚者之前，此生无有成就，他世亦不成就。"故应极为隐藏。因此在坛城之外另作开示。
在此画像处，虽然有如是相应诸天之理由，为何示现其他天形？应当绘画五主尊等。答：为显示以大悲心从种种门向修行者精进赐予悉地故。
若问为何在此绘画药师佛？世尊此尊以最胜大悲心悦意众生，特别是以往昔愿力加持种种长寿药等，如说："若人忆念此药师，名号供养承事者，彼之诸病得消除，诸药威力定增上。"


 །འདིར་ནི་བྲིས་སྐུའི་སྤྱན་སྔར་རྫས་བསྒྲུབ་པར་རབ་ཏུ་གསལ་ལ། རྫས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་ལས་ཀྱང་བཅུད་ལེན་ནི་མཆོག་ཡིན་པར་གསུངས་པས། བཅུད་ལེན་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འདི་བྲིའོ། །འདིར་བཅུད་ལེན་གྱི་བསྒྲུབ པར་གང་ལས་གསལ་ཞེ་ན།ཕྱག་འཚལ་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་བླང་། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དག་ལ། །སྐལ་བ་ཆ་རེ་ཕུལ་ནས་སུ། །དེ་ནས་རྟག་ཏུ་བདག་སྤྱོད་ཅིག་།ཅེས་པས་དངོས་གྲུབ་བགོ་བ་གསུངས་ལ། བགོ་བའི་ཆོ་ག་ནི་རྫས་རྣམས་ལ་ཡིན་ པས་སོ།།རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་པ་དམར་སེར་གྱི་མར་ཞེས་སྨོས་པ་དང་། མར་དེའམ་མར་སར་པའམ་ཏིལ་མར་རམ་ཆུའམ། འོ་མའམ་ཞོའམ་ཆང་ངམ་ཁྲག་གམ། ཞག་གམ་ཀླད་པའམ། ཤ་འམ་གང་ཡང་རུང་བ་ལོན་པ་སྨོས་པའི་བཅུད་ལེན་གྱི་རྫས་རྣམས་ནི་འདིར་ཡང་ སྦྱར་བར་རིགས་པས་སོ།།ཚིག་གི་དོན་རྣམས་ནི་གོ་སླ་བས་མ་ཕྱེའོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བདག་ཉིད་དབྱིབས་དང་ཤ་ཚུགས་དང་། །ཁ་དོག་དང་ཆ་ལུགས་ཅི་འདྲ་བ་དེ་ལྟར་བྲིའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལུང་གི་མན་ངག་གོ། །དེ་ནས་རིམ་པའི་ སྐུ་གཟུགས་དེ་མཆོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་གནས་ཀྱི་དུས་སོ།།བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནུས་ན་སྟེ། མི་ནུས་ན་སློབ་དཔོན་གཞན་བཟང་པོ་འགའ་ཞིག་གིས་སོ། །སྤྱན་དབྱེ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་བའི་ལུགས་ལྟར་གོ་འཕང་བརྟན་པོ་ལ་བཞག་སྟེ། དེ་ ལ་འདིར་སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བུ་བྱ་ཞེ་ན།དེའི་ཕྱིར་ངེས་པའི་ཚིག་དང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་ཆོ་ག་རིམ་པས་ཕྱེ་སྟེ་རབ་གནས་བཤད། དེ་ལ་ངེས་པའི་ཚིག་ནི་པྲ་ཀ་ར་ན་ཤ་ནེ་ན་ཏིཥྛ་པྲ་ཏིཥྛ་ཞེས་པ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་གནས་པས་ན་རབ་གནས་སོ། །དེ་ཡང་ཡུན་རིང་བས་ མཆོག་དང་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་མཆོག་གོ།།དེ་ལ་ཡུན་རིང་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དོ། །ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ནི་མཆོད་པའི་གནས་རྣམས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི་གཉིས་ཏེ་གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་། ཆོ་ག་རྣམ་པར་དབྱེ་ བའོ།།དེ་ལ་གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྐུའི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། གསུང་གི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། རིགས་སོ་སོའི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྐུའི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི། མཆོད་ རྟེན་དང་གཙུག་ལག་ཁང་དང་རྡོ་རིངས་དང་ཤིང་ལྗོན་པ་དང་།ཁྲོན་པ་དང་ཆུ་མིག་དང་། ལྟེང་ཀ་དང་རྟ་བབས་དང་། ཤིང་རིངས་རྣམས་སོ། །གསུང་གི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་བ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་གླེགས་བམ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ གླེགས་བམ་རྣམས་སོ།

这里在画像前应当成就物品极为明显，而在物品成就中长寿精华是最殊胜的，为了成就长寿精华而画此佛像。若问此处何处明示长寿精华之成就？如说："顶礼取悉地等已，于上师三宝前，献上一份福分，然后常时自受用。"此说分配悉地，而分配仪轨是针对诸物品故。
后续续部中提到"红黄色酥油"等，以及"彼酥油或新鲜酥油或芝麻油或水或牛奶或酸奶或酒或血或脂肪或脑髓或肉或任何成熟物"所说的长寿精华诸物品，在此处也应当配合使用。
文句含义容易理解故未详解。关于"修行者自身"等，经典口诀说："应当如实画出自身形状、体态、肤色及装束。"
"然后供养次第画像"是指开光时。"自己"是指有能力时，若无能力则由其他某位善巧上师。"开眼"是指如同国王灌顶般安置于稳固位置。
若问此处应如何作开眼仪轨？为此以确定词、分类及仪轨次第解说开光。其中确定词为"Prakarana shane na tistha pratistha"（梵文），意为以最胜安住故称开光。又因长久故为最胜，因殊胜故为最胜。其中长久是指一切，殊胜是指供养处，因为已作为智慧尊本性故。
分类有二：基础分类和仪轨分类。基础分类有三：作为身开光、作为语开光、作为各部开光。其中作为身开光的是佛塔、寺院、石碑、树木、水井、泉源、亭台、门楼、木柱等。作为语开光的是佛珠、世间经典及出世间经典等。


།རིགས་སོ་སོའི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གཟུགས་རྣམས་རང་གི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའོ། །ཆོ་ག་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དང་མདོར་བསྡུས་པ་གཉིས་སོ། །ད་ནི་ཆོ་ག་རིམ་ པར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རབ་གནས་བྱེད་པར་འདོད་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས། ཟླ་བ་དང་། ཚེས་གྲངས་དང་། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཤིས་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། ཟླ་བ་དྲུག་དང་གཟའ་བཞི་དང་། །རྒྱུ་སྐར་བཅུ་བཞི་གང་ཡིན་དང་། །ཚེས་གྲངས་བདུན་གྱི་གྲངས་ཉིད་ལ། ། རྒྱལ་བའི་རབ་གནས་ལ་སོགས་ཉིད། །ཅེས་པ་རྣམས་སོ། །དུས་དེ་དག་ལ་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར། མདའ་དར་དང་བླ་རེ་དང་འཕན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ཅིང་མེ་ཏོག་བཀྲམ་སྟེ་དྲི་ཞིམ་པོར་བྱས་ལ། གནས་དེར་སྟེགས་བུ་དཔངས་སུ་ཁྲུ་དོ་ཡོད་པ། རྒྱར་ཁྲུ་བཞི་པ། གྲུ་བཞི ལྷམ་པ།མཛེས་པ། འཇམ་པ། ཟུར་ཕྱིན་པ། མ་ཡོ་བ་ཞིག། །རྡོའམ། སོ་ཕག་གམ། སའམ། ཕ་གུ་ལས་བྱས་ལ་རྡོ་ཐལ་གྱིས་དཀར་པོར་བྱུག་གོ། །སྟེགས་བུ་དེའི་ཁར་རབ་གནས་བྱ་བའི་ལྷ་ལ། སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆོ་གའི་རིམ་ པ་ནི་དང་པོ་སྟེགས་བུའི་ཁར་སྐུ་གཟུགས་ཤར་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བཞུགས་ལ།རས་སེར་པོ་སྐུ་ལ་གསོལ་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་བསྟྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བཟླས་པས་སོ། །ཡུངས་ཀར་དང་། ཆུ་མེར་དོར་བ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་སྦྱང་ངོ་། །དེ་ནས་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔར་བཅས་ པ་ཁམ་ཕོར་དུ་གཞག་པ་དཱུ་ཪ+Wའི་པིར་གྱིས་བླངས་ཤིང་སྔགས་འདི་ཟློས་པས་བཀྲུའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་སྭཱཧཱ། དེ་ནས་དག་པར་གྱུར་ན་ནི་ཏིལ་མར་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་པ་ཁར་བའི་སྣོད་དུ་བཞག་པ་དཱུཪ+Wའི་པིར་གྱིས་བླངས་ཤིང་། སྔགས་འདི་ཟློས་པས་ལེགས་ པར་ཁྱབ་པར་བྱུགས་ཏེ།ོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱིཿཁཾ། དེ་ནས་ཡང་ཏིལ་མར་བསལ་བའི་ཕྱིར། ཤུན་ལྤགས་ལྔ་པོའི་ཕྱེ་མ་དང་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀྲུ་སྟེ། ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་། ཤི་རི་ཤ་དང་། ཨ་ཤྭདྠ་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང་། བར་ཀ་ཏའི་ཤུན་པ་དག་གིས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་སྐྱུ་རུ་ར་ལ་སོགས་པ་འདག་ ཚུལ་གྱི་འདི་གུས་བྱུགས་ལ།བུམ་པ་ཆུ་གཙང་མ་དྲི་ཞིམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྦྱར་བས་དབང་བསྐུར་བའི་ཁྲུས་གསོལ་ཏེ། རྒྱལ་བ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདོན་ཅིང་། དྲིལ་བུ་གསིལ་ལ་གླུ་དང་གར་དང་སིལ་སྙན་དུ་མ་སྒྲོགས་ཤིང་ཆུ་བུམ་པར་བླུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་ སློབ་དཔོན་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་དང་། ལྷ་དང་ལྷ་མོ་མང་པོས་ཀྱང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བླུགས་པར་བསམས་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་སྔགས་འདི་ཟློས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བའི་ཁྲུས་བྱའོ།

作为各部开光是指将佛像依其本身所属身分别开光。仪轨分类有二：广大仪轨和略式仪轨。现在依次第分别解说仪轨。
欲作开光的上师应在吉祥的月份、日期、星期和星宿时进行。如说："六个月份与四星期，十四星宿任一时，七个日期之数中，作佛像开光等事。"
在这些时间里，应在悦意之处，用箭幡、天盖、彩带等装饰，铺设鲜花使其芳香。在此处应设置一座台座，高二肘，宽四肘，四方平整，美观、光滑、棱角分明、稳固，用石头或砖块或泥土或瓦片制成，并用石灰涂白。
在台座上应为所开光的佛像沐浴、供养等。其中仪轨次第是：首先将佛像面向东方安置于台座上，披上黄色布，诵"嗡班扎巴斯札吽"（ཨོཾ་བཛྲ་བསྟྲ་ཧཱུཾ）咒。用芥子和掷水三次作净除。
然后将牛的五种产品和五甘露置于瓷碗中，用吉祥草笔蘸取，诵此咒语沐浴："嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅比秀达纳梭哈"（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་སྭཱཧཱ）。
净化后，将香气馥郁的芝麻油置于陶器中，用吉祥草笔蘸取，诵此咒语遍涂："嗡吽札札吉康"（ོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱིཿཁཾ）。
然后为去除芝麻油，用五种树皮粉末调和的水洗净，即优昙钵罗树、尸利沙树、菩提树、尼拘律树和无花果树之树皮。
之后再以訶子等清洁品涂抹，用盛有清净香水并调和五甘露的宝瓶作灌顶沐浴，同时诵念胜利和吉祥偈颂，摇铃鸣钟，奏乐歌舞，并将水注入宝瓶。
此时上师应观想空中诸佛、菩萨、持明成就者、天神天女众多亦在注入甘露水，诵念偈颂和咒语作灌顶沐浴。


 །ཇི་ལྟར་ བལྟམས་པ་ཙམ་ཉིད་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ། དེ་ནས་རས་འཇམ་པོས་སྐུ་ལ་ཆགས་པའི་ཆུ་ལེགས་པར་ཕྱིས་ཏེ་འདི་ནི་ ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་ཙནྡན་གཉིས་དང་གུར་གུམ་དང་། ལ་གུ་དང་གནྡྷ་ཀ་སྟེ་དྲི་ལྔའི་ལྡེ་གུ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་བྱུགས་ཏེ། སྔགས་འདིས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་ཆབ་དང་། ལྷ་བཤོས་རྣམས་རང་རང་གི་ སྔགས་ཀྱིས་ཕུལ་ལ།ཐུགས་ཀ་དང་མགུར་དང་། སྤྱི་བོ་དང་འཕྲག་ཀ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པས་ལན་གསུམ་རེག་སྟེ། ལག་པར་སྤོས་མེ་ཐོགས་ནས་པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་བྱས་ནས་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ འདི་སྐད་ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སློབ་མ་ལ་ནི་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདག་།སང་ནི་རབ་གནས་བགྱིད་ལགས་ན། །གུས་པས་བདག་དང་དེ་ལ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་ བཀའ་དྲིན་མཛད་པའི་རིགས།།འགྲོ་ལ་འཁོར་ལོའི་བྱ་དོན་སྦྱིན། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །དགྲ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །གང་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་གཞན་དང་། །ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་། །བསྟན་པ་ལ་ནི་མངོན་དགའ་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་ལ་བརྟེན་འབྱུང་པོ་དང་། །རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ལྡན་ སེམས་ཅན་གཞན།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཡི་ནི། །ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་མཆོད་པ་དང་། །འགྲོ་བ་ཞི་བས་རབ་གནས་བགྱིད། །སློབ་མ་མཆོག་དང་བདག་ལ་ནི། །ཁྱེད་ཀྱིས་ཐུགས་བརྩེ་ཉེར་བཟུང་ནས། །རབ་གནས་ འདི་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།ཐུགས་བརྩེར་ལྡན་པར་གནས་པར་མཛོད། །དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་གནས་ཀྱི་གནས་དེའི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་གང་ལ་རབ་གནས་བྱ་བའི་གཞི་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ དུ་བསྒོམས་ལ།པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་སམ་ཡང་ན་ཡིག་འབྲུ་ལས་ཡུད་ཙམ་གྱིས་ལྷར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་སྟེ། མདུན་དུ་བྱོན་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་ པས་ཡོན་ཆབ་ཕུལ་ཏེ།ོཾ་ནཱི་རཱི་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ཞབས་བསིལ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་ལོ།

正如如来初降生时，诸天以净水沐浴，我今亦如是为尊像沐浴。"嗡萨儿瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西日耶吽啊梭哈"（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ）。
然后用柔软的布巾将佛像上的水擦拭干净，这是沐浴仪轨。
接着用二种檀香、郁金香、拉古和甘露香等五种香膏涂抹佛像心间，诵此咒语："嗡班扎根德啊吽梭哈"（ོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）。
然后以各自的咒语供养花、香、灯、香水、食品等，用持金刚杵的手分别触摸心间、喉间、顶上和两肩各三次。手持香炉，右膝着地，观想舌头由吽（ཧཱུཾ）字变成金刚杵，为作准备而诵三遍如下文：
"顶礼世尊某某金刚莲花持明王。为怜悯弟子，也为供养诸位，大悲怙主我，明日将作开光。恭敬于我等，世尊应垂恩。为众转法轮，诸佛请垂念。阿罗汉菩萨，以及诸咒神，天神与护法，欢喜于教法，依止菩提众，及具金刚眼，其他诸有情。我某某大金刚持，为此持明王，随力作供养，以寂静开光。于胜弟子我，祈以大悲心，摄受而安住，于此开光中。"
说此语时，观想十方诸佛等一切圣众降临开光处的虚空中。
然后观想所开光的对象为空性，依次观想莲花、月轮等次第，或者从种子字刹那间生起为本尊。然后观想从自心种子字放光召请智慧尊降临面前，以"嗡布达札阿康吽"（ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ）供献净水，以"嗡尼日康吽"（ོཾ་ནཱི་རཱི་ཁཾ་ཧཱུཾ）供献足水，以"嗡萨儿瓦桑秀达尼吽啪的"（ོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ）供献面水。


 །ཡང་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་དྲི་དང་བཤོས་དང་། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དག་ཕུལ་ལ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་པས་དམ་ ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་བསྟིམས་ཏེ།དབང་བསྐུར་པ་ལ་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། ཡང་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་དྲི་དང་བཤོས་དང་སིལ་སྙན་རྣམས་ཕུལ་ལ། ལྷ་དེའི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་སྟེ། དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །འདི་ནི་སྟ་ གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་ནང་པར་སྟེགས་བུའི་གནས་དེར། མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་པ་དང་། གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཨཉྫ་ན་དང་བཅས་པ་བཤམས་ལ་རབ་གནས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལག་ཏུ་སྤོས་སྣོད་ཐོགས་ལ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་ བཙུགས་ཏེ།ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་བྱས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཐུགས་བརྩེར་ལྡན་པས་གནང་བར་མཛོད། །ཅེས་པའི་བར་དུ་བརྗོད་པས་ལྷ་རྣམས་བསྐུལ་ཏེ། དེ་ཡང་། སང་ནི་རབ་གནས་བགྱིད་ལགས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རབ་གནས་བགྱིད་པར་ འཚལ་ལགས་ན།།ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཡོན་ཆབ་དང་ཞབས་བསིལ་དང་ཞལ་བསིལ་དང་། མཆོད་པའི་ཚོགས་ཕུལ་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྐུ་གཟུགས་ལ་བསྟིམས་ཏེ། ཡང་མཆོད་པ་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བ་ར་ཎ་བིགྷུ་ཤ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་རྒྱན་ཅི་འབྱོར་པ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཨཉྫ་ན་བྱུགས་པས་སྤྱན་དབྱེ་སྟེ། སྔགས་འདིས་སོ། །ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཟློས་ཤིང་ངོ་། །དེ་ནས་དི་བྱ་ཨ་ཀ་ནེ་ས་མཱ་དྷི་བྷྱ་ནེ་ན་པྲ་ན་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད ཅིང་བཟའ་བ་བཟང་པོ་ཅུང་ཞིག་ནལ་ཟེར་སྐུ་ལ་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་ཤིང་སྐུའི་ཞབས་དང་སྐེད་པ་དང་། དབུ་ལ་ལག་པ་གཡས་པས་གཅུས་ལ་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་བརྟན་པར་བྱས་ལ། སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་སྐུའི་ཆ་གསུམ་པའི་ཁྲི་ལ། ཧ་ ཅང་མདུད་པ་དང་མ་དགྱེ་བ་དང་མ་ཡོ་བར་ཅི་མཛེས་སུ་བཞུགས་པར་བྱ་བ་ནི།སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དེའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་བརྗོད་པ་ནི། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གསོལ་བཏབ་པའི། །སྐུ་གཟུགས་དག་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་སྤྱན་དབྱེ་བ། །དེ་ནི་ངས་ ཀྱང་བྱས་གྱུར་ཏེ།ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ནི་ཀུན་རྫོགས་པས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་མཆོད་པ་བྱོས། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་ཀྱང་སྐུ་ལ་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་པ་ཕུལ་ལ་བསྟོད་པ་ཡང་བྱ་སྟེ། ལན་དུ་མར་བསྐོར་བ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། སྐུ་ གཟུགས་བྱིན་ཆེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་།ཡུན་རིང་དུ་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།

然后供养花、香、灯、香水、食品和铃声，诵"匝吽邦吙"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ）令三昧耶萨埵融入，加持灌顶印。再次供养花、香、灯、香水、食品和音乐，多诵本尊咒语。之后以百字明咒末加"姆"字送圣。这是准备仪轨。
次日清晨在基座处陈设所有供品，以及涂有胭脂的金匙。上师手持香炉，右膝着地，观想舌头由吽字变成金刚杵，从"顶礼世尊"至"以大悲心垂许"祈请诸尊。其中"明日将作开光"改为"今将作开光"。
然后再次迎请智慧尊，供养净水、足水、面水和供品，令诸尊融入佛像。再作供养，以"嗡班扎阿巴热纳比古夏内梭哈"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བ་ར་ཎ་བིགྷུ་ཤ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ）供养庄严物。
然后赞颂，以涂有胭脂的金匙开光明眼，诵此咒："嗡查库查库萨曼达查库比秀达纳班扎梭哈"（ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ）。
然后诵"帝比雅阿嘎内萨玛地比雅内纳布热纳内梭哈"（དི་བྱ་ཨ་ཀ་ནེ་ས་མཱ་དྷི་བྷྱ་ནེ་ན་པྲ་ན་ནེ་སྭཱ་ཧཱ），供养少许美食。
然后诵甘露咒，右手持金刚杵绕佛像足部、腰部和头部各三匝使之坚固。将佛像安置于基座上高三分之一处的座位上，使其不松不紧、不歪不斜，端正庄严，诵"苏布热帝叉班扎梭哈"（སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ）。
然后对弟子说："你向我所祈请，殊胜之佛像，如教所说般，我已作开光。你当圆满此，随意作供养。"
然后弟子也应尽己所能供养佛像并作赞颂，多次绕佛。之后上师施放方位食子，为使佛像威德增长、吉祥、长久安住，应祈请护法神众。


 །འབྱོར་པ་ཡོད་ན་ནལ་ཟེར་ཟས་ཕུལ་བའི་རྗེས་ལ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །འདི་ནི་རབ་གནས་རྒྱས་པའོ། །མདོར་བསྡུས་པ་ནི་ སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་མི་བྱ་བར་ཉི་མ་གཅིག་ཉིད་ལ་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ཀུན་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་གླེགས་བམ་དང་བྲིས་སྐུ་དང་ལྡེར་སོ་ལ་སོགས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལ་ཁྲུས་བྱའོ། །ལུགས་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་དངོས་སུ་བཀྲུའོ། །ལྷ་ཁང་ནི་ལྷའི་སྐུ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་ལ་རབ་ གནས་བྱའི་སྤྱིར་དྲིལ་ཏེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།མཆོད་རྟེན་དང་རྡོ་རིངས་དང་རྟ་བབས་དང་ཤིང་ལྗོན་པ་དང་། །གཙུག་ལག་ཁང་དག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྒྲུབ་པོ། །ཆུ་མིག་དང་ཁྲོན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་རབ་གནས་སུ་བྱས་པ་ ལས།མཇུག་ཏུ་དེ་གྱུར་པས་ཆུ་མིག་ལ་སོགས་པར་གནས་པར་བྱའོ། །བཟླས་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། གླེགས་བམ་དག་ནི་འོད་དཔག་མེད་དུའོ། །རབ་གནས་ཀྱི་ཆེད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ན་རབ་གནས་གང་ལ་བྱ་བའི་ལྷ་དེ་གཙོ་བོར་བྱའོ། །ལྷ་ཁང་ཞིག་སྐུ་མང་དུ་བཞུགས་ པ་དེ་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིའོ།།གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་སྤྱན་དབྱེ་བ་མ་བྱས་ན་ཅི་ཉེས་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྐུ་གཟུགས་རབ་གནས་མ་བྱས་པར། །ཕྱག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་བྱེད་པ། །སྔགས་མེད་པས་ནི་ཐལ་བ་ལ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ བཞིན་འབྲས་བུ་མེད།།ཅེས་པའི་ཉེས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཁ་ཅིག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། རབ་གནས་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་བྱ་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་དག་ནི་འདིར་མ་བརྗོད་དེ། གཞུང་མངས་པ་ལ་མི་སྲེད་པ་དང་། ཕྱི་རོལ་གྱི་བྱ་བ་ཧ་ཅང་མང་བ་ནི་རབ་ཏུ་ གཡེང་བ་ཉིད་ཡིན་པས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདིར་མི་འདོད་པའི་ཕྱིར།།ནང་གི་བྱ་བ་གཙོར་བྱས་ཏེ་བརྗོད་པའོ། །བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དམིགས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་གནས་བྱེད་པའི་དུས་སུ་སངས་རྒྱས་དང་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་ཡིན་པའི་ བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དེས།བདག་གི་རི་མོ་འདི་སྤྱན་དབྱེ་བའི་དུས་འདི་ཉིད་དུ། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པ་ལ་ལྟ་ན་མཚན་མ་འགའ་སྣང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཅི་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །གལ་ཏེ་མཚན་མ་བྱུང་ན་དེ་ཤེས་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བཞད་པ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཞད་པ་དང་ནི་རྔ་སྒྲ་དང་། །དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་འབྲུག་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་རབ་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]མཚན་མའོ། །དགེ་སློང་བྲམ་ཟེའི་བུ་མོ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་གི་མཚན་མའོ། །འབྲས་ བུ་ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐ་མའི་མཚན་མའོ།།མཐོང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་འཁྲུལ་པའི་ཤེས་པས་སོ། །མྱུར་དུ་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མའི་དབང་གིས་དུས་མྱུར་བ་ཉིད་དུའོ།

如果有条件，在供养食品之后应当作广大的火供。这是详细的开光仪轨。
简略的方式是不作准备仪轨，在一天之内完成沐浴等所有事项。对于经典、唐卡和泥塑等应在镜中作沐浴。对铜像等应实际沐浴。寺院中有多少佛像就应对多少尊作开光，不可笼统作一次。
对于佛塔、石碑、门楣、树木和寺院等应观修为毗卢遮那佛。对于泉水和水井等，先观为毗卢遮那佛开光，最后转变为泉水等。念珠和经典应观为阿弥陀佛。
如为开光而画坛城，应以所开光的本尊为主尊。对于有多尊佛像的寺院，应画以毗卢遮那佛为主尊的坛城。
若问不作开光有何过失？如经云："佛像未开光，礼拜及供养，如同无咒语，向灰作火供。"这就是其过失。
某些瑜伽士所依据的广大开光仪轨，包含众多咒语和手印，此处未说明。这是因为不贪求繁多的仪轨，且过多的外在行为会造成散乱，这在瑜伽续中是不被接受的，因此主要阐述内在的修持。
"当观想真实加持"是指在开光时，以佛法僧无量功德的真实加持力，愿我此画像在开光之时，为速得成就而显现某些瑞相等。
"若有"等文义易解。为了了知瑞相，经中说："笑声及鼓声，铃声如雷鸣"，这是最上成就的瑞相。"比丘婆罗门女"是中等成就的瑞相。"果实"是下等成就的瑞相。"见到"是指以无错乱的认知。"迅速"是指依瑞相而速得成就。


 །ཁ་ཅིག་ན་རེ་སྤྱན་འབྱེད་པ་ན་མཚན་མ་འབྱུང་བར་འདོད་པ་དང་། མྱུར་དུ་ཞེས་གསུངས་པས་དང་པོ་འོག་ནས་འཆད་ པ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་ལ།བསྙེན་པ་ཁེལ་བ་ན་བྲིས་སྐུ་བྲི་ཞིང་དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དེའི་སྤྱན་སྔར་བྱའི་ཞེས་ཟེར་རོ། །མཚན་མ་འདི་དག་ནི་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ། རྒྱས་པར་ནི་ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཆོ་ག་ལས། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ངལ་བའི་ཉེས་པར་ གྱུར་ན་ཡང་།།སྨྱུང་བར་བྱ་བ་མི་ཤེས་སོ། །དེ་ཡི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་པོས། །བསྙེན་པ་དང་ནི་མཆོད་པ་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བསྟོད་པ་དང་། །དགེ་བ་དག་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་འདྲི་བ་དང་། །བསྙེན་པ་ལ་ཡང་དུས་མཚམས་སུ། །མིག་སྨན་ལན་བརྒྱར་ བསྔགས་པ་ཡིས།།ཐོག་མར་གཉིད་ནི་བསལ་བ་དང་། །བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཡང་མིག་སྨན་དེས། །ལེགས་པར་བཀྲུ་བར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ལིག་བུ་མིག་དང་སུག་སྨེལ་དང་། །ག་པུར་ཤིང་ཚ་པི་པི་ལིང་། །ཏ་ག་ར་དང་སྦྱར་བ་དག་།རྟ་ཡི་ཁ་ཆུ་དང་སྦྱར་ན། །གཉིད་དང་ སྙོམ་པའི་འཇིགས་པ་སེལ།།འཐོར་འཐུང་ཡང་དང་ཡང་བྱས་ནས། །ཁ་གདོང་བཀྲུས་ནས་མིག་བསྐུའོ། །མིག་སྨན་བསྐུས་པའི་མིག་དེ་ནི། །བསྒྲུབས་པའི་ཚེ་ན་བགེགས་ཀྱང་མཐོང་། །ོཾ་ཛ་ལ་ལོ་ཙ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལའོ། །ོཾ་བི་ལོ་ཀི་ནི་ སྭཱ་ཧཱ།པདྨའི་རིགས་ལའོ། །ོཾ་བནྡུ་རི་དྭིབྟ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལའོ། །རིགས་གསུམ་ལ་ཡང་རིམ་བཞིན་མིག་སྨན་བསྐུ་བའི་རིག་སྔགས་སོ། །ངལ་དང་རྨྱ་བ་བསང་བའི་ཕྱིར། །སྤོས་ཀྱི་ཆུ་ནི་ཁྱོར་བ་གང་། །རབ་ཏུ་དྲི་ཞིམ་ལན་བདུན་བཟླས། །ཁྱོར་བ་ ཉིད་ཀྱིས་བཏུང་བར་བྱ།།ཉེ་རེག་བྱས་བློ་ཅན་གྱིས། །དེ་ནས་མཚན་མ་བརྟག་པར་བྱ། །མཚན་མ་བཟང་པོ་མཐོང་ནས་ནི། །བསྒྲུབ་པ་གུས་པར་བརྩམ་པར་བྱ། །ལྕགས་ཀྱི་དུང་དང་འཁོར་ལོ་ཉ། །གཡུང་དྲུང་པདྨ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་གང་བ་དང་། ། དཔལ་བེའུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་། །བུ་མོ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། །སྦྲུམ་མོ་པང་ན་བུ་ཐོགས་པ། །གཞོན་ནུ་དགའ་ཞིང་རྒྱས་པ་སྟེ། །དེ་དག་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་སྟོན། །བྲམ་ཟེ་གོས་དཀར་གོན་པ་དང་། །ཤིང་རྟ་གླང་པོ་རྟ་རྣམས་དང་། །རྩི་ཐོག འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་དང་།།ངོ་མཚར་དག་ཀྱང་མཐོང་བ་དང་། །འབྲུག་གི་སྒྲ་ནི་གྲག་པ་དང་། །རིག་བྱེད་དབྱངས་དང་རྒྱལ་བའི་སྒྲ། །དུང་དང་རྔ་དང་རྫ་རྔ་དང་། །སྒྲ་རྣམས་གྲུབ་ཕྱིར་རབ་ཏུ་ཤིས། །རྨ་བྱ་ཁྲུང་ཁྲུང་ངང་མོ་དང་། །ནེ་ཙོ་ལ་སོགས་བྱ་རྣམས་ཀྱི། །སྒྲ་སྙན་ རྣམས་ནི་ཀུན་ཐོབ་ནས།།དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་ལས་བརྩམ་མོ།

有些人说，开光时应出现瑞相，又因说"迅速"，故应先如下所说作前行修持，在前行圆满后再绘画佛像，然后在这特殊前行面前作开光。
这些瑞相是略说，广说如经云："复次依其他，仪轨所说法，纵然生疲惫，不知应断食。其间修行者，应勤修前行，供养与火供，赞颂诸善行。
画坛城之时，及在前行中，以百遍赞叹，眼药先除睡。修持时亦用，此眼药清洗。甘草与眼药，龙脑及肉桂，荜拨与白檀，调和马唾液，能除睡眠怖，及昏沉恐惧。
数数饮用后，洗面涂眼药。涂抹此眼药，修时见魔障。嗡札拉洛查尼梭哈，此为如来部。嗡毗洛基尼梭哈，此为莲花部。嗡班度日德瓦达梭哈，此为金刚部。此为三部依次涂眼药的咒语。
为除疲倦梦，香水一掬量，极香诵七遍，以掬而饮用。近触具慧者，随后观瑞相。见到善瑞相，恭敬作修持。
铁螺与法轮，鱼与吉祥结，莲花与宝幢，吉祥宝瓶满，吉祥结金刚，璎珞庄严女，孕妇抱婴儿，少年喜盛壮，皆表善成就。
婆罗门着白，车象及马匹，果实诸珍奇，雷声与吠陀，佛音螺鼓声，泥鼓诸音声，皆为成就相。孔雀鹤鸳鸯，鹦鹉等禽鸟，悦耳声具足，为成就启修。"


 །སྨོན་པ་བཀྲ་ཤིས་ཐམས་ཅད་དང་། །བསོད་ནམས་དང་ནི་བདེ་ལེགས་ཚིག་།ཐོས་ནས་འགྲུབ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཚིག་རྣམས་དང་། །འབྲུག་དང་སྤྲིན་དང་ཆར་འབབ་དང་། །སེར་བུ་མེ་ ཏོག་འབབ་པ་དང་།།འཇའ་དང་དྲི་ནི་ཞིམ་པོ་སྟེ། །འདི་འདྲའི་མཚན་མ་ལྷ་ཡིའོ། །བར་སྣང་ལས་བྱུང་མཚན་མ་ནི། །ཐམས་ཅད་འབྲིང་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ས་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་གང་། །དེ་དག་ས་པའི་ཡིན་པར་བཤད། །ལྷ་ཡི་དག་གིས་དངོས་གྲུབ་མཆོག། ། བར་སྣང་དག་གིས་འབྲིང་དུ་འགྱུར། །ས་པ་དག་གིས་དངོས་གྲུབ་ཕུལ། །གསུམ་པའང་གསུམ་གསུམ་དག་ཏུ་དབྱེ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས། །དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་བསྒྲགས་པའོ། །མདོར་ན་གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་ལས་བཟློག་ན་མི་འགྲུབ་བོ། ། དང་པོར་མཚན་མ་བཟུང་ནས་ནི། །སེམས་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་གྱུར་ནས། །ཡོངས་སུ་མགུ་བའི་བསམ་པ་ཡིས། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ལ། དངོས་གྲུབ་རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་དབྱེ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། གང་དག་སྟེང་དུ་འགྲོ་བའི་ལས། །དེ་ཀུན་མཆོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །གང་ཡང་ཅུང་ཟད་མི་སྣང་བ། །དེ་ནི་འབྲིང་གི་ཆོ་གར་བསྟན། །གང་ཡང་འདི་ལ་ས་པའི་ལས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཐ་མར་བཤད། །དེ་བས་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཡི། །ལས་རྣམས་ཀྱི་ནི་བྱེ་བྲག་ལས། ། སྟེང་དང་བར་སྣང་ས་པ་དང་། །གནས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །རིག་སྔགས་འཆང་དང་ནམ་མཁའ་འགྲོ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་གྲུབ་པ་དང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཐོབ་པ་དང་། །ཞི་བའི་བློ་དང་ཡེ་ཤེས་འཐོབ། །བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པའི་བློ། །སྨྲ་མཁས ཐོས་པ་འཛིན་པ་དང་།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྒྱལ་སྲིད་དང་། །གཏེར་ཆེན་དག་ནི་རྙེད་པ་དང་། །དེ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་རྣམས། །རིག་སྔགས་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡིན། །མི་སྣང་སྟོབས་དང་དངོས་གྲུབ་དང་། །ཕུག་གི་དངོས་གྲུབ་བཅུད་ལེན་དང་། །མང་དུ་ཐོས་དང་ ཤེས་ཐོབ་དང་།།རྐང་མགྱོགས་པ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དང་། །དེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ནི། །འབྲིང་གི་རབ་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དགའ་བ་དང་། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་དང་། །གཞན་ཡང་ཅུང་ཟད་ཕལ་གྱི་རྣམས། །མཁས་པས་ཐ་མར་རིག་པར་བྱ། ། འབར་བའི་རྫས་ལས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དུ་བ་ཉིད་ལས་འབྲིང་དུ་འགྱུར། །དྲོ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐ་མར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་མོ།

我来为您直译这段藏文：
祈愿一切吉祥及，福德安乐等言词，闻已当知得成就。悦耳言语及雷声，云雨并及微风起，花雨飘落与彩虹，香气芬芳等瑞相，此等皆为天界相。
从空中现之瑞相，一切应知为中等。从地显现之瑞相，说为地界所生相。天界相得胜成就，空界相得中成就，地界相得下成就，三者各分为三类。如是等等诸瑞相，皆为成就而宣说。总之一切密咒中，若违此则不成就。
首先观察诸瑞相，内心生起大欢喜，以此满意之心意，随后即可启修持。如是所说。
上中下三种成就，其中成就上中下差别如经云：一切上行之事业，应知即是最胜法。稍有不显之事业，说为中等之仪轨。一切地行之事业，说为最下等事业。故依上中下事业，差别分类而言之，上方空界及地界，说为三种不同处。
持明空行多种身，成就及得神通力，获得寂智慧境界，通达一切论典智，善辩持闻之智慧，如意宝珠及王位，发现广大诸宝藏，如是等等诸教法，是为殊胜咒成就。
隐身威力诸成就，洞察成就服甘露，多闻智慧之成就，疾行成就等事业，如是等等诸成就，说为中等之成就。
令诸众生生欢喜，猛烈行为之仪轨，及余稍许寻常法，智者应知为下等。
从炽燃物得最胜，从烟气得中等果，从温暖得下成就，如是成就分三种。


 །འཕགས་པའི་གསང་སྔགས་མཐུ་ཆེན་གྱིས། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བསྒྲུབ་པར་བསྒྲགས། །ས་བླས་ཐ་མ་གྲུབ་པར གསུངས།།ལྷ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་འབྲིང་པོ་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་གསུངས་པའི། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་འཐོབ། །པདྨ་འཛིན་པས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་འབྲིང་པོ་འཐོབ་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཐ་མ་འགྲུབ་ པར་བསྒྲགས།།རབ་ཀྱི་ཐ་མ་གང་ཡིན་པ། །ཐ་མའི་རབ་ཏུ་དེ་མི་མཉམ། །དངོས་གྲུབ་ལྷག་མ་གཉིས་ལ་ཡང་། །ཆོ་གའི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་དོ། །འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་ཡི། །ཆེ་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་གསུམ་ལས། །རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་ཡིན། །བྱེ་བྲག་དེ་དག་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །སངས་ རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས།།གསུངས་པའི་གསང་སྔགས་གང་ཡིན་པ། །དེ་ལས་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱུང་བ། །ཐ་མ་དག་ལའང་ཡོད་པར་འགྱུར། །རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་གསང་སྔགས་གང་། །ཁ་ཅིག་ལས་གཅིག་པ་ཡང་ཡོད། །དེ་ཉིད་དེ་ཡི་ལས་བཤད་པ། །རབ་དང་འབྲིང་ དང་ཐ་མའོ།།འདམ་ལས་པདྨ་སྐྱེས་པ་དང་། །ཙནྡན་ཤིང་ལས་མེ་འབྱུང་བཞིན། །ཁ་ཅིག་དེ་ལྟར་རིས་མེད་པར། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ལུས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཡིན་ནོ། །རྫས་ལས་བྱུང་བ་འབྲིང་ཡིན་ནོ།

我来为您直译这段藏文：
以圣密咒大威力，宣说成就胜果位。地界咒得下成就，天界咒得中成就。如来部中所宣说，咒语成就大果位。持莲花者密咒中，说得中等之成就。金刚持者所宣说，宣说成就下果位。
上品之中最下者，不及下品最上等。其余二种之成就，仪轨次第亦如是。果德差别之宣说，三种殊胜之差别，上中下等之分类，如是差别广宣说。
诸佛菩萨所宣说，一切密咒无论何，从中所生胜成就，下品之中亦可得。佛陀宣说密咒中，有些唯具单一业，即彼所说之事业，分为上中下三等。
如同莲花生泥中，旃檀木中生火焰，有些如是无分别，诸种成就皆可得。身之成就为最上，物质所生属中等。


 །ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་ཐ་མ་ ཡིན།།རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་ལ། །ཐ་མའི་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་ནི། །ལ་ལས་རབ་ཏུ་བརྙེས་བྱས་ནས། །དངོས་གྲུབ་གཞན་ལས་བླངས་ན་ནི། །མཆོག་ཀྱང་རབ་ཏུ་སྟེར་བར་འགྱུར། །རབ་ལའང་ལ་ལ་ཞིག་གིས་ནི། །མ་བསྒྲིབས་པར་ནི་བསྙེན་བྱས་ནས། །སྔགས་ཀྱང་དངོས་ གྲུབ་ཐ་མ་སྟེར།།དེ་བས་བསྙེན་པ་རབ་ཏུ་གཅེས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་དབུལ་པོ་ཡོད། །ཡི་དྭགས་ལ་ཡང་མཐུ་ཆེན་ཡོད། །དངོས་གྲུབ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པར་འགྱུར། །རབ་འབྲིང་ཐ་མ་རེ་རེ་ལའང་། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་དབྱེ། །གསང་སྔགས་ རྣམས་ཀྱི་མཐུ་ཤེས་ནས།།བསྙེན་པ་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་བཙལ། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་གཞན་ལས་ཀྱང་། །དེ་དག་འབྲས་བུའང་རབ་འབྲིང་དང་། །ཐ་མར་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བརྟག། །དཔལ་དང་ཕུག་ཏུ་འགྲོ་དང་མཁའ་ལ་འགྲོ། །བསམ་པ་བཞིན་གྲུབ་མི་སྣང་རྣམ་པ་ དང་།།གནོད་སྦྱིན་མོ་ཡི་ཁྱོ་དང་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །མིག་འཕྲུལ་སྒྱུ་མ་མཚན་མོ་རྒྱུ་བ་སྟེ། །དེ་དག་རབ་ཡིན་འབྲིང་ནི་ས་བདག་པོ། །གྲོང་དང་ནོར་དང་དབྱེ་དང་དགུག་པ་དང་། །དགར་དང་བསྐྲད་པ་དང་ནི་གསད་པ་དང་། །ཀླུ་ཡི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་གསོ་བ་དང་། །གང་ཡང་འདི་ལྟ་བུ་དང་ མཐུན་པའི་ལས།།དེ་ནི་མཁས་པས་ཕྲན་ཚེགས་ཡིན་པར་བསྟན། །བྱེ་བྲག་ཏུ་ནི་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། །བྱིས་པ་གདོན་གྱིས་ཟིན་དང་གང་དག་ཏུ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་ངོ་མཚར་སྣ་ཚོགས་དག། །སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཕྲ་མོའི་ཕྲན་ཚེགས་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ལ། དེ་ཉིད་ལས་ གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དབྱེ་བ་ལ་ཡང་གསུངས་ཏེ།བཅུད་ཀྱིས་ལེན་དང་གཏེར་དང་ཕུག་འགྲོ་དང་། ནོར་བསྒྱུར་འབྱུང་ཁུངས་སྔགས་དང་གསེར་འགྱུར་རྩི། །རིན་ཐང་མེད་པའི་རིན་ཆེན་ནོར་སྦྱིན་ཏེ། །བརྒྱད་པོ་བསྟན་པ་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན། །སྔགས་དང་ཕུག་ཏུ་འགྲོ་དང་བཅུད་ ཀྱིས་ལེན།།སྡིག་པ་སྤོང་བར་བྱེད་པས་མཆོག་ཏུ་བསྟན། །རིན་ཆེན་དང་ནི་གཏེར་དང་འབྱུང་ཁུངས་འབྲིང་། གསེར་འགྱུར་རྩི་དང་ནོར་བསྒྱུར་ཐ་མའོ། །མི་ནི་སེམས་སྟོབས་ལྡན་ཞིང་ཆོས་ལ་བརྩོན། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཕྱུག་དང་པོར་བསྟན་པའི་སྣོད། །རྡུལ་ཤས་ཆེ་བ་ལ་ནི་ འབྲིང་པོར་གསུངས།།ཐ་མ་ལ་ནི་མུན་པ་ཅན་གྱིས་བརྟེན། །གང་ཞིག་མཆོག་ཏུ་བསྟན་པ་བསྟེན་འདོད་པ། །དེ་ནི་ཐ་མར་བསྟན་པ་རྣམ་པར་སྤང་། །གལ་ཏེ་ནོར་ལ་སྲེད་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་གྱིས། །གདུངས་ན་འབྲིང་པོ་ལ་ནི་བརྟེན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ།

我来为您直译这段藏文：
受用成就为下等。上中下三等之中，下等密咒持诵时，有些极为善修持，若从他处取成就，上品亦能得赐予。上等中有某些人，无有障碍而修持，咒亦施与下成就，是故修持最为要。
天众之中亦有贫，饿鬼之中亦有力。成就之中亦如是，种种差别而存在。上中下等各一类，成就分为三种别。了知密咒威力已，从修持中求成就。
又从他处所说：彼等果报上中下，三种差别当观察。富贵入洞及飞空，如意所成隐形相，与药叉女为夫婿长生不老，幻术变化夜行等，此等为上中为地主。
城邑财富分离召，驱逐降伏并诛杀，龙神附体得治愈，凡此类似诸事业，智者说为小成就。特别龙神与药叉，童子着魔诸众生，显现种种稀有事，此为微小之成就。
又从彼处说八大成就分类：长生不老与伏藏入洞行走，点金炼丹咒语源，无价珍宝施财富，此八宣说广传扬。咒语入洞长生术，能除罪业说为上，珍宝伏藏与源泉中，点金炼丹变财下。
人具心力勤修法，苦行富足为上器，多尘之人说为中，下等依于愚痴者。若欲修持上等法，应当远离下等法，若贪财富受苦逼，当依中等而修持。


 །ཡང་ཁ་ཅིག་ལས་དངོས་ གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད།མིག་སྨན་དང་ནི་རྐང་མགྱོགས་དང་། །རལ་གྱི་ས་འོག་བསྒྲུབ་པ་དང་། །རི་ལུ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། །མི་སྣང་བ་དང་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །ཞེས་པ་དང་། །ཡང་གཞན་ལས། རི་ལུ་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་། །རལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མི་སྣང་དང་། །འཆི་བ་མེད་ དང་ནད་འཇོམས་པ།།འདི་དག་གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་གཞན་དུ་གསུངས་པ། །འདི་བདེན་འདི་ནི་ཡང་དག་པ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་མི་སླུ་བ། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བདེན་གཟིགས་པ། །དེ་བཞིན་གང་སྔོན་ངས་མཐོང་ བའི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་མཐོང་གང་ཡིན་དེ། །དངོས་གྲུབ་དེ་ལས་གཞན་ཅི་དགོས། །དེ་ལས་གཞན་དུའང་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྣམ་པ་དག་ནི་ལྔ་བཀོད་དེ། །སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ས་ནི་གནོན་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་མངོན་ཤེས་ལྔར་འདོད་དང་། །སངས་ རྒྱས་ཉིད་དང་གང་གཞན་ནོ།།ཞེས་ཏེ། །འདི་དག་ལ་སོགས་པ་ལུང་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དང་། །བླ་མའི་མན་ངག་དང་། །རང་གི་བློ་དྲི་མ་མེད་པས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པར་དབྱེ་སྟེ། འདི་ནི་སྔགས་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ངལ་བ་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པས། བདག་གིས་རབ་ཏུ་སྤྲོས་པར་ཟད་དོ། ། དེ་ནས་གཟུགས་དེ་བྱིན་བརླབས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཇི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེ་ན། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རབ་གནས་བྱས་ནས་ཡང་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལན་མང་དུ་རང་གིས་དེའི་སྤྱན་སྔར་བཟླས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས པར་འགྱུར་རོ།།ཅི་བདོག་པས་ནི་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དུས་རྟག་ཏུ་ཐུན་མཚམས་དག་ལ་བདག་ཉིད་ལ་འབྱོར་པ་ཅི་ཡོད་པས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པ་ཀུན་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་ཅི་ནུས་པས་ཀྱང་རུང་། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། ། རྟག་ཏུ་མངོན་སུམ་འདུག་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྲིས་སྐུའི་སྤྱན་སྔ་ཁོ་ནར་བསྙེན་པ་བྱ་བ་བསྟན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས། །བདག་བསྲུང་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྲུང་བ་བསྟན་པ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་བྱ་བ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི་དེ་ཤེས་པས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །བདག་གི་དེ་ཉིད་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའམ་སེམས་དཔའ་འབྱུང་བའི་རིམ་པས། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་བདག་གི་དེ་ཁོ་ ན་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ།།འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་རྒྱུད་དག་ལས་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ལྷུར་ལེན་པ་དེ་དག་ལས་འདིར་བླངས་ཏེ་ཅི་རིགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་འདིར་དང་པོ་ནི་བསྲུང་བའོ།

我来为您直译这段藏文：
又有说八大成就：眼药与疾足，宝剑地下成就，丸药空行与，隐身及长生。
又从他处：丸药眼药地下行，宝剑空行与隐身，不死并及破除病，此等即是八大成就。
如是成就分类他处所说：此真此为真实，如是即为不欺，如同佛见真实，如是我昔所见，菩提心见即是，成就何需他求。复次成就分类，共有五种建立，随顺诸行为，如是镇伏地，世间五神通，成佛及余者。
此等明显经典，上师口诀，及以自己无垢智慧分别成就。此乃密咒行者劳作之果，我已广作阐述。
其后加持彼形相。云何加持？以咒印加持已。即是说明：做完安置仪轨后，复以彼尊咒印，自己于尊前多次持诵即得加持。
以所有供品而作供养。即是说：于一切时分际，以自己所有财物作供养。如说："于一切智者，常以力所能及。"
恒时亲临住世。即是说于画像前专修。
三界胜利尊，自护等作已。即是前说护持，有人说用圣阎摩敌咒作护持，因为了知如来部故。
忆念自性真如。即是以现证菩提或菩萨出生次第，圆满自身瑜伽，此处表示自性真如。从圣金刚顶等事续中，主要宣说自性真如之处，此处采用，当如理了知。如是此处首先是护持。


 །དེ་ནས་བྲིས་སྐུའི་སྤྱན་སྔར་འདུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ གཟུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།།དེ་ནས་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ནས་མཆོད་པའོ། །དེ་ནས་བསྙེན་པ་བཟླ་བ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འབུམ་ཕྲག་གསུམ་མམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སྔགས་པ་མཆོག་གི་དབང་དུ་བྱས་ནས་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། བཟླས་བརྗོད་གྲངས་ ནི་སུམ་འབུམ་དུ།།ཕལ་ཆེར་ངས་ནི་བསྟན་པ་དག། །ལུས་ཅན་སྡིག་དང་བྲལ་བ་ཡི། །སྔགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས། །བཟླས་པའི་གྲངས་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། །གཞན་དུ་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །སྔགས་པ་འབྲིང་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཡང་ན་དྲུག་ཅེས་བྱ་ བ་སྨོས་ཏེ།འབུམ་ཕྲག་ཅེས་པ་ཚིག་ལྷག་མའོ། །སྔགས་པ་སྨན་པ་དག་གིས་ནི། །དུས་ཡུན་རིང་པོར་བཟླས་པ་བྱ་དགོས་ཏེ། འདི་སྐད་དུ། ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་དག་བསྙེན་པས། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནུས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་གཞན་ལས། ཉེས་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཡང་། །ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ཡང་། བྱེ་བྲག་སུམ་འབུམ་བཞི་ཁྲི་རྩོད་དུས་སྦྱར། །ཞེས་གསུངས་པས། །དེའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་བྱུང་བར་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདིའི་ཚད་ནི་འདི ལས་གཞན་ཅི་ཡང་བྱ་བར་མི་ནུས་པས་སོ།།དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་མངོན་སུམ་པ་ནི། །སྔར་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་ཟད་དོ།

我来为您直译这段藏文：
然后于画像前安坐。然后加持形相。然后修习自身瑜伽。然后作供养。然后为修持念诵，说"三十万遍或"等。就最上咒师而言是三十万遍，如说："念诵数量三十万，大多为我所宣说，离罪众生咒师者，清净之人宣说数，非为他者所当为。"
就中等咒师而言，说"或六"，"十万"为省略语。对于下等咒师，则需长期念诵，如是说："十二年修持，一切事业得成就。"又从他处说："即使造大罪者，十二年中亦得成就。"
又说："特别三十四万遍于争时修。"依此而言，说"直至成就相出现"。此量之外不能做其他，其中成就之明显征相已如前广说。


 །རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མ་ཕྲ་བ་ནི། །ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས། དེ་ལྟར་བཟློག་པའི་གསང་སྔགས་ཉེར་འགྱུར་ན། ། མཚན་མོ་ཉལ་ན་རྨི་ལམ་འདི་དག་མཐོང་། །ཁང་བཟངས་ལྗོན་ཤིང་བྲམ་ཟེ་སེང་གེ་རྟ། །རི་བོ་ཤིང་རྟ་སྒྲ་ལྡན་སྤྲིན་དང་ནི། །སྟག་དང་བསེ་དང་གླང་ཆེན་ཁྱུ་མཆོག་ལ། །རྨི་ལམ་ན་ནི་དགའ་བས་ཞོན་པ་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དྲི་དང་གོས་དང་ནི། །ཤ་ཆང་ཉ་དང་འབྲས་བུ་གླེགས་བམ དང་།།ལྷ་ཡི་གཟུགས་དང་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང་། །ཤིང་རྟ་གང་ལའམ་བ་བཞོན་བེའུ་ཕྲུག་ཅན། །གདུགས་དཀར་བསིལ་ཡབ་ལྷམ་དང་རལ་གྱི་དང་། །རྔ་ཡབ་གསེར་ཡུ་ཅན་དང་ཕྲེང་བ་དང་། །ནོར་བུ་མུ་ཏིག་ཉ་ཕྱིས་དུང་དང་དངུལ། །བུད་མེད་གཟུགས་བཟང་བ་དང་བུ་མོ་དང་། ། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་སྤས་པའི་རྒྱན། །མལ་སྟན་དཀར་པོ་བཏིང་བ་རྙེད་པ་དང་། །ཐོ་རངས་ཁར་ནི་ཆུ་བོ་ཆུ་ཀླུང་དང་། །འབབ་ཆུའམ་རྒྱ་མཚོ་མཚོ་དང་རྫིང་བུ་དང་། །ལུ་མ་ལ་ནི་འཐུང་ངམ་རྐྱལ་རྨི་དང་། །ཡང་ན་ཁྲག་གིས་ལུས་ནི་ཁྲུས་བྱེད་དང་། །མཆོད་རྟེན་ལྷ་ཁང་གནས་དང་རྒྱལ་བའམ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཆོག་དང་རང་རྒྱལ་དང་། །ཟག་མེད་དགེ་འདུན་དང་ནི་དགེ་སློང་མ། །དགེ་བསྙེན་རྣམས་དང་ལྷ་དང་ས་བདག་དང་། །ལྷ་མིན་བྲམ་ཟེ་ཡིད་འོང་སྐྱེས་པ་དང་། །མི་དང་མི་མཆོག་ཕྱུག་ཅིང་འབྱོར་དང་གཉེན། །ཐ་མ་མཛའ་བཤེས་བུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། །གྲུབ་པའི ལྷ་དང་ན་ཆུང་ཚོགས་བདག་དང་།།ཅི་སྟེ་ཉི་མ་ཟླ་བ་ཟ་བ་དང་། །ས་ཡི་ནང་འགྲོ་ས་བོན་འཐུང་བ་དང་། །མེ་ལ་རྫི་ཞིང་ཤ་ནི་ཟ་བ་དང་། །ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་བུད་མེད་ཞུགས་པར་མཐོང་། །རྨི་ལམ་བཟང་པོ་འདི་དག་མཐོང་བ་གང་། །དེ་ནི་རིང་པོར་མི་ཐོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། ཟླ་བ་གཅིག་དང་ཟླ་ཕྱེད་ཉིན་ཞག་དང་། །སྐད་ཅིག་གིས་ཀྱང་ཕྱི་ཕྱིར་ཉེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའོ། །གཞན་ཡང་ནད་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མས་མཚན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་བསྙེན་པ་ཕལ་པ་བྱས་ཀྱང་། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་འདོད་ན་ནི། ། བསྙེན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བརྩམས་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་མཆོག་གི་ལས་དེ་ནི། །བསྙེན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ལ། གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །དེ་ནས་འདི་ཡི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྩམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་བསྙེན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་། །རིག་པའི་བརྟུལ ཞུགས་དང་།དེ་དང་འདྲ་བའི་དཀའ་ཐུབ་བོ།

我来为您直译这段藏文：
微细的梦境征相如《圣善臂请问经》中所说："如是修持密咒二十遍，夜晚睡时见此等梦境：华厦树木婆罗门狮子马，山岳车乘雷云以及虎，犀牛大象公牛等动物，梦中欢喜骑乘于其上，花鬘香气衣服及酒肉，鱼类果实经典诸物品，天人之身与红色莲花，或乘车辆或骑母牛犊，白伞拂尘皮鞋并宝剑，金柄拂尘以及珠宝鬘，宝珠珍珠鱼皮螺贝银，美貌女人以及少女等，种种珍宝装饰之饰品，铺设洁白卧具得受用，黎明时分江河溪流水，或见大海湖泊水塘等，饮用温水或梦游泳中，或以鲜血沐浴己身体，佛塔寺院圣地及佛陀，殊胜菩萨缘觉圣者众，无漏僧众以及比丘尼，近事男女天神地主等，非天婆罗门悦意男子，凡人圣者富贵亲眷等，末了知友儿子与夜叉，成就天神少年众主等，或见日月被吞噬之相，入地饮种子之情形，驯服火焰啖食肉食等，见身体中女人入住相。见此等诸善妙梦境者，不久即将获得成就果。一月半月乃至一日中，刹那之间渐次临近至。"如是所说。
此外还应以无病等征相为标志。因此，即使作了普通的修持，若欲获得大成就，则如说："当开殊胜修持行，极为殊胜事业者，以殊胜修持得成就。"又说："若欲最胜之成就，则当开始此苦行。"其中殊胜修持即明咒苦行及与此相似的苦行。


 །དེ་ལས་འདིར་ནི་དེ་དང་འདྲ་བའི་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་དབེན་པའི་གནས་སུ་ནི། །བརྒྱད་བརྒྱ་ཉིད་དུ་ཚང་བར་བྱ། །སྔགས་ནི་འཁྲལ་འཁྲུལ་མེད་པ་བཟླས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དབང་པོ་ བསྡམས་པ་དང་།སེམས་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་བཀག་པ་དང་། ལུས་དང་ངག་གི་གནས་ངན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པ་དང་། ཟས་དང་གོས་དང་གནས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆགས་པ་མེད་པ་དང་། །རབ་ཏུ་ཡང་རྟོག་པས་དབེན་པ་སྟེ། དེས་ན་འདིར་བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱིས་དབེན་པར་གནས་པ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་ནི་ཞེས་ཚིག་གཞན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ནི། །ཉེ་བར་ནི་འདུ་འཛི་སྤངས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་བརྟུལ་ཞུགས་ལས་སྤྱོད་ལམ་དང་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་དམན་པར་ཟད་དོ། །བསྙེན་པ་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་བཙལ། །ཞེས་གསུངས་པས། །བསྙེན་པ་རྫོགས་ནས་ད་ནི་སྒྲུབ པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆེད་དུ་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་བྲི་བར་གསུངས་པ།དེ་ནས་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་བཞིན་བསམས་ལ། །མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་ཅུང་ཟད་དུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ལུགས་མ་ལ་སོགས་པར་བྱས་པ།རིན་པོ་ཆེའི་གདན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་དེ་དག་ཏུ་རུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནུས་ན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། སྡོམ་པ་བཟུང་བ་དང་དབང་བླང་བ་རྣམས་རང་གིས་བྱའོ། །གལ་ཏེ་འགྲོ་མི་ནུས་ན་གང་ལས་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པའི་བླ་མ་ ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག་དོན་དུ་གཉེར་བ་དེ་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ།དེས་བདག་དབང་བསྐུར་ལ་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེར་བྱིན་ཏེ། དེ་ནས་དཔའ་བོ་བཞི་དང་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གམ། ཡང་ན་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་འབའ་ཞིག་དང་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་ གསལ་ལ།དེར་བདག་ཉིད་འདུག་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བཙལ་ལོ། །མཚན་གཅིག་ཐོག་ཐག་བཟླས་པ་བརྩམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་དབང་དུ་བྱས་པ་སྟེ། །ཇི་སྐད་དུ། ཐ་མ་སྲོད་ལ་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །འབྲིང་པོ་རྣམས་ནི་ནམ་ཕྱེད་ན། །རབ་ནི་ཉི་མ་ འཆར་བའི་བར།།འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་གསུམ་གྱི་དུས། །ཞེས་བཤད་པའོ།

为了说明与此相似的苦行修持之殊胜法，经中说道："其后于寂静处，应圆满修持八百遍，诵持无误密咒文。"即是说，要调伏诸根，遮止心的不善习气，断除身语一切不善习气，对饮食衣物住处等无有贪著，远离一切分别妄想。因此，此处远离障碍法而安住，所谓"于寂静处"，其他经文中也说明是远离喧嚣。故此较其他苦行而言，仅是在行为举止方面略显不足而已。
如经中所说："由修持中求成就。"修持圆满后，为了在修持坛城中为弟子灌顶，应如前所说绘制坛城。经云："其后诵咒终了时，如前观想坛城相，广作供养"等。此处略说，于坛城中央安置铸像等世尊像，安于宝座之上皆可。
此后若有能力，应自己作供养、受戒及受灌顶等。若不能前往，则应取悦于曾授予三昧耶戒等的上师等所希求者，由彼灌顶后广作食子供养。然后与四勇士及殊胜修行伴侣，或仅与殊胜修行伴侣一起入修。明观自身为坛城主尊，安住其中，祈求所欲成就。
所谓"一夜连续修持咒"，是就大成就而言。如经中说："下等黄昏得成就，中等夜半得成就，上等日出前成就，此为三种成就时。"


 །ཅི་སྟེ་གཙོའམ་དེ་ཡི་སྲས། །ཡང་ན་ལྷ་རྣམས་མཐོང་འགྱུར་ན། །བསོད་ནམས་མཐུ་ལས་ཅི་དགའ་བར། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་གསོལ་བར་བྱ། །ལྷ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ནི། །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་ དགྱེས་ནས་སྩོལ།།ཕྱག་འཚལ་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་བླང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་དོན་ནི། འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་ཏེ། སེང་གེའི་གདན་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་གདན། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་བསྲུང་ བར་བྱ་སྟེ་དེར་འདུག་ནས།།རྫས་བླངས་མྱུར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་ནི། །སྦྱིན་བླུགས་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་ཀྱང་བསྲེག་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ནི་དྲི་ཆུས་བཀྲུས་ནས་སུ། །བགེགས་མང་རྣམས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསལ་བྱས་ནས། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་ལོ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་གཞག། །བཞི་ཡིས་ བཀབ་ནས་ཇི་སྲིད་བསྒྲུབ་པ་ནི།།རྣམ་གསུམ་མཐོང་གི་བར་དུ་གསང་སྔགས་བཟླས། །དྲོ་དང་དུད་འཐུལ་མེ་བཞིན་འབར་བའམ། །རིམ་བཞིན་བཟློག་ནས་བྱུང་ནའང་འགྲུབ་པར་གསུངས། །དྲོ་བས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་འགྱུར་ཏེ། །དུད་པ་འཐུལ་བས་མི་ནི་མི་སྣང་འགྱུར། །འབར་ བས་མཁའ་ལ་ཤིན་ཏུ་འགྲོ་འགྱུར་ཏེ།།མི་ཡི་ལུས་ནི་ལྷ་ལྟར་གསལ་བར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་ལུས་ལ་གྲང་བ་འཇུག་པ་དང་། །ཇི་ལྟར་མངལ་དུ་དྲི་ཟ་འཇུག་པ་དང་། །ཉི་ཟེར་མེ་ཤེལ་ཞུགས་ནས་མེ་འབྱུང་ལྟར། །དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ལུས་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར། །མར་མེ་མཆེད་ ཅིང་ཤིན་ཏུ་འབར་བ་ནི།།སྣུམ་ཞིང་དཀྱུས་རིངས་གསེར་གྱི་མདོག་ལྟར་གང་། །འབྲུ་མར་ཟད་ཀྱང་འབར་བར་གྱུར་ན་ནི། །དེ་ཚེ་སྔགས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འགྱུར་ཏེ། །དེ་དག་རྫས་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །མིས་ནི་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་འབར་ བའམ།།ཕྲེང་བ་སྨིན་མ་མིག་དང་རྔ་ཡབ་བམ། །གལ་ཏེ་རྒྱན་རྣམས་གཡོ་བར་གྱུར་པའམ། །མཁའ་ལས་མེ་ཏོག་ཆར་པ་རྫི་ཆར་འབབ། །ས་ནི་མྱུར་དུ་གཡོ་བར་གྱུར་པའམ། །ལུས་ནི་སྣང་བའམ་མཁའ་ལས་ཚིག་ཏུ་ནི། །བུ་གཅིག་དམ་པ་ཅི་འདོད་སློངས་ཤིག་ཅེའམ། །ལྷ་ ཡི་རྔ་སྒྲའམ་སྐྱི་བུང་བ་སྤུ་ལྡང་།།རྒྱན་གྱི་ཆར་ཆེན་རབ་ཏུ་འབབ་པའམ། །འཇིག་རྟེན་མཁའ་ལ་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་དང་། །གསང་སྔགས་གཟུགས་ནི་མངོན་དུ་མཐོང་ན་འགྲུབ། །མ་ཉམས་མེ་ཏོག་དབྱིག་དང་ཆུ་བསྲེས་ཤིང་། །བསྟོད་དང་བཅས་ནས་མཆོད་ཡོན་རྒྱུན་སྦྲེངས་ན། །རྩེ་ གཅིག་སེམས་ཀྱིས་གདོང་བཏུད་ཕྱག་བྱས་ཏེ།།དད་དང་འབད་པའི་རྗེས་མཐུན་དམ་པ་བླང་། །དམ་པ་ཐོབ་ནས་དགའ་བས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །དད་པས་བསྟོད་ཅིང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་སུ། །གསང་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སླར་ཡང་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བླངས་ནས་ མ་བགོས་ན།།སླར་ཉམས་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་མ་བྱས་གྲུབ་ན་ཡང་། །དེ་ཡི་རྫས་དེ་འཕྲོགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བགོ་བའི་རྫས་ལ་བསྟན་པས་སོ།

若见本尊或其子，或是见到诸天众，以其福德力加持，随意祈请胜成就。天众欢喜常赐予，成就果实诸功德。顶礼受取诸成就。
此处含义如《圣善臂请问经》中所说：
"狮子宝座殊胜座，应置于彼坛城中。自身守护安住已，取物速诵咒语已，应作百遍火供养。然后以香水沐浴，尽除一切诸魔障，置于菩提三叶上，四重遮盖修持时，持诵密咒至三相。暖相烟相及火相，次第逆转亦成就。
暖相能令众生伏，烟相能使身隐形，火相能于空中行，人身显现如天众。如同寒气入身中，如同中阴入胎时，如日光入水晶生火般，如是成就入身中。
明灯炽盛极明亮，润泽细长金色光，油尽仍然继续燃，此时修者得成就，此为物质生成就。若见画像身发光，或见花鬘眉目扇，或见装饰皆摇动，空中花雨细雨降，大地忽然开始动，或身发光或空中，传来声音如是言：'善子随意求所愿'，或闻天鼓声毛竖，妙饰大雨倾盆下，世间空中天非天，密咒之相若显现即成就。
以未损坏花宝水，伴以赞颂献供水，一心专注头面礼，信心精进受胜法。得胜法已欢喜礼，信心赞颂献供已，诵持密咒请回返。"
如是获得后若不分享，将复退失。如说："若不如是作，虽得亦成就，彼物将被夺。"此说明应分享所得之物。


 །དེ་བས་ནི་འདིར་རྫས་བགོ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དག་ལ། །སྐལ་བ་ཆ་རེ་ཕུལ་ནས་ནི། ། དེ་ནས་རྟག་ཏུ་བདག་སྤྱོད་ཅིག། །མེད་ན་མཁས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །བླངས་ནས་ཡོངས་སུ་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདི་ཡི་དོན་ཡང་རྒྱས་པ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་སྐལ་དུ། །རྫས་ཀྱི་ཆ་གཅིག་ཐོག་མར་དབུལ། །བློ་དང་ལྡན་པས་བླ་མ་ལ། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་གཉིས པ་དབུལ།།གསུམ་པ་སྔགས་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་དབུལ་བར་བྱ། །བཞི་པ་གྲོགས་པོ་རྣམས་ལ་སྦྱིན། །ལྔ་པ་བདག་ཉིད་སྤྱད་པར་བྱ། །བརྟག་པར་བྱ་བའི་རྫས་ཀུན་ལ། །ཆོ་ག་འདི་དག་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་ལའང་སྐལ་བ་ཕྱེད་ཕྱེད་དུ། །བགོས་ནས་ བདག་གིས་ཕྱེད་བསྐུར་རོ།།མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་བཅོམ་ལྡན་སྐལ། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་བླུ་བའི་ཕྱིར། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་ཆོ་ག་བཤད། །བླ་མ་མེད་པར་གྱུར་ན་ནི། །བླ་མའི་སྐལ་བ་བདག་གིས་བླང་། །དེ་ལ་གུས་པས་ལྷག་པར་བྱ། ། དེ་ནི་དེ་ཡི་བླུ་བ་ཡིན། །གྲུབ་པ་ཁྱེད་རྣམས་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །རྫས་ཀྱི་སྐལ་བ་འདི་བཞེས་ཤིག། །དེ་སྐད་ཚིག་གིས་ལན་གསུམ་བརྗོད། །སྒྲུབ་པས་མཆོད་ཡོན་ལན་གསུམ་དབུལ། །སྔགས་གྲུབ་པ་རྣམས་མེད་ན་ནི། །དེ་ཡི་སྐལ་བ་སྔགས་ཟློས་པས། །དོགས་པ་མེད པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི།།གྲོགས་པོ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་ཟློས་པའི་གྲོགས་པོ་རྣམས། །རྟག་པར་གུས་ཤིང་དོན་དུ་གཉེར། །དཀའ་ཐུབ་དང་ནི་གྲོགས་བྱེད་པས། །ཐོག་མ་ཉིད་ནས་གྲུབ་པ་ཡིན། །དེ་ཡིས་བྱིན་པའི་རྫས་རྣམས་ནི། །དེ་བས་བླང་བར་ རིགས་པ་ཡིན།།བདག་ཅག་སྔ་ནས་གྲུབ་པའོ།

因此，此处示现分物仪轨：
首先向上师三宝等，各献一份为供养，然后自己常受用。若无上师智者自，取用受用亦可行。
此义广大，具体为：首先供养佛陀份，应当献上一份物。具慧者向上师前，顶礼供养第二份。第三献与咒成就，坛城外围作供养。第四分与诸道友，第五自己作受用。一切所验诸物品，皆应如是作仪轨。
其中各份再分半，自己受用其一半。献上供水佛陀份，自己应当作回向。为供养诸佛陀故，宣说供养等仪轨。若是无有上师时，上师之份自己取。对此更加生恭敬，此乃供养之方式。
"成就者众请接受，我今献上此物份"，如是言词诵三遍，修者三次献供水。若无咒语成就者，彼等之份诵咒已，以无疑虑之心意，应当布施诸道友。
持诵密咒诸道友，常生恭敬而追求。以其苦行作助伴，从始即是已成就。是故彼等所施物，理应领受为适宜。我等从前已成就。


 །ཞེས། མཐུན་པར་སྨྲ་ཞིང་བླང་བར་བྱ། །བདག་རང་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ལ། །རྫས་ནི་རྣམ་པར་བགོ་བར་བྱ། །གྲུབ་པའི་རྫས་ནི་དེ་ལྟ་བུར། །བགོ་བར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན། །གྲུབ་པའི་རྫས་རྣམས་ཁ་ཅིག་ནི། །བགོ་བའི་ སྐལ་བ་ཅི་འདྲར་བྱ།།ཉྫ་ན་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །གི་ཝང་ལ་སོགས་གཞོན་ནུ་བཤད། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་ལ་ལ་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་བགོ་བ་ཡོངས་སུ་བརྟག། །དེ་ལ་ཕན་གདགས་འདོད་པ་ཡིས། །རལ་གྲི་ལ་སོགས་མཐོང་བ་བཞིན། །གྲུབ་པའི་རྫས་རྣམས་ཁ་ཅིག་ནི། །གཅིག་ པུ་ཉིད་ཀྱིས་དཔྱད་པར་བྱ།།དེ་ལ་ཕན་གདགས་འདོད་པ་ཡིས། །རས་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་བཞིན། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས། །ཁ་ཅིག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བགོ། །རི་ལུ་ལ་སོགས་མཐོང་བ་བཞིན། །དེ་ལ་ཕྱེད་དུ་བགོ་བ་མེད། །རྫས་རྣམས་ལ་ནི་ཕལ་ཆེར་ཡང་། ། གཅིག་པུས་མང་དུ་བསྐུར་བར་བྱ། །མན་ངག་བསྟན་ཏམ་ནོར་སྦྱིན་ནམ། །རྒྱུད་ལས་བཤད་པས་ཡིད་ཆེས་བྱ། །འདི་དག་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱོས་ཤིག་ཅེའམ། །འདི་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ནོ་ཞེས། །བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་གྲོགས་པོ་ལ། །བགོ་བ་དག་ནི་དེ་ལྟར་བྱ། །བདག་རང་ཉིད་ཀྱིས ཅི་རིགས་པར།།མཁས་པ་དག་གིས་ཕན་གདགས་པ། །གྲུབ་པར་གྱུར་ན་ཆོ་ག་བཞིན། །གང་ཡང་རུང་བས་རབ་ཏུ་བྱ། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག། །གྲུབ་པས་རྣམ་པར་གོ་བ་ནི། །བྱེ་བྲག་ཏུ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །དྲི་མེད་བློས་ནི་ཤེས་པར་ བྱ།།སྐལ་བ་དབང་བ་མནོས་ནས་སུ། །ཟློས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །བཀའ་ལུང་གྲུབ་པར་ཤེས་ནས་ནི། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བགོ་བར་བྱ། །ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར། །ལེགས་པར་བགོ་བ་བྱ་བར་བཤད། །དངོས་གྲུབ་དང་ནི་ཕལ་པ་ཡང་། །མདོར་ན་ཆོ་ག་དེ་ ལྟར་བྱ།།གུས་ཤིང་ནོར་དང་མཆོད་པ་དང་། །བཀའ་བཞིན་བྱེད་ཅིང་ཕན་འདོགས་པར། །རྫས་གྲུབ་བླ་མའི་སྐལ་ལ་སོགས། །བླུ་བ་དག་ནི་དེ་ལྟར་བཤད། །བདག་གིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་ནི། །རྫས་རྣམས་ལུང་བཞིན་བགོ་བར་བྱ། །གསང་སྔགས་ལྷ་ལ་གུས་པར་ནི། ། བློ་ཡིས་བསམས་ལ་དཔྱད་པར་བྱ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ལ་ཡང་གུས་པར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པ་རྣམས་སྦྱར་རོ།

如是，和谐言说而受取。我自己对于彼等，应当分配诸物品。如是成就之物品，宣说应当作分配。
某些成就之物品，应如何作份分配？一切旃檀木以及，麝香等物说少年。了知仪轨者其中，意作分配当观察。为欲利益彼等故，如见剑等诸物般。某些成就之物品，唯一自己作观察。为欲利益彼等故，如见布等诸物般。
修行物品差别中，某些平等作分配。如见丸药等物般，于彼不作一半分。大多数之诸物品，唯一多作回向施。教授示现或布施，依经所说生信解。
"汝等当作此事"或，"此亦是为汝利益"，持诵者对诸道友，如是分配当如是。我自己随其所应，智者们作诸利益。若得成就如仪轨，随何皆可作修持。
诸多种类之成就，成就者所了知者，其中差别由自己，无垢智慧当了知。领受应得份分已，持诵祈请当作之。了知教言已成就，其后即当作分配。
一切随其所应当，善为分配如是说。成就及诸共同事，总之仪轨如是行。恭敬财物作供养，如教而行作利益。物品成就上师份，等等赎回如是说。
我献上供水之后，如教分配诸物品。于密咒天恭敬心，以意思维作观察。向明咒王作顶礼，于明咒王亦恭敬。如是所说诸文合。


 །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བརྩོན་པར། །བསྐལ་པ་དུ་མར་གནས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། །རིག་པ་འཛིན་པར འགྱུར་བ་སྟེ།སྔར་རྒྱས་པར་བསྟན་ལ། གཞན་ལས་ཀྱང་། དེར་ནི་ནམ་གྱི་ཕྱེད་དུས་སམ། །ཡང་ན་ཉི་མ་འཆར་བའི་ཚེ། །རྫས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི། །འབར་ཕྲེང་ཅན་གྱི་གཟི་བརྗིད་བཞིན། །སྔགས་པ་རང་གིས་དེ་བླངས་ནས། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འགྲོ་བར་འགྱུར། ། བསྐལ་པར་གནས་ཤིང་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །རྒྱལ་སྲས་དེ་ནི་འཁོར་ན་འཆི། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་གཞན་དུའང་འགྲོ། །གཙོ་བོ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་འཆང་བ། །རྫས་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་གྲུབ་པས། །དཔལ་ལྡན་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བྱེད། །འདི་ནི་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་བའི། ། རྫས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་བཀུར་སྟི་བྱེད། །རིག་པ་སྟོང་གིས་མངོན་པར་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །རིག་འཛིན་དམུ་སྨན་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །གཡག་རྔ་དཀར་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས གཡོབ་པ་ཡིས།།འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་བདེ་མཆོག་འབྲེལ་པ་ཐོབ། །བློ་ལྡན་ནམ་མཁའི་ངོས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་དགྱེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྤྱན་གྱིས་རྒྱས་པ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་བདེ་བ་རྟོགས་པ་ཡི། །མགུལ་ནས་འཁྱུད་པའི་ རོལ་པས་རྩེ་བར་བྱེད།།ཅེས་གསུངས་ཤིང་ཡང་གཞན་ལས། །སྔགས་པ་དེ་ཡང་སྟོབས་ནི་རླུང་དང་མཉམ། །དེ་ཉིད་དེ་ལ་བཅུད་ལེན་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་ཡི་ཚེ་ཡང་ཉེ་བར་ལོ་སྟོང་ཐུབ། །ལྷ་ཡི་བྱད་གཟུགས་ལྷ་ཡི་གཟུགས་དང་ལྡན། །གྲུབ་པ་དེ་ནི་སྐྲ་གནག་ནད་ཀྱང་མེད། ཅེས་བཤད་དེ་ལོ་སྟོང་ནི་ཐ་མའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུད་དག་ལས་རྫས་བསྒྲུབ་པ་འདི་གཙོར་བསྟན་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ལ་བརྟེན་ནས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་རིམ་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་མེད་པར་འཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། གཅིག་ཏུ་དཔའ བོ་གྲུབ་པ་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ།

精进利益诸有情，将住多劫而安住。此即成为持明者，如前广说。
复从他处：于彼夜半时分或，或于日出之时分，彼物完全转变时，如同炽鬘之威光。咒师自己取彼已，即将飞行于虚空。住劫具大威光者，彼王子众中命终。
亦往他世界，具种种形主尊。从物生咒成就已，吉祥供养极作之。此说是为不坏之，物品成就之悉地。
复从《秘密月点》中：一切世间皆恭敬，以千明咒作胜供，持明药女诸女等，以白牦牛尾扇动。获得世间自在乐，智者于诸虚空中，金刚持喜瑜伽女，以悦意眼作广大，了知瑜伽行乐已，以颈相拥作游戏。
复从他处：彼咒师力同于风，彼即成为最胜药，彼寿亦达近千年，天之容貌具天身，彼成就者发不白亦无病。
所说千年是就最低限度而言。
若问：为何诸续中主要宣说此物品修持？答：依世间成就为基础，无苦地渐次获得出世间成就故，如《一味勇士成就》中所说。


།གཞན་ལས་ཀྱང་གསང་བའི་བདག་པོ། དེ་ལ་རྟག་པ་འདི་རྒྱུ་མཚན་དུ་མཛད་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པ་རྟོགས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་པ་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པར་མཁྱེན་ཀྱང་།ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས། འདུས་མ་བྱས་གདགས་པར་བརྟགས་ཏེ་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ། མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་བདེ་བར་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཀྱི་མཐུ་རླབས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ངེས་པར་སྟོན་ཏེ།དེས་དེ་རྣམས་ཡིད་རབ་ཏུ་དགའ་ཞིང་ཚེ་རིང་པོ་ཡང་ཐོབ་ནས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དག་གིས་རྩེ་དགའ་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་ཅིང་། འཇིག་རྟེན་ ཐམས་ཅད་དང་མི་མཐུན་པའི་ལམ་འདི་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་གྱི་དབང་འདི་གཟིགས་ནས། གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ཐུགས་དགྱེས་བཞིན་དུ་འཆད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་བསྐལ་ པ་དུ་མར་བརྩོན་ཞིང་འབད་དེ་བྱ་དཀའ་བ་རྣམས་བརྩམས་ཀྱང་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བ་དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་གཅིག་པོ་འདི་ཁོ་ན་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་སོ་ཞེས་གསུངས་ སོ།།དེ་ལྟར་རྫས་ལས་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་འདིར་དང་པོར་དམ་ཚིག་བླང་བ་དང་། དབང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་། ལྷ་ཡང་དག་པར་གཟུང་བ་དང་། བསྙེན་པ་དང་། སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་དང་། བསྙེན་པ་དང་། བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་དང་། ལྷ་དབང་བསྐུར་བ་ དང་།ལྷ་ཚིམ་པར་བྱ་བ་དང་། ལྷ་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་པ་དང་། ལྷ་ཉེ་བར་བྱ་བ་དང་། བསྙེན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དང་། རྫས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་། རྫས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་དང་། །རྫས་ཀྱི་ཚད་དང་། རྫས་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་པ་དང་། རྫས་སྦྱང་བ་དང་། རྫས་བསྒྲུབ་པའོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་།བགེགས་བཟློག་པ་དང་། རྫས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་གིས་བྱ་བ་དང་། མཚན་མ་དང་། རྫས་མནན་པ་དང་རྫས་མ་གྲུབ་པ་སྤོགས་པའི་ཚུལ་དང་། རྫས་བགོ་བ་དང་། རིག་འཛིན་གྱི་ཚུལ་དག་གིས་རྒྱ་ཆེར་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གྲུབ་ པ་ལས་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དང་།འདིར་གཞུང་མངས་པས་འཇིགས་པས་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཙམ་ལས་མ་བརྗོད་དོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྫས་རྣམས་ཀྱང་། །སྨན་དང་མཚོན་ཆ་དང་། པགས་པ་དང་། གོས་དང་། ལྷ་རྫས་རྣམས་ཏེ། རྒྱུད་རྣམས་ལས་རབ་ཏུ་གསལ་ལོ། །ཅི་སྟེ་ དངོས་གྲུབ་མ་གྱུར་ན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ།

复从他处，密主以此常为因由，一切世界中安住的如来应供正等正觉、通达了知方便波罗蜜多者们，虽然了知彼常性本自空性，但以方便波罗蜜多力，观想标示无为而作圆满修持之法，为令现法安乐而住，故为诸有情决定显示法界威力。
由此彼等心生欢喜，获得长寿，以五欲功德游戏受用，供养诸佛世尊，成就此一切世间不共之道。诸如来及诸菩萨见此义利，欢喜宣说密咒行法仪轨。
何以故？因为经多劫精进努力修难行亦不能获得者，菩萨从密咒门中行菩萨行者，于此一生即能获得。
如是，于此从物修持明持处，首先应受三昧耶戒、获得灌顶、正持本尊、亲近、作准备、修持、为成就而作准备、本尊灌顶、令本尊满足、生本尊威光、近修本尊、殊胜亲近、物之性相、摄持物品、物之数量、生物威光、净化物品、修持物品、坛城修持、遣除障碍、物品成就自作、相状、镇压物品及未成就物品收回之法、分配物品、以及应当广知明持之法等。
虽然《圣者极成就》中极为明显，此处因文字繁多而畏惧，仅说其略要。
所修持之诸物品亦有：药物、武器、皮革、衣服、天物等，诸续中极为明显。
若未成就等文易解。


 །དེ་ལྟར་འཚོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཐབས་རྒྱས་པར་བསྟན་ནས། ཤི་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སྤྱད་པར་འགྱུར་ཞེས། ཕྱོགས་སྔ་མ་རྣམ་པར་ རྟོག་པ་ལ།དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཤི་བ་ལ་ཕན་པའི་ཐབས་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ། ཉོན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ཞུས་པ་དང་ལན་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྔར་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་ བའི་ཚུལ་དུ་མ་ལུས་པར་འདིར་བྱ་སྟེ།ཅུང་ཟད་དུ་ན་འཆད་པར་བྱེད་པ་ལྟར་རོ། །ལེགས་པར་བརྒྱན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་རོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཀུག་ལ། དེ་ནས་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་བྱས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ ནི།ལག་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཏེ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་སྟེ་ཚིགས་གསུམ་པ་བཀུག་ལ་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གདུ་བུའི་ཚུལ་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་སྐྱོབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་ནི་འདིར་བཤད་དེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཆེ། །ས་ བཅུ་དག་ལ་གནས་པ་དང་།།སྡང་བར་སེམས་པ་གཞན་དག་ཀྱང་། །ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགུགས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་མཐུ་བསྟན་པ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ་ཨ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་བོ་དྷི་ཙ་ར་ཡ་པ་རི་པཱུ་རི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་སྟེ་ ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྲི་བའམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། གལ་ཏེ་རོ་མེད་ན་གཟུགས་བརྙན་ལ་སོགས་པ་བྲིས་ལ། དེ་ཉིད་ཡིན་པར་བསམས་ལ། ཚུལ་སྔ་མ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་བསྟན་ནས་ཀྱང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། རོའམ་གཟུགས་སམ་མིང་བྲིས་པ་དེ་བསྙེན་པའམ། སྟ་གོན་ལ་གནས་པའམ། དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ལྷར་བསྐྱེད་པའོ། །མཆོད་རྟེན་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོའམ་གཟུགས་སམ་མིང་བྲིས་པ་ཇི་ལྟ་བར་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབུས་སུ་གཞག་སྟེ་འདི ནི་ལྷ་ཉིད་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།སྐྱེ་བོ་དམིགས་པ་ཅན་དག་ནི་འདི་མཆོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་སེམས་པ་བཟློག་པ་དང་། བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་དུ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རང་གི་ལྷའམ་ལྷ་གཞན་གྱི། །སྙིང་པོ་སྙིང་གར་བྲིས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།གལ་ཏེ་ཤི་བ་དེ་ལ་ལྷག་པའི་ལྷ་ཞིག་ཡོད་ལ། དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པས་ཤེས་པར་ནུས་ནའོ།

如是广说利益在世瑜伽士的方便后，对于"死者如何得到正等正觉佛陀加持而修行"这一前行分别念，
其后天王帝释等文，广说利益亡者的方法。乃至"请听"之间是请问与回答，易解。
"如是画坛城已"等文，此处应当完整如前作弟子灌顶之法，如稍后所说。
善加庄严后，以金刚钩咒及手印召请亡者识，然后作准备住后当作灌顶。
其中金刚钩咒及手印为：双手合一作拳，伸出食指，屈其三节，余指如环形而住。
此处说为诸佛救护者之钩，能普遍召请安住十地的大士菩萨及其他嗔恚心者。
此咒威力如是显示，其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ་ཨ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་བོ་དྷི་ཙ་ར་ཡ་པ་རི་པཱུ་རི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ།）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां अ सर्वत्र अप्रतिहत तथागत अङ्कुश बोधिचर्य परिपूरिक स्वाहा）
（梵文罗马拼音：namaḥ samanta buddhānāṃ a sarvatra apratihata tathāgata aṅkuśa bodhicarya paripūrika svāhā）
（汉译：敬礼普遍诸佛，啊，一切无碍如来钩，圆满菩提行，娑婆诃）
余者易解。
"画其影像"等文，若无尸体则画像等，观想其即是彼，如前法作灌顶。余者易解。
"显示天身已"者，于尸体或影像或所写名号，在亲近或准备住或灌顶时观为本尊。
"置于塔中央"者，无论是尸体、影像或名号，皆置于塔中央，此为令成为本尊故。为遮止有情作"此非应供养"之念，及为增长殊胜福德故。
"自尊或他尊，心咒书心间"等文所说，"自尊"者，若亡者有殊胜本尊，且为阿阇黎等所能了知者。


 །ལྷ་གཞན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གལ་ཏེ་ཤི་བ་དེ་ལ་ལྷག་པའི་ལྷ་མེད་ན་དང་། ཡོད་དུ་ཟིན་ཀྱང་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པས་ཤེས་པར་མི་ནུས་ན། སློབ་ དཔོན་གྱིས་ལྷག་པའི་ལྷའམ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་བྲིའོ། །ཡང་ན་རོ་ལ་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ། རུས་པ་རྣམས་མཆོད་རྟེན་གྱི་ནང་དུ་བཞག་སྟེ་ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་ ཅན་ཆེན་པོའི་རུས་པ་བཞིན་ནོ།།ལྷ་འདྲ་བར་ནི་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་རྟེན་ནམ། ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་ནང་ན་གནས་པའི་རོ་ལ་སོགས་པ་དེ་ལ་ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་མི་ལྷའི། །ལྷའི་རྣམ་པ་དང་འདྲ་བར་བསམས་ལ། ཁྱིམ་གྱི་ནང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་རྟག་ཏུ་ཕྱག་བྱས་པ་ལ་སོགས་པས་བསོད་ནམས་བསགས་པའི་གནས་སུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཁྱིམ་མམ་ཀུན་དགའི་ར་བ་ལ་སོགས་པ་མི་མང་པོ་འདུ་བའི་གནས་སུ་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་དེ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་འཕགས་པ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་མདོ་ལས། སྤྱན རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་རིགས་ཀྱི་བུའམ།རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དད་པ་ཅན་གང་ལ་ལ་ཞིག་གིས་མི་རྣམས་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ། མཆོད་རྟེན་ནི་སྐྱུ་རུ་རའི་འབྲས་བུ་ཙམ། སྲོག་ཤིང་ནི་ཁ་བ་ཙམ། གདུགས་ནི་བ་ཀུ་ལའི་མེ་ཏོག་ཙམ་ཞིག་བྱས་ལ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནང་དུ་བཅུག་ན་ཚངས་པའི་བསོད་ནམས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ།འདི་ནས་ཤི་འཕོས་ཤིང་ཤི་བའི་དུས་བྱས་ནས། ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཤི་འཕོས་ཏེ་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས། གནས་གཙང་མའི་རིས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ དང་སྐལ་བ་མཉམ་པར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། སྐུ་གཟུགས་དང་། བྲན་ཁོལ་དང་། མིང་མཐུན་པ་དང་། གཉེན་དུ་གྱུར་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་གསུངས་པ་རྣམས། འདིར་ཡང་དྲང་བར་བྱའོ།

"他尊"者，若亡者无殊胜本尊，或虽有而阿阇黎等不能了知，则由阿阇黎书写殊胜本尊或薄伽梵一切智等咒语部类。
或者对尸体作满足施火供后，将骨骸置于塔内，如同菩萨大士之骨。
"生起如天心"者，对于安置于塔内或天身像内的尸体等，不作平常相观想，而应观想如天身相。
"置于家中"者，为使其成为恒常礼拜等积累福德之处，应将塔等置于家中或精舍等众人聚集之处。
如是《圣缘起经》中说："观自在，若有信心善男子或善女人，于人所住处造塔，塔量如庵摩罗果，心木如针，伞盖如婆句罗花，内置缘起法界偈颂，将生梵福。从此命终死已，当生梵世。从彼命终死已，当与净居天众同分而生。"
如是后续密续中所说，对于佛像、奴仆、同名者及亲属作灌顶等，此处亦当引用。


 །དེ་ཡི་མིང་ནས་སྨོས་ནས་ཀྱང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་རྟེན་གྱིས་ཕན་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། གྲོ་གའམ་ཤོག་ཤོག་ལ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་གསང་སྔགས། ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མཎཿཞེས་བྱ་བ་དང་། དེའི་རྗེས་སུ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། སརྦ་དུརྒ ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ།ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ། ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཆེ་གེ་མོའི་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་བྲིས་ལ། མཆོད་རྟེན་རེ་རེའི་ནང་དུ་ བཅུག་སྟེ།སྲོག་ཤིང་དང་གདུགས་དང་བཅས་པའི་མཆོད་རྟེན་སློབ་དཔོན་གྱི་ཁྲུ་གང་ཡན་ཆད་པའམ། ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་ཚད་ཅན་བྱེ་བའི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་མཇུག་ཏུ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྔོན་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་ལས་འདི་ནི་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་པ་དང་ ལྡན་ཏེ།དེ་ཡང་འཕགས་པ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་མདོ་ལས། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ནི་བསྟན་ཟིན་ལ། འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས་ཀྱང་། གཙང་ཞིང་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ནི། །འཇིམ་པའམ་ནི་བྱེ་མ་ལས་བྱས་པའི། །བདེ་གཤེགས་ མཆོད་རྟེན་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ཅན།།སྡིག་པ་སྦྱང་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་གདབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཇི་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་དང་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས། །གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་ན། །འཇིམ་པ་ལས་ནི་མཆོད་རྟེན་འབུམ་གདབ་ པའམ།།ཡང་ན་ཆུ་འགྲམ་བྱེ་མ་དག་ལ་གདབ། །དེ་ནི་དེ་ཡི་སྡིག་པ་སྲིད་གཞན་ལ། །བྱས་པ་གང་ཡིན་དེ་ནི་ཟད་འགྱུར་ལ། །དེ་ནི་གསང་སྔགས་མཐུ་ཡིས་འདི་ཉིད་དུ། །མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་བསོད་ནམས་འབྲས་བུ་འཐོབ། །ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ། །ཚིག་གི་དོན་རྣམས་ནི་ གོ་སླ་བས་རྣམ་པར་མ་ཕྱེའོ།།དེ་ཡི་མིང་ནས་བརྗོད་ནས་ནི། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་། །འབུམ་ཕྲག་སྟོང་ངམ་ཡང་ན་ནི། །བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་དུ་ཚང་བར་ནི། །བྱེ་བ་སྙེད་དུ་རབ་བཟླས་ན། །ལྷ་ཡི་གནས་སུ་ངེས་པར་སྐྱེ། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་བཟླས་པའི་ཕན་ གདགས་པ་བསྟན་ཏེ།བཟླས་པའི་གྲངས་མི་འདྲ་བ་གསུམ་བསྟན་པ་ནི། ཤི་བ་དེའི་སྡིག་པ་ཆེ་བ་དང་། བར་མ་དང་། ཆུང་བའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ལ་དོན་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའམ་བྲིས་སྐུའི་སྤྱན་སྔར། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ལས། སྔར་བྲིས་ པ་ལྟར་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།

"诵其名号"者，显示塔之利益。于贝叶或纸上书写缘起密咒：
"ye dharmā hetu-prabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hyavadat, teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ"
（诸法因缘生，如来说是因，彼法因缘尽，大沙门如是说）
其后书写："oṃ namo bhagavate sarva-durgati-pariśodhana-rājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya, tadyathā, oṃ śodhane śodhane sarva-pāpaṃ viśodhane śuddhe viśuddhe sarva-karma-āvaraṇa-viśodhane某某sarva-karma-āvaraṇa-viśodhaya svāhā"
将此置于每座塔内，造立具心木及伞盖之塔，从阿阇黎一肘量以上乃至百万量，随力而造。
然后如前作开光仪轨。如是塔事具无量福德。
如前所引《圣缘起经》中所说，又《圣贤臂所问经》中说："于清净寂静诸处所，以泥或沙所造成，善逝塔具缘起心，为净罪故常应造。"
又彼经中说："如以火供及持诵，修密咒亦未得成就，应造十万泥塔或，或于水边沙上造。彼能令其他世罪，所作一切皆尽灭，彼以密咒威力故，现法获得福德果。"
文义易解，故不分别。
"诵其名号，诵如是咒，或诵十亿，或复诵于，十万圆满，乃至亿遍，定生天界"者，显示持诵利益。说三种不同持诵数量，是依死者罪业大、中、小而定。
其义为于大曼荼罗或画像前，如所说自身瑜伽，持诵如前所写根本咒。


།དེ་ནས་མཇུག་ཏུ་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། གཏོར་མ་དང་། དགེ་འདུན་མཉེས་པར་བྱ་བ་སྟེ་སྔར་གསུངས་པ་ལྟར་བྱ་སྟེ། དེས་ནི་ལྷའི་གནས་སུ་ངེས་པར་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་འཐོབ་སྟེ། གསང་སྔགས་ ཀྱི་མཐུ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར།འདི་ལས་ཀྱང་། གསང་སྔགས་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་གསུངས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས་ཀྱང་། སོ་ག་ནགས་མེ་མཆེད་པའི་མེ་ལྕེ་ཡིས། །མ་བསྒྲིབས་བཞིན་དུ་ཚང་ཚིང་ ཀུན་བསྲེགས་ལྟར།།བཟླས་བརྗོད་མེ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རླུང་གིས་སྦར། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོའི་མེ་ལྕེས་སྡིག་པ་བསྲེག། །ཇི་ལྟར་གངས་ལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །གདུངས་ན་གཟི་བརྗིད་མི་བཟོད་འཇུ་བ་བཞིན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས། ། གདུངས་ན་སྡིག་པའི་གངས་ཀྱང་འཇུ་བར་འགྱུར། །མུན་ནག་སྨག་ལ་མར་མེ་བྱུང་བ་ཡིས། །མུན་ནག་མ་ལུས་སེལ་བར་བྱེད་པ་ལྟར། །ཚེ་རབས་སྟོང་ན་གནས་པའི་སྡིག་པའི་མུན། །བཟླས་བརྗོད་མར་མེས་རབ་ཏུ་སེལ་བར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལ།ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བ་མེད་པ་རྣམས་ལ་ནི། །བདེ་བ་གང་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་གཞན་ལས་གསུངས་པས། །ཡིད་གཉིས་དང་བྲལ་བས་རྟག་ཏུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་ཏེ། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཆོད་རྟེན་བྱ་བ་དང་། བཟླས་པས་ཕན་གདགས་པ་རྣམས་ནི། རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་ཟིན་ན། སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཕན་གདགས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་།སྦྱིན་སྲེག་ནི་འདིར་རྣམ་པ་དུ་ཞིག་ཅེས་ཕྱོགས་སྔ་མ་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམས་ལ།དེ་ཡི་མིང་ནས་བརྗོད་ནས་ཀྱང་། །མཁས་པས་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱའམ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྦྱིན་སྲེག་སྟོན་ཏེ། སྔོན་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་ཆོ་གས་སའི་ཚུལ་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི་སྟ་གོན་དུ་གནས་པ་ཡང་ སྔོན་བཞིན་དུ་བྱས་ལ།ནང་དང་ཕྱིའི་ཐིག་ཀྱང་སྔོན་བཞིན་བཏབ་པ་ལས། སྙིང་པོའི་ཚད་ལས་སོར་བརྒྱད་ཕྱི་རོལ་པའི་ནང་དུ་ཐབ་ཁུང་བྱ་བ་ནི། ཁྲུ་བཞི་པ་ཡི་ཚད་དུ་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཁུང་བརྐོས་ལ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། རྒྱར་ཁྲུ་བཞི་པ་ཟབས་སུ་ཁྲུ་དོ་པའམ། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཁྲུ་བཞི་ པ་ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་པའི་ཐབ་ཁུང་བྱའོ།

然后最后如前所说作广大发愿、施食及供养僧众。由此能获得必定往生天界等功德，因为密咒的威力不可思议。
此中亦说："密咒种种功德不可思议。"
同样在《圣贤臂所问经》中亦说：
"如春林火焰炽燃时，
无碍焚尽一切林，
持诵之火戒风吹，
精进大焰烧罪业。
如同日光照雪山，
威光难忍皆消融，
戒律日光与持诵，
照射罪雪亦消融。
黑暗幽冥灯现时，
能除一切诸黑暗，
千生所积罪业暗，
持诵明灯悉遣除。"
因此密咒威力差别不可思议。如他处所说："于不信解者，任何安乐亦不得。"是故应离疑惑，常勤修习密咒瑜伽，圆满自他二利。
如是灌顶、造塔及持诵利益已明显宣说。那么火供利益如何？此中火供有几种？对于前分别者，"诵其名号，智者应作，十万或是"等，显示火供。
如前依合理仪轨确定地基，同前作本尊预备住处，内外画线亦如前。于心咒量外八指内造火坑，即"四肘量中，如法掘坑"，造方四肘深二肘，或周四肘深一肘之火坑。


།རྡོ་རྗེས་ཐ་མ་བསྐོར་བ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མུ་རན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཕྱི་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་བསྐོར་ལ། ནང་མ་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། འཁོར་ལོ་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐབ་ཀྱི་ནང་ན་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ཞབས་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ དེར།སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲིས་ལ། སྡིག་པ་འཇོམས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ན། རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པར་ཡང་བྱ་བ་སྟེ། དབུས་སམ་འཁོར་ལོའི་གཡས་སུའོ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཤིང་། །ཁུང་བུའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ཐབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཚམས་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་ཀ་བ་བཞི་མུ་རན་ཕྱི་རོལ་མ་ལས་ཁྲུ་གང་གིས་མཐོ་བར་བཙུགས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་ཤིང་རློན་པ་བཞིས་རེའུ་ཆར་བྱས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ཡང་ཤིང་རློན་པས་བླ་གབ་བྱས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་འཇིམ་པ་བཟང་པོས་སྟུག་པོར་བདལ་ལ། དབུས་ སུ་འཛག་པའི་བུ་ག་དབུས་ནས་མཐོ་གང་ཁོར་ཡུག་ཏུ་བཞག་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་ཁམ་པའི་སྣོད་བཟེད་པར་འཛག་པ་རྣམས་སླར་བསྲེག་གོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཤིང་རྣམས་ལེགས་པར་བརྩིག་སྟེ། ཟླུམ་པོ་ཐགས་དམ་པ། ཧ་ཅང་ཕྲ་བ་དང་སྦོམ་པ་དང་། མཐོ་བ་དང་དམའ་བ་དག་མ་ཡིན་པ། རོའི་ཚད་ལས་བརྟེན་ཏེའོ། །ཤིང་དེ་དག་ཀྱང་སྐྱ་བོ་མེད་པ་དྲི་ཞིམ་པ་མ་རུལ་བ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་པའི་སྤོས་ཆུས་བསངས་པའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་གི་ངོས་དང་ཀ་བ་དང་། ཤིང་རྣམས་ཁ་དོག་དཀར་པོར་བྱུག་གོ། །རིགས་ལྔ་ཡི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ཇི་བཞིན་པ་ཡི་ཕྱོགས སུ་བྲི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྙིང་པོ་མུ་རན་དང་བཅས་པ་ཐབ་ཏུ་བྱས་པ་མ་གཏོགས་པ། ལྷག་པ་ཐམས་ཅད་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡུལ་ཚོན་བཀྱེ་བ་ཁྲུས་བྱས་ཏེའོ། །བྱ་དང་ བུམ་པ་གང་བ་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡོ་བྱད་དགོད་པའོ། །དེ་ལ་བྱ་བ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་མཚན་མ་དང་པོ་དང་པོའི་རྩར་གཞག་ཅིང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བྱ་བ་ནི། ལྷོའི་སྒོ་འགྲམ་གང་ཡང་རུང་བར་རོ། །ལས་ཀྱི་བུམ་པ་ནི་ཤར་སྒོའི་གཡས་འགྲམ་དུ་སྟེ། འདི་ནི་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ཡང་ངོ་། །བཀང་བའི་བུམ་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་ནས་སྦྲེང་ངོ་། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །རོ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླ་སྟེ། སྔགས་ནི་འདིར་རྩ་བའི་སྔགས་ཉིད་དོ།

"金刚最后环绕"是指在外围最外层用五股金刚杵环绕，内层用莲花鬘环绕。"轮于中央画"是指在火坑内如钵底形状处，画八瓣杂色莲花，其中央月轮上画八辐轮。若作息灭罪业的火供，也应具有金刚杵，置于中央或轮的右侧。
"以自咒加持木，应置入坑内"是指从火坑轮的四方向，在外围一肘高处立四根柱子，其上用四根湿木作格栅，中央也用湿木作顶盖，上面厚涂优质泥土，中央开一孔，高一掌周匝，下置瓦器承接滴水，再将滴水焚烧。
其上整齐堆放木柴，应圆形紧密，不太细也不太粗，不太高也不太低，要依据供物的量。这些木柴应无灰尘、香气清净、未腐烂，用根本咒加持的香水净化。
然后将火坑四壁、柱子和木柴涂成白色。"五部手印等，如应画于方"是指除了带有围栏的心咒火坑外，其余一切如前所说弟子灌顶坛城般绘画。
"知法者画已"是指撒放彩沙后沐浴。"鸟及满瓶等"等是指陈设供具。其中诸鸟应各置于本印第一处，胜利鸟置于南门任一边。事业瓶置于东门右侧，此亦适用于弟子灌顶时。满瓶则从外排列。余者易解。
"以咒加持食"等易解，此处咒即是根本咒。


 །གཙུག་ཕུད་དཔུང་པར་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་ལ།གཙུག་ཕུད་དང་། མགོ་བོ་དང་། མཚོག་མ་དང་། དཔུང་པ་གཡས་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྐོག་མ་དང་། ཁ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། མཛོད་སྤུ་དང་། རྣ་བ་གཡས་པ་དང་། སྣ་དང་། སྣ་རྩེ་དང་། རྐེད་པ་དང་། པུས་མོ་གཡས་པ་དང་། བོལ་གཡས་ པ་དང་།མིག་གཡས་པ་དང་། གསང་བའི་གནས་ཏེ། གནས་བཅུ་བདུན་པོ་དེ་དག་ཏུ་ནི། དང་པོ་སརྦ་བིད་བཅུ་བྲིས་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་རིགས་ལྔའི་སྔགས་བྲི་ཞིང་། དེའི་རྗེས་སུ་རྩ་བའི་སྔགས་བྲིས་པའི་ཤོག་བུ་བཅུ་བདུན་གདགས་སོ། །དེ་ལྟར་གཞན་དུ་ཡི་གེ་སྔགས་མཆོག་ཏུ་དགེ་ བ་རྣམས་གཞག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ལྟེ་བར་ཤོག་བུ་ཅིག་ལ། ཨོཾ་བྷྲི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་དང་། ཨོཾ་ཧ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ཡི་གེ་གོ་བཟློག་པ་སྤྲད་པ་བྲིས་ལ་གདགས་ཤིང་། མིག་གཡོན་པ་དང་། རྣ་བ་གཡོན་པ་དང་། དཔུང་པ་གཡོན་པ་དང་། པུས་མོ་ གཡོན་པ་དང་།བོལ་གཡོན་པ་དང་། ལོང་བུ་གཡོན་པ་རྣམས་སུ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བྲིས་པའི་ཤོག་བུ་གདགས་སོ། །དེ་ནས་ཤོག་བུ་གཅིག་ལ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་དང་། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་ སྔགས་མ་ལུས་པ་བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས་ཏེ།དེ་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིའི་ཡན་ལག་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་རོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཀུག་ལ་བསྟིམས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། མེ་ཏོག་དོར་བ་སྦྱིན་པ་དང་། དབང་མ་ལུས་པ་བསྐུར་བ་སྟེ། འདིར་མེ་ཏོག་ཀྱང་སློབ་དཔོན་ལ་དོར་ལ། སྔར་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་དུས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ། དེ་ནས་རོ་སྦྱང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་མཆོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མ ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ངན་སོང་སྦྱོང་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ག་པུར་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བསྲེག་བྱ་དགོད་པ་སྟེ། འདིར་ཏིལ་ནི་ལས་གྲུབ་པའི་རྫས་ཏེ་གཙོར་བྱའོ། །ཡུངས་ཀར་ནི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་རྫས་སོ། ། ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་རྫས་སོ། །ཚིག་གི་དོན་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་བྱིན་ཟ་དགེ་བ་རབ་སྤར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་འདུན་གྱི་ཡོག་པའམ། ཤིང་དཀར་པོ་གཙུབས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་སྦར་བ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཟློས་ཤིང་། རྩཝ་སྐམ་པོའི་ཕྱེ་མ་དང་ལྕི སྐམ་གྱི་ཕྱེ་མས་ཆེར་སྤར་ལ་ཡམ་ཤིང་ཏིལ་མར་གྱིས་བྱུགས་པ་ལ་སྤར་ཏེ།བུད་ཤིང་བརྩིགས་པའི་དབུས་སུ་གཞག་གོ། །ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་རབ་གནས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མེ་སྦར་མ་ཐག་ཏུ་ལྷག་པའི་ལྷའི་ལུས་སུ་གནས་པར་བྱའོ།

我来翻译这段文字：
"顶髻及肩等"等是指在顶髻、头部、肩胛、右肩、心间、喉部、口、额头、眉间、右耳、鼻、鼻尖、腰部、右膝、右胫、右眼和密处等十七处，先写十遍一切智，然后写五部咒语，最后写根本咒，共贴十七张纸。
"如是他处置最胜咒字"是指在脐部贴一张纸，写上"嗡布日达"等三个和"嗡哈那"等三个倒写相连的字。在左眼、左耳、左肩、左膝、左胫、左踝处，贴上写有"嗡康嘎尼"等咒语的纸。
然后在一张纸上写上金刚顶髻、无量寿佛和初始坛城所说的所有咒语，挂在颈部，因为这些是此坛城的支分。
之后用金刚钩咒和手印召请尸体的意识并融入。然后向上师祈请、投花、授予所有灌顶。此处也向上师投花，用前行准备时加持过的宝瓶灌顶。此净尸坛城是以供养为主的坛城，而非以灌顶为主。
"然后为净恶趣"等易解。"樟脑及藏红花等"等是指陈设供物，这里芝麻是成就事业的主要物品，芥子是唤起誓愿的物品，其余是满足用的物品。文字含义易解。
"然后点燃吉祥火"是指用僧众的火绒或白木钻出的火，用风扇扇起，诵"嗡班匝札拉吽"，用干草粉和干牛粪粉使之大燃，点燃涂有芝麻油的火柴，置于堆好的柴薪中央。"安住天瑜伽"是指火一点燃就应安住于殊胜本尊身。


 །བློ་མཆོག་ལྡན་པའི་མདུན་དུ་གཟུགས་སོགས་ གཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷ་རྣམས་བྲིས་པའམ། ལུགས་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་ཡང་བསྲུང་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མེ་ལྕེ་སྟོང་གིས་དཀྲིགས་ཤིང་འབར་བའི་ལུས། །ཟླ་དཀར་ཀུནྡའི་བཞིན་ལ་ཞི་བའི་ལུས། ། མཐའ་ཡས་གཟུགས་ཀྱིས་མེ་བཀུག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་པ་དང་མཆོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་མཐའ་ཡས་པའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རེ་ཞིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས། མེ་ལྷ་འདི་སྙེད་ཅིག་གསུངས་ཏེ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གཞན ཡང་དུས་གཅིག་གི་ཚེ་ན་ཡང་།ང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་གྱུར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་ཅིང་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་འདུག་པ་དང་། ཚངས་པས་ང་ལ། ཀྱེ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་མེ་ལྷ་རྣམ་པ་དུ་ཡོད་པར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་དྲིས་པ་དང་། ངས་དེ་ལ་འདི་སྐད་ ཅེས་སྨྲས་སོ།།མེ་ང་རྒྱལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རང་བྱུང་བའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཚངས་པའི་བུ་སྟེ། དེ་ལ་སྲས་སྐྱེས་པ་ཡིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་པ་བ་ཀ་།ཚངས་པའི་བུ་ནི་དང་པོ་ཡིན། །དེའི་བུ་ཚངས་པའི་ཟས་དེའི་ཡང་། །པ་ར་དྭ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། ། དེའི་བུ་བི་ཤྭ་ན་ར་དང་། །ཧ་བ་ན་དང་བསྲེག་བྱ་ལེན། །ངོས་སྲུངས་ཨ་ཐར་བ་ནི་ཡི། །བུ་ཡིན་པར་ནི་རྒྱ་མཚོར་གྲགས། །རླུང་ཞེས་བྱ་བའི་མེ་དེ་ནི། །མངལ་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་གར་བཤད། །དེ་ནས་མེ་ཁྲུས་བྱ་བ་ལ། །དེ་བཞིན་བ་བ་མ་ནར་ཤེས། །བཀྲ་ཤིས་ཞེས་བྱ མཚམས་ཀྱི་མཚམས།།བཅས་པའི་ལས་ལ་ཕྲ་གལ་བྷའོ། །མིང་འདོགས་མེ་ནི་བརྦི་བ། །དེ་བཞིན་དཀན་དབབ་པ་ལ་གཙང་། །ཤད་པའི་ཞེས་བྱ་གཙུག་ཕུད་ལ། །བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་ལ་ཀུན་འབྱུང་ངོ་། །ཉི་མ་ཞེས་བྱ་ཕྱུག་བྱི་བ་ལ། །བག་མ་ལེན་པ་སྦྱོར་བྱེད་བཤད། ། ཨ་ནི་ཡས་ནི་འཁྱིལ་ཀ་བསྲི། །ཉེ་བར་འབྲལ་ལ་མེ་ཉིད་དོ། །བ་བ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་མེ། །སྣ་ཚོགས་ལྷ་ལ་སྦྱར་བར་བཤད། །ཁྱིམ་བདག་ལ་ནི་ཚངས་པའི་མེ། །དེ་བཞིན་ཡོན་དབུལ་བ་ལ་ཤིང་། །དེ་བཞིན་ཕྱུགས་ནི་བཅིང་བ་ལ། ། བ་ནི་ཀ་ཞེས་པའི་མེ། །ལྷུང བ་ལ་ནི་བི་བི་རྩི།།བཙས་བྱིན་ལ་ནི་ས་ཧ་ས། །དུས་ཀྱི་མཚམས་ལ་ཧ་བིར་ཤེས། །དེ་བཞིན་ཟླ་བ་གནས་ལ་གཏེར། །མྲྀ་ད་ཞེས་བྱ་དགང་བླུགས་ལ། །ཞི་ལ་ད་རུ་ནར་འདོད་དོ། །བྱས་མཐའ་མེ་ནི་གཤིན་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་སྦྱིན་པའོ། །དྲག་ཤུལ་སྤྱད་ པ་ཐམས་ཅད་ལ།།ཁྲོ་བོའི་མེ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །འདོད་ལས་སྐྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་མེ། །དེ་ནི་དབང་པོའི་དོན་དུ་བཤད། །ནགས་ཚལ་བསྲེགས་ལ་ཕོ་ཉའི་མེ། །ཁོང་པའི་མེ་ནི་ཛ་ཏ་ར། །བཟང་བར་བྱ་བ་ཤ་ཐར་བཤད། །རྒོད་པའི་ཁ་ནི་རྒྱ་མཚོ་ནའོ།

我来翻译这段文字：
"于具胜慧者前安置色等"是指画出大坛城诸尊或制作铸像等，这是为了护持和令三摩地明显。
"千道火焰缠绕燃烧身，月白茉莉面容寂静身，以无量色相召请火"等是指召请火天和供养。其中"无量色相"，如在《大日如来现证菩提经》中所说诸多火天：金刚手在某时作为菩萨行菩萨行住于梵天界时，梵天问我："大梵天啊，应知有几种火天？"我对他如是说：
"傲慢之火即是自生，其下为梵天子，彼有子所生。世间火婆迦，梵天子为首，其子梵天食，名为帕拉德瓦。其子毗湿婆那拉，哈瓦那与取所烧，守护阿塔瓦尼，其子闻名于海中。名为风之火，入胎仪轨说。然后沐浴火，即知为婆婆摩那。吉祥处之间，作法用帕嘎尔巴。命名火为巴尔比，同样降魔用净火。名为沙德帕顶髻，修行布施遍生起。名为日之富饶中，娶新娘用相应火。阿尼亚斯旋绕护，别离用火本身也。名为婆婆迦之火，用于种种天供养。居士用梵天火，同样献供用柴火。如是系缚牲畜用，名为婆尼迦之火。堕落用毗毗资，生产用萨哈萨。时际用哈毗尔，同样月住用宝藏。弥利达用灌注，寂静用达卢那。终末之火阎罗也，同样王者赐力量。一切猛烈行为中，忿怒火被广宣说。欲生火之名者，说是为诸根义利。焚林用使者火，腹中之火札塔拉。善作用沙塔说，笑口在大海中。"


 །ཟད་ཚེ་འཇིགས་ པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།།དུས་མཐའི་མེ་ནི་ཡང་དག་བསྒྲགས། །འདི་ནི་མེ་རྣམས་འོད་བསྡུས་ན། །ངེས་པ་ཁྱོད་ལ་བཤད་པ་སྟེ། །རིག་བྱེད་ཐོས་པ་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས། །ཚངས་པའི་བུ་དག་བརྗོད་པ་ཡིན། །བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་འདི་དག་ནི། །དེ་ཡི་ཚེ་ན་ངས་བསྟན་ཏོ། །གསང་ བའི་བདག་པོ་དེ་ལ་ནི།།མེ་རྣམས་མཚན་ཉིད་མི་ཤེས་པར། །གང་དག་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་མ་ཡིན་ལེགས་བྱས་མིན། །ལས་ཀྱི་འབྲས་བུའང་ཡོད་མི་འགྱུར། །ངས་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས། མེ་བཅུ་གཉིས་བསྟན་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་གང་ ཞེ་ན།ཡེ་ཤེས་མེ་ནི་དང་པོ་སྟེ། །དེ་ནི་དབང་ཆེན་ཞེས་སུ་བསྒྲགས། །ཁ་དོག་སེར་པོའི་མདོག་ཅན་ལ། །མདོག་དང་རྒྱས་དང་སྟོབས་རབ་སྟེར། །འབར་བའི་ཕྲེང་ཅན་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱེད་ཡིན་ཞེས་བྱ། །གཉིས་པ་འཛིན་བྱེད་ཅེས་བྱ་སྟེ། །སྟོན་ཀའི་ ཟླ་བའི་འོད་དང་འདྲ།།དཔལ་ལྡན་གོས་ནི་དམར་པོ་གོས། །བགྲང་ཕྲེང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཐོགས། །གསུམ་པ་རླུང་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །མདོག་ནི་གནག་ལ་རྩུབ་པའོ། །བཞི་པ་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ནུབ་ཀའི་མཚམས་ཀྱི་དམར་ཐག་འདྲ། །ལྔ་པ་མི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ། །སྤུན་ ལ་ཁ་དོག་ཁམ་པ་སྟེ།།མགྲིན་པ་རིང་ཞིང་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །ཀུན་ལ་ཕན་ནི་འདོགས་པར་བྱེད། །དྲུག་པ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །མིག་ཡོན་དུད་པའི་ཁ་དོག་འདྲ། །གྱེན་དུ་སྐྲ་བརྫེས་སྒྲ་ཆེར་འབྱིན། །མཆེ་བ་བཞི་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །བདུན་པ་ལྟོ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཁ་དོག་ ཀུན་དང་ལྡན།།བརྒྱད་པ་ཟད་པ་ཞེས་བྱ་བ། །གློག་གི་འོད་ཟེར་འགྱུར་བ་འདྲ། །དགུ་པ་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་སྟོབས་པོ་ཆེ། །བཅུ་པ་འཇིག་རྟེན་འཛིན་པ་ཡིན། །ཤ་ཟ་མེ་ནི་དེ་ལས་གཞན། །རྨུགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བཅུ་གཉིས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་རྨུགས་བྱེད་པའོ།།གསང་བའི་བདག་པོ་ལས་ནི་དེ་ལྟར། མི་ཡི་གཟུགས་ནི་བྱིན་རླབས་ཏེ། །བདག་གི་ས་ཡི་གཟུགས་དང་ནི། །རྫས་ཀྱང་དེ་ཡི་ངོ་བོར་བྱ། །འདི་ནི་ཕྱི་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་རེ་རེ་ཡང་སྣ་ཚོགས་པར་ སྣང་བསྐྱེད་ནུས་པས་ན།།མཐའ་ཡས་པ་ཡི་གཟུགས་ཀྱི་མ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། འདིར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེའམ་མྲྀ་ཏའི་མེ་དེ་བཀུག་ལ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། མེ་ལ་སྲེག་རྫས་ཅི་རིགས་དབུལ་བ་དང་། ཕྱི་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ ཡང་དབུལ་བྱའོ།

我来 译这段文字：
"尽时名为怖畏，正确宣说为劫末之火。此等火聚集光明，确定对你所说，诵习吠陀诸行者，是为梵天子所说。此四十四种，我于彼时宣说。密主！于彼不知诸火相，若有行火供者，非为火供非善作，业果亦不得生。"
我现证圆满菩提成佛后，宣说十二火，其为何等：
"智慧火为首，宣称为大力，具有黄色相，施予色泽力。持炽鬘定住，名为圆满智。第二名执持，如秋月光明。吉祥著红衣，持数珠瓶器。第三名为风，色黑且粗糙。第四名赤色，如晚霞红光。第五名弥达，色如赤铜色，长颈大威严，普为众生利。第六名忿怒，目如烟色相，竖发出大声，四牙大力具。第七名腹部，瑜伽具诸色。第八名为尽，似电光变化。第九名意生，种种相大力。第十名持世，罗刹火异此。第十二昏昧，令诸众生昏。"
密主！如是作业：
"加持人之身，我地之形相，及物成彼性。此为外火供，欲成就当修。"
所说彼等每一种能现种种相，故称"无量色相母"。此处当召请智慧火或弥达火，作供养等。"芝麻及白芥"等，是指应当献适宜的火供物品，之后也应供养坛城。


།མེ་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་སྲེག་རྫས་ཅུང་ཟད་ཅིག་ཕུལ་ནས། ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པ་དང་། སྲེག་རྫས་གསོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ལྷ་རྣམས་མང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ལྷ་རྣམས་མང་པོ་སྤྱན་དྲངས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའི་བཤད་པ་ནི།ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡོན་ཆབ་དང་། ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས། སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚད་ནི་ཇི་ཙམ་ཞེ་ན། ཇི་སྲིད་མཚན་མ་ཤིན་ཏུ་ནི། །འབར་བའི་གནས་ནས་སྐྱེས་འགྱུར་བ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཤིན་ཏུ་ འབར་བའི་གནས་ནི་མེའི་དབུས་སོ།།མཚན་མ་ཞེ་ན། དེ་ནས་འདི་ནི་ངེས་པར་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྐྱེས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསུངས་སོ། །མེའི་མཚན་མ་དེ་དག་ནི་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ། རྒྱས་པ་ནི་འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས། མེ་ཡི་མཚན་མ་ཉེ་བར་བརྟག་པ་ནི། །མེ་སྟག་དུ་བ་མེ་ལྕེ་སྒྲ་རྣམས་ལས། །གྲུབ་པ་དང་ནི་མ་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་རླབས་མེ་ནི་སྟོན་པར་བྱེད། །དུ་བ་མེད་ཅིང་གསེར་གྱི་མདོག་ལྟར་དྭངས། །རབ་ཏུ་ཆེ་ལ་མེ་ལྕེ་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །ཁ་དོག་འཇའ་འདྲ་ཡང་ན་དཀར་ཡང རུང་།།ཡང་ན་བྱི་རུ་བཅག་པའི་ཁ་དོག་འདྲ། །ཤིན་ཏུ་ཟླུམ་པ་མེ་ལྕེ་བཀབ་ནས་འཕྲོ། །རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་འདྲ། །དབྱིབས་ནི་བུམ་པ་རྒྱལ་མཚན་གདུགས་ཀྱང་འདྲ། །དཔལ་བེའུ་དུང་དང་པདྨ་བླུགས་གཟར་འདྲ། །ཡང་ན་ཤིང་རྟ་མཆོག་དང་རྔ་ཡབ་འདྲ། །མེ་རི་དང་འདྲ་རྫ་ རྔ་གླིང་བུའི་སྒྲ།།དུ་བ་མེ་ལྕེ་དྲི་ཞིམ་མེ་སྟག་བཟང་། །ཡང་ན་མེ་སྦར་བར་ཡང་འབར་འགྱུར་ན། །དེ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དུ་བ་མང་ཞིང་མེ་སྟག་རྒོད་པ་དང་། །འབར་བར་དཀའ་ཞིང་ཅུང་ཟད་ཅུང་ཟད་འབར། །མེ་ལྕེ་རྣམ་པར་ཆད་ཅིང་གཟི་མདངས་མེད། །རྩུབ་ནག་སྤྲིན་དང་ པཱ་ལ་ཤའི་མདོག་།གསལ་ཤིང་འདྲ་ཞིང་ཞིབ་མའི་གཟུགས་ཀྱང་འདྲ། །ཕྱུགས་ཀྱི་མགོ་འདྲ་སྒྲ་ཡང་རབ་ཏུ་རྩུབ། །མེ་ལྕེ་འཕྲོ་བས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ཚིག་།མི་རོའི་དྲི་ང་དངོས་གྲུབ་མེད་པར་སྟོན། །མེ་ཡི་མཚན་མ་འདི་དག་མཐོང་ནས་ནི། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པར སྦྱར་རོ།།སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནས་བྱིན་ཟ་ལ་ནི་བརྟག་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དང་པོར་མེའི་ལྷ་ལ་ཅི་བསྲེག་པའི་རྫས་རྣམས་ལས་ཅི་རིགས་ཅིག་གོ། །དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནས་བཟུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་བར་ལའོ། །དེ་ནས་ལྷག་ པའི་ལྷ་ལའོ།།དེ་ནས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །དེ་ནས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལའོ། །དེ་ནས་ཡང་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།

我来翻译这段文字：
向火天献上少许火供物品后，为了迎请诸天、供养及献上火供物，故说"诸多天尊"等。"迎请诸多天尊"等的解释，即是"如所说"等。
如是作净水供及外密供养后，火供应修持多久？所谓："乃至于极其炽燃处生起瑞相"。极其炽燃处即火之中央。关于瑞相，从"此后当决定"至"当知是已生"之间所说。
这些火的瑞相是略说，详细内容见《圣善臂请问经》：
"观察火之瑞相时，从火星、烟、火焰、声音，成就与未成就一切，咒力加持火皆能示。无烟清净如金色，广大火焰右旋转，色如彩虹或洁白，或似破碎珊瑚色。圆满火焰遍照射，似极炽盛日光芒，形如宝瓶及幢幡，吉祥结、螺、莲、杓形。或似胜车与拂尘，如火山响似鼓笛。烟焰香郁火星妙，或于燃火复炽燃，尔时获得广大成就。烟多火星狂乱起，难燃微弱渐燃烧，火焰断续无光泽，粗黑如云婆罗沙色，似明烛形如细末，似畜首声极粗涩，火焰飞散烧供者，尸臭表示无成就。见此火相诸征兆，当以大力酥油供。"
为示火供献供次第，故说"此后当观施食者"等。首先向火天献上任何适宜的供物。然后从中央主尊开始，直至金刚铃。其后向余尊献供。然后向慈氏等献供。最后向大自在天等极外围天众献供。之后复作供养赞颂，当请诸天尊返回。


 །དེ་ནས་མེའི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། བསྲེག་ བྱ་ལྷག་མ་ཕུལ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་བ་དང་།གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱས་ལ། དེ་ཡང་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། འདི་ནི་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི། སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་ལ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱས་པར་ འགྱུར་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་ལས་གསུངས་པ། འདི་ཡིས་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཉེས་ཤིང་། །ཡེ་ཤེས་མེ་ཡང་རབ་མཉེས་སོ། །རྒྱལ་བ་རྟག་པ་མཉེས་པ་དང་། །གསེར་གྱི་འོད་ཀྱང་མཉེས་འགྱུར་ཏེ། །པདྨ་གར་དབང་མཉེས་འགྱུར་ཞིང་། །རྟ་མཆོག་བདག་པོ་མཉེས་པར་ འགྱུར།།ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །ཁྱབ་འཇུག་རླུང་དང་ཆུ་ཆེན་དང་། །འདོད་པ་དང་ནི་ཆུ་འཛིན་དང་། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གཟའ་གཞན་དང་། །ས་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དང་། །ལུས་ངན་དང་ནི་རོ་ཟན་དང་། །ཆོས་རྒྱལ་དང་ནི་ཀླུ་ཉིད་དང་། །དྲི་ཟ་ལྷ་མིན་མི་མིན་དང་། །སུམ་ཅུ་རྩ་ གསུམ་གནས་ལྷ་དང་།།འོག་མིན་ན་ནི་གནས་རྣམས་དང་། །རྒྱལ་ཆེན་རིས་ན་གནས་རྣམས་དང་། །གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་པ་རྣམས་དང་། །འཕྲུལ་དགའ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གཙང་མའི་གནས་ན་གནས་རྣམས་དང་། །འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི། །ཁམས་ན་གནས་པ་རྣམས་ ཉིད་དེ།།ཁམས་ཅན་པོ་ན་གནས་ཉིད་དང་། །སེམས་ཅན་གླིང་བཞིར་གནས་རྣམས་དང་། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གནས་རྣམས་དང་། །སྣོད་དང་སེམས་ཅན་འཇིག་རྟེན་དང་། །ལྕུག་མ་སྡོང་པོ་སྦུར་མ་སོགས། །ས་ག་བ་ལ་གནས་རྣམས་དང་། །དྲི་མེད་ཕ་རོལ་སོན་པ་དང་། །འོད་འཕྲོ་བ་ལ་ གནས་པ་རྣམས།།མི་གཡོ་བ་ལ་གནས་བྱས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་དུ་རྗེས་ཞུགས་དང་། །སྦྱང་དཀའ་བར་ནི་སོང་བ་དང་། །རིང་དུ་སོང་བ་ཐོབ་པ་རྣམས། །འོད་བྱེད་པ་ལ་ངེས་གནས་དང་། །མགོན་པོ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་དང་། །རྫོགས་པའི་སངས་ རྒྱས་ཉན་ཐོས་ཀྱི།།འཕགས་པའི་གང་ཟག་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །བསེ་རུ་ལྟ་བུ་རྣམས་དང་ནི། །དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་བྱོལ་སོང་དང་། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་མིན་རྣམས། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གས་མགུ་འགྱུར་ཏེ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྲིད་པ་དང་ ཞི་བའི་ངོ་བོ་དེ།སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ལྷའི་སྙིང་གར་བཀོད་དེ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我来翻译这段文字：
然后向火天作供养赞颂，献上剩余火供物并请求宽恕，作祈请后，也请其返回。这是满足性的火供。
通过如此火供，能令一切获得不住于有寂涅槃者满足。如《吉祥空行金刚网》所说：
"以此令金刚持欢喜，智慧火亦极欢喜，常胜佛陀生欢喜，金光尊者生欢喜，莲花舞自在欢喜，胜马之主生欢喜。
梵天帝释大自在，遍入风神大水神，欲天以及持云者，月亮日轮诸星宿，大地及持索者众，丑身以及食尸者，法王以及诸龙众，乾闼婆与非人众。
三十三天诸天众，色究竟天诸住众，四大天王诸住众，他化自在诸天众，化乐天中诸天众，净居天中诸住众，光明世界诸世间，界中所住诸众生。
有界中之诸住众，四洲所住诸有情，三界之中诸住众，器情世间诸有情，竹木树干蚁虫等，住于树根诸众生，无垢到彼岸住众，光明照耀诸住众。
不动地中诸住众，法云地中诸随入，难净地中诸趣众，远行地中诸证众，发光地中诸定众，怙主十地诸自在，圆满佛陀声闻众，八大圣者补特伽罗。
独觉以及诸众生，地狱饿鬼诸旁生，天众非天非人众，以火供法皆欢喜。"
因此，上师应将如是所绘大曼荼罗有寂本性安置于火天心间作火供。


 །དེ་ལྟར་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས་སྡིག་པ་གཞོམ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སྔ་མའི་མེ་ལྷ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཡིན་ལ། འདིར་ ནི་རླུང་གི་མེ་ཡིན་པས།།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་བསྲེག་བྱ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ། མེའི་དབུས་སུ་རླུང་གི་མེ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་དྲག་པོའི་ཡོན་ཆབ་ཕུལ་ལ། དྲག་པོའི་བསྲེག་བྱ་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ལས་གསུངས་པ་རྣམས་ལ། ཅི་རིགས་རེ་རེ་བསྲེག་པར་བྱའོ། ། འདིར་པདྨ་དཀར་ཞལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རླུང་གི་མེ་ཉིད་ལ་མ་རུངས་པ་གྲུབ་པར་འདོད་པ་དག་གི་ཡིད་དུ་འོང་བས་ན་པདྨ་དཀར་ཞལ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཞགས་པ་བསྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྨོས་ཏེ། མེ་ལྷའི་སྙིང་གར་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ།འདིར་སྡིག་མནན་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤི་བའི་རོ་སྡིག་པའི་གཟུགས་ཅན་བསྲེག་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ་སྲེག་པར་མཛད་ལ། དེ་བསྲེག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཤི་བའི་སྡིག་པ་བསྲེགས་པའོ། །འདིར་མན་ངག་ནི་ཏིལ་ནག་པོ་བཏགས་པ་ལས། ཤ་ཟ་ལྟ་ བུའི་སྡིག་པ་བྱས་ལ་དེ་གཏུབ་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།དེའི་སྙིང་པོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་མེའི་སྔགས་བསྐུལ་བ་སྨོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ཅི་སྟེ་མཚན་མ་ལ་སོགས་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་སྡིག་ཅན་རྒྱུད་ཅེས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚན་མ་མཆོག་བྱུང་ན། སྡིག་པ་ཟད་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། མཚན་མ་ངན་པ་བྱུང་ན་ནི། སྡིག་ཅན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཅི་སྟེ་སྡིག་ཅན་གཅིག་ཡིན་ན་ནི། །དེ་ནས་ཐལ་བར་གྱུར་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྦྱར་རོ། །སྡིག་པ་མེད་པར་གྱུར་ན་རུས་པ་རྣམས་ས སྟེགས་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་གོ།།དེ་ལྟར་ན་བདག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྐབས་འདིར་གོ་རིམས་ངེས་པར་གཙོར་བྱས་ཏེ་བརྗོད་པ་ཙམ་མོ།

我来翻译这段文字：
如是令诸天满足后，为了作摧毁罪业的火供，说"然后迎请"等。前面的火天是智慧火天，此处是风之火，故集聚诸忿怒供物，于火中央迎请风之火，献上前述忿怒供水，应当各自焚烧此续部所说的忿怒火供供物中的任何一种。
此处所说"白莲面"，即是风火本身，因为对于想要成就降伏的人们来说是悦意的，故称为白莲面。然后说"手持金刚莲花索"等，于火天心间迎请后，如前作供养和火供。
此处"镇压罪业"是指焚烧死尸形状的罪业相，以足践踏而焚烧，以焚烧此即焚烧亡者的罪业。此处口诀是：将黑芝麻磨碎，制成如食肉鬼般的罪业形状后切碎作火供。
"以其心咒"是指诵念忿怒火咒来召请。"若生相等诸征兆，如是称为罪者相"，是说若生殊胜征相，则知罪业已尽，若生恶相，则知是罪人。
若是一个罪人，则从"然后成为灰烬"直至"能作一切事业"连贯起来。若成为无罪，则仅需将骨头作为基座等即可。如是，我在此火供品处仅是以确定次第为主而说明。


 །ད་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ངེས་པ་ཅུང་ཟད་བརྗོད་དེ། ཐབ་ཁུང་དང་བུད་ཤིང་བརྗོད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་བ་དང་། ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་། རྫས་དགོད་པ་དང་། རོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་། མིག་གི་རྟེན་གཞག་པ་དང་། བསྲུང་བ་དང་། མེ་སྦར་བ་དང་། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། མེ་ལྷ་དགུག་ཅིང་རྫས་དབུལ་བ་དང་། ལྷག་པའི་ལྷ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མཆོད་ཅིང་སྲེག་རྫས་དབུལ་བ་དང་། བསྲེག་བྱའི་རིམ་པ་དང་། ལྷ་རྣམས་གཤེགས་པར་བསྐུལ་བ་དང་། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་དང་། མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། སྡིག་པ་འཇོམས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་རྣམས་ནི། འདིར་ཆོ་གའི་རིམ་པ མདོར་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ལ་ཐབ་ཁུང་རྣམས་ཀྱང་མདོར་བསྡུས་ན་གཉིས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་། ལས་སོ་སོ་པའོ། །དེ་ལ་འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིན་ལ། རྒྱུད་ཕལ་ཆེར་ནི་ཞི་བའི་ ཐབ་ཁུང་ཉིད་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་དུ་གསུངས་སོ།།རེ་ཞིག་རྒྱུད་འདིར་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་ཞེས་གསུངས་པ་མེད་ཀྱི། ལས་བཞི་པའི་ཐབ་ཁུང་སོ་སོར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་རོ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བའི་ཐབ་ཁུང་ནི་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་གསུམ་ལ་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་ ཆེན་པོའི་ཚད་དུ་བྱའོ།།དེ་ནས་བསྟན་པ་ལྟར་བུད་ཤིང་བརྩིགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྔོན་བཞིན་བྲིས་ལ། ཁྲུས་སྔོན་བཞིན་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་གཡས་སུ་དགང་བླུགས་ཀྱི་མར་ཁུ་དང་། ཏིལ་དཀར་པོ་དང་། ནས་ཐུག་དང་། འབྲས་ཆན་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། མ་དུ་བ་དང་། བ་དང་རའི་འོ་མ་དང་། འབྲས་ཐུག་པོ་ཆེ་དང་། ནས་དང་། གྲོ་དང་། མོན་སྲན་དང་། མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་། དཱུར་ཝ་དང་། ཀུ་ཤ་དང་། ཨ་ཤྭཏྠ་ལ་སོགས་པའི་ཡམ་ཤིང་དམ་པ་ཟུང་རེ་དང་བཅས་པ་དག་ཐབ་ཁུང་ལས་དཔགས་ཏེ། སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་མན་ཆད་སོར་བཅུ་དྲུག་མན་ཆད་དམ། སོར་བརྒྱད་ཡན་ཆད་པའི་ལྕུག་མ་མ་གས་ཤིང་མི་འཁྱོག་པ། ཁ་བྲག་མ་ཡིན་པ། རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱུང་བ། གཞན་ལས་བཟང་བ། བཅའ་བ་དང་། བཏུང་བ་རབ་ཏུ་བཀང་བ། ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་རྣམས་གཡས་སུ གཞག་སྟེ།ཇི་སྐད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། །སྦྱིན་སྲེག་ལ་དགོས་གཡས་སུ་གཞག་།ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །ཡོན་ཆབ་དང་། མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་བཤོས་དང་། བཟེད་ཕོར་རྣམས་ནི་གཡོན་དུ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལས་གཡོན་དུ་ཆུའི་སྣོད་གཞག་གོ་ཞེས་ གསུངས་སོ།།ཆུའི་སྣོད་ནི་ཡོན་ཆབ་ཡིན་པས། མཆོད་པའི་ཚོགས་གཞན་གྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ།

我来翻译这段文字：
现在略说火供仪轨的确定：火坑和木柴的说明、绘制大曼荼罗、沐浴事业、陈设物品、加持尸体、沐浴事业、安置眼根本、守护、点火、天尊瑜伽、迎请火天并献供物、生起增上天尊并迎请、供养并献火供物、火供次第、劝请诸天离去、如实摄收化现曼荼罗、恭送火天、作摧毁罪业的火供等，这些是此处仪轨次第的略说。
其中火坑略说有二：一切事业坑和各别事业坑。其中，随从圣者善臂等，一切事业火坑即是种种形状，而大部分续部则说寂静火坑即是一切事业火坑。暂且此续中并未说一切事业火坑，而是分别说明四种事业的火坑。
其中，遍净尸体的火坑应如前所示，以寂静火坑三种中的大尺寸来作。然后如所说堆积木柴，如前绘制大曼荼罗，如前作沐浴。
然后在右边放置供水的酥油、白芝麻、青稞粥、米饭、炒米、蜂蜜、牛羊乳、大米粥、青稞、小麦、豆子、香花、吉祥草、古夏草、菩提树等圣木各一对，这些要依火坑大小，用二十四指以下、十六指以下或八指以上的未裂不弯曲、非分叉、从顶端部分采集、较他者殊胜的枝条，盛满食物和饮品，以及白芥子置于右边。如《幻化网》所说："火供所需置右边。"
供水、花、香、灯、涂香、食物和托钵等置于左边，如彼中所说："水器置于左。"水器即是供水，以此表示其他供养聚集。


 །དགང་གཟར་ཁྲུ་རེ་བ་དངུལ་ལམ་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལས་བྱས་པ་ཡུ་བའི་རྩེ་མོ་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་སོར་དྲུག་པ་ཅན་རྩེ་མོ་ན་རྡོ་རྗེ་སོར་བཞི་པ། དེའི་རྩེ་མོ་ན་སོར་བཞི་གྲུ་བཞི་པ་ སོར་གཉིས་གཏིང་དུ་བརྐོས་པ།དབུས་ན་རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་སོར་གཅིག་པའི་སྲིད་ལ་ཞེང་དང་རྔམས་ཅི་རིགས་སུ་བྱས་པས་མཚོན་པ། གདོང་ཉིད་ན་བཅུད་འབབ་པའི་ལམ་མཐེའུ་ཆུང་གི་ཟབས་ཀྱི་སྲིད་པ། མཐེབ་ཚིགས་ནུབ་པའི་ཁ་ཝ་ཅན་ནོ། །བླུགས་གཟར་ཡུ་བ་སྔོན་བཞིན་ལས། ། རྩེ་མོའི་དཀྱུས་སོར་གཉིས་པའི་རྒྱ་ལ། སོར་གཅིག་པའི་ཟབས་ཡོད་པ་པདྨའི་འདབ་མའི་དབྱིབས་ཅན། རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་གིས་དབུས་ནས་མཚན་པའོ། །དེ་དག་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་། དབུ་རྒྱན་ནི་མདུན་དུའོ། །དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱན་དང་། སྟེང་དུ་བྲི་བ དང་།འོག་ཏུ་ཡང་མེ་ཏོག་དང་འབྲུ་ཁ་དོག་དཀར་པོས་གཏོར་མ་དག་ཀྱང་བྱས་ལ། སྟན་བཟང་པོ་དགོད་པས་ཅི་ནས་ཀྱང་ཡིད་ཉམས་དགའ་བ་དེ་ལྟར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་སྔར་བཤད་པ་ལྟར་རོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རས་དཀར་པོ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ་གུར་ཀུམ་གྱིས་བྲིས་ ལ།དེ་བཏིང་བའི་ལྟེ་བར་རོ་ལེགས་པར་ཁ་ཤར་རམ་ནུབ་བམ་ལྷག་པའི་ལྷའི་གནས་སུ་བལྟས་པར་གཞག་།སྟེང་ནས་ཀྱང་རས་དཀར་པོ་ལ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲིས་པའི་འདབ་མ་ལ། དཔལ་བེའུ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་མཚན་མ་བྲིས་པས་གཡོགས་ལ་ གཞག་གོ།།དེ་ནས་ཡང་ཁྲུས་བྱས་ལ། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་བྲིས་སྐུའམ། ལུགས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་དང་བཅས་པར། མེ་དང་དུ་བས་མི་གནོད་པར་སྒྲུབ་པ་པོའི་མིག་གིས་ལྟར་རུང་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་ གོ།།དེ་ནས་སྔར་བཤད་པའི་བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ། གཙུབ་ཤིང་ལས་ནི་བྱུང་བའི་མེ། །དགེ་བའི་ལས་ལ་རབ་ཏུ་ཤིས། །ཞེས་བྱ་བའམ། ཡང་ན་སྔར་སྨོས་པ་ལྟ་བུའི་སྔ་མ་ལྟར་སྦྱར་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས། མེ་སྣོད་གཞན་ཞིག་སྤྲོས་ཏེ། སྔར་བསྟན་ པའི་བྱ་བ་ལ་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་ཧཱུཾ་བདུན་ཟློས་ཤིང་། མར་ཁུ་གཟར་བུ་ཆེན་པོ་གང་བ་བདུན་བླུགས་ཏེ། སྔར་གསུངས་པའི་མཚན་མ་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ཡིད་རབ་ཏུ་བསྡམས་པས་རང་གི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་མཆོད་པ་ བརྗོད་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཟློས་ཤིང་། ཀུ་ཤ་མ་ཉམས་པས་མེའི་སྟེང་ངམ་ཐབ་ཁུང་ཉིད་གཡོགས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཀུ་ཤའི་ཚོགས་ཚིག་པ་ལས། སྡིག་པའི་ཚོགས་ཚིག་པའོ་ཞེས་བྲམ་ཟེ་རྣམས་རྟོག་པའི་ལུགས་ཉིད་དང་མཐུན་པར་བྱས་པའོ། ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་རོ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་ནི། ཀུ་ཤ་དགྲམ་མི་དགོས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来 译这段文字：
供勺长一肘，用银或祭祀用的白色木材制成，柄端有六指长的金刚宝，其端有四指长的金刚，其端有四指见方、深二指的凹槽，中央以一指长的五股金刚为标记，长宽深度适中，前端有甘露流注道，深度如小指，宽度能没过拇指关节。
灌注勺柄如前所述，端部长度二指宽、一指深，呈莲花瓣形状，以五股金刚一端从中央标记。
金刚铃和头冠置于前方。然后如前装饰方位，上方绘画，下方也用白色花朵和谷物撒布供食，布置良好座垫，务必令人心生欢喜。
然后如前所说加持尸体，在白布上用姜黄画八瓣白莲，将尸体安置于所铺白布莲花中央，面向东方或西方或增上天尊所在方向。上面也用画有八瓣莲花的白布覆盖，在莲瓣上画有吉祥结等吉祥标记。
然后再作沐浴，将尊胜一切智的画像或铸像连同三界胜相置于不受火烟损害且修行者能以眼见的方向。
然后如前所说作护摄修习，诵"从钻木生起的火，于善业最为吉祥"，或如前所说般配合。诵"嗡阿吽"后，从另一火器引火，用于如前所示的事业。
然后诵七遍"吽"字，灌注七满大勺酥油，观察前述征相等。其时，上师以极其摄心，修习自身誓言萨埵瑜伽直至宣说秘密供养。
诵"嗡班杂萨埵吽"，以未损坏的吉祥草覆盖火上或火坑，这是随顺婆罗门们认为"如同吉祥草束焚烧，罪业聚集亦焚烧"的传统。有些人说，在遍净尸体的火供中，不需铺设吉祥草。


 །ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཐབ་ཁུང་གི་ནི་གཡས་ཕྱོགས་ནས། །ཀུ་ཤའི་རྩཝ་ནི་རློན་པ་དགྲམ། །རྩེ་མོ་དག་ཀྱང་རྩ་བས་དཀྲི། །རྩ་བ་དག་ཀྱང་རྩེ་མོས་དཀྲི། །ཞེས་བྱེ་བྲག་མེད་པར གསུངས་པས།དགྲམ་པ་འདིར་ཡང་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། མེ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་བོད་པ་ནི། །གསུས་པོ་ཆེ་ལ་མིག་གསུམ་པ། །གདོང་བཞི་ལག་པ་བཞི་དང་ལྡན། །འོད་དམར་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་གནས་ཤིང་།།ལས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ལག་པ་དང་པོ་མཆོག་སྦྱིན་ལ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་སྔགས་ནོར་ཕྲེང་། །གཡོན་པ་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཏེ། །གཉིས་པ་ན་ནི་བེ་ཅོན་ཉིད། །མདོག་དམར་རྒྱན་ནི་མེད་པ་ལ། །དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱིས་ ཡོངས་བསྐོར་བ།།འདི་ལྟའི་གཟུགས་ནི་བསམས་ནས་ཀྱང་། །ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བའམ། ཡང་ན་རྒྱུད་འདི་ལས། པདྨ་དཀར་པོའི་ཞལ་འདྲ་དགེ་།པདྨ་ནོར་བུའི་རིལ་བ་ཐོགས། །ལག་ན་ལྡན་དཀར་མཆོག་ཐོགས་པ། །པདྨ་དཀར་པོའི་སྟན་སྟེངས་ འདུག་།ཅེས་པའི་མེ་ལྷའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་སུ། ཡི་གེ་རཾ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བར་བསམས་པ་ལ། ཞི་བའི་མཆོད་ཡོན་སྙིང་གར་བཟུང་སྟེ། དེ་ཡང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྒྱུད་ལས། གཡས་པ་མི་འཇིགས་མཐེ་བསྐྱོད་ཅིང་། །གསང་སྔགས་འདིས་ནི་ཆོ་ག་བཞིན། །མེ་ཡི་ལྷ ནི་སྤྱན་དྲང་ངོ་།།ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག་།སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་པྱཱ་དི་བྱ་ཨ་བི་ཥ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གསུངས་ པ་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་དང་། གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ལ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། ལག་གཡོན་རྡོ་རྗེ་བཟང་གཏོར་ཏེ། །མཆོད་ཡོན་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་དབུལ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ལ་དགོས་པ། ། ཀུན་ལ་ལན་གསུམ་སྲེག་བླུགས་དབུལ། །དེ་ནས་འཐོར་འཐུང་བྱས་ནས་སུ། །འབར་བའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བྱས། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། དེ་ནས་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གནས་པའམ། དེའི་དབྱིབས་མ་བོར་བའི་དེའི་སྙིང་གར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ལ། མཆོད་པའི ཆོ་ག་ལས་བསྟན་པ་ལྟར་སྤྱན་དྲང་ཞིང་བསྟིམས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་ལ། ཡོན་ཆབ་དང་བསང་གཏོར་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་བརྒྱད་ཡན་ལག་དང་བཅས་པས་མཆོད་ལ། སྲེག་རྫས་རྣམས་ལས་ཅུང་ཟད་ཅིག་མ་ལུས་པར་བསྲེགས་ཤིང་། དེ་ནས་བསྟོད་པ་བརྗོད་ལ། ཡང་ ཡོན་ཆབ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ།ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ་བསྐྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་ལ་བསྡུའོ།

我来翻译这段文字：
有人说，关于火坑右侧铺设湿润的吉祥草，"以草尖缠绕根部，以根部缠绕草尖"这一说法虽无具体区分，但此处也应如此铺设。
之后，根据《幻化网》所说：从火方召请："大腹三眼，四面四臂，红光发髻，安住火坛，以业光庄严。第一手作施愿印，第二手持咒珠鬘，左手持水瓶，第二手持杵，红色无饰，仙人环绕。"观想此相后，祈请安住于炉中。
或者依此续所说："面如白莲妙庄严，手持莲宝珠，手持白色胜物，安坐白莲座"。观想一切火天神中央从白色"让"（རཾ）字所生。持息灾甘露于心间。
又如《幻化网续》所说："右手无畏印动拇指，依此密咒如法仪，召请火天尊。请临请临大勇士，天仙婆罗门中尊，为受火供食，祈请安住于此处。嗡阿格那耶 阿迪比雅 阿比夏 玛哈室利耶 哈比雅 卡比雅 巴哈那耶 梭哈。"
然后诵"匝吽邦吙"，与所生无二，如《幻化网》所说："左手持金刚善撒施，献上甘露五供养"。又说："于彼火供所需物，一切三次献火供，然后作洒净饮用，显现炽燃变化相。"
之后，安住于火焰形相中，或不失其形相之心间生起大曼荼罗，如供养仪轨所示召请融入，以四印封印，献甘露水及洒净水，以八供养及支分供养，将供物尽皆焚烧无余。然后诵赞，再献甘露等供，以"嗡格利朵巴"等咒语送请，所生曼荼罗收摄于自身。


 །འདིས་དབུས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་རོ་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་སྔགས་རྣམས་ནི་བསྟན་ཟིན་ལ། བསྲེག་བྱ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་ཐུག་པོ་ཆེའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་ཀྱིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བེ+ེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མོན་སྲན་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། རྩཝ་དཱུར་ཝའི་འོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རྩཝ་ཀུ་ཤའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤིང་ཨུ་དུམ+Wཱ་རའི་འོ། །ོཾ་བོདྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ལ་དཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤིང་པླག་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ+ེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤིང་ཨ་མྲའིའོ། །ཡུངས་ཀར་ལ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་དང་། ངན་འགྲོ་གསུམ་བཅས་པའི་སྔགས་དང་། ཏིལ་གྱི་སྔགས་རྣམས་བཟླས་ཏེ། མཇུག་རྣམས་སུ་གསོལ་བ་གདབ་ཅིང་བསྲེག་གོ། །རྫས་གང་ལ་རང་གི་སྔགས་མེད་པ་དེར་ནི། ཏིལ་གྱི་སྔགས་སམ་བདག་པོའི་སྔགས ཀྱིས་བསྲེག་གོ།།རྫས་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡང་། སྔར་རྫས་ཉིད་ཇི་ལྟར་སྨོས་པ་ནས་རིམ་པས་སོ། །དེ་ལ་ཡོན་ཆབ་ནི་མདུན་དུའོ། །མེ་ཏོག་ནི་དབུ་ལའོ། །བཤོས་དང་། མར་ཁུ་དང་། ཞོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པར་ཏེ། དྲག་ཤུལ་སྤྱད་པ་ལ་ནི། ཤིན་ཏུ་ གདངས་པར་རོ།།མར་མེ་དང་བདུག་པ་མདུན་དུའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །ཡམ་ཤིང་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །འབྲས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་ལོ། །དེ་དག་ཀྱང་དང་པོ་ནི་མེའི་ལྷ་ལའོ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྟེ། གང་གིས་མེ་ལ་སོགས་པ་སྲུང་བའི་ལས་ བྱེད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱང་ན་གནས་པའོ།།དེ་གཉིས་ལ་ནི་གསུམ་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལའོ། །དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །དེ་ནས་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །སྔགས་རྣམས་ནི་སྔར་བསྟན་པ་རྣམས་ བསྐུལ་བ་སྨོས་པར་བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་སྔགས་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

这里是全文翻译：
此中认为中央的主尊即是尸身本身。关于供养咒语已经说明，至于火供物的咒语：
嗡阿格那耶梭哈（用于酥油）
嗡萨瓦巴邦达哈那班匝耶梭哈（用于芝麻）
嗡班匝普斯达耶梭哈（用于稠粥）
嗡班匝比匝雅梭哈（用于米）
嗡玛哈韦嘎雅梭哈（用于青稞）
嗡班匝格斯玛日耶梭哈（用于小麦）
嗡玛哈巴拉雅梭哈（用于豆子）
嗡班匝阿优谢梭哈（用于都瓦草）
嗡阿巴日哈达班匝耶梭哈（用于吉祥草）
嗡班匝雅匝雅梭哈（用于优昙钵罗木）
嗡菩提布日克沙雅梭哈（用于菩提树）
嗡班匝拉达雅梭哈（用于钵罗叉树）
嗡班匝库韦拉雅梭哈（用于庵罗树）
对于芥子，应诵根本咒及三恶趣咒语以及芝麻咒语，最后祈请并焚烧。对于没有自身咒语的物品，则用芝麻咒或主尊咒焚烧。
供物次第也是按照前述物品顺序进行。其中甘露水供于前方，花供于头顶，食物、酥油、酸奶等供于微开的口中，若修忿怒法则大开口。灯与香供于前方，涂香供于心间，木柴供于光明坛城，米等供于手中。
这些首先供养火天，然后供养金刚忿怒尊——即在大曼荼罗北方守护火等的尊者。对这两者各供三次。然后供养三宝，之后如前。然后对尊胜消除恶趣尊供养一百零八次，之后如前。咒语则如前所说诵念召请文。
有些人说应当用各自的根本咒语来做。


 །འདིར་མེའི་ལྷས་བླངས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་འགྱུར་ཏེ། མེ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ནས། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁའི་སྒོའོ་ཞེས་གྲགས་ལ། སྒྱུ་ འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་ཀྱང་།སྦྱིན་སྲེག་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པའི། །མེ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་ཡིན་པས། །སྣ་ཚོགས་ལས་ནི་གྲུབ་བྱེད་པའི། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ། །ཚིམ་པར་འགྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །གསང་སྔགས་ལྷག་ཆད་གང་ཡིན་ དང་།།ཐམས་ཅད་སྦྱིན་སྲེག་དག་གིས་བསྐངས། །དེ་ཕྱིར་སྐུ་གསུམ་མཁས་མཆོག་གིས། །སྦྱིན་སྲེག་རབ་ཏུ་བསྔགས་པར་མཛད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་པུས་མོ་གཉིས་ཅུང་ཟད་བགྲད་པའི་བར་ལས་མ་འདས་པར་རྫས་བསྲེག་ཅིང་། དགང་ གཟར་དང་བླུགས་གཟར་མེད་ན།དགང་བླུགས་ནི་ཁྱོར་བས་བྱས་ལ། རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཕོ་ཚུམས་ཀྱིས་དབུལ་ཞིང་། མཇུག་ཏུ་མེའི་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆུས་ཞི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཇུག་ཏུ་མེ་ལྷ་སླར་ལྷའི་དབྱིབས་ཐོབ་པ་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྲེག་བྱ་ཅུང་ཟད་ལྷག་པ་ རྣམས་ཕུལ་ཏེ།མཉམ་མེད་མི་གཡོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའམ། ཡང་ན། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་བྲམ་ཟེ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །འབར་བའི་འཕྲེང་འཁྲུག་དྲང་སྲོང་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་མངའ་ལས་ཀུན་སྦྱོང་བར་མཛད། །ཐུབ་མཆོག་མཐུ་ཆེན་དྲང་སྲོང་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། ། གསུས་ཆེ་སྤྱན་གསུམ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ཞལ། །འོད་དམར་འབར་བའི་མེ་ཚོགས་དབུས་ན་བཞུགས། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཆེ་བསྒྱིངས་བཀའ་ཐུབ་དྲག་།ལུས་ཀྱི་རྒྱན་ཡང་དགའ་བྱེད་སྲད་བུ་ཐོགས། །བུམ་པ་བགྲང་ཕྲེང་དམ་པ་སྦྱིན་པ་དང་། །དབྱི་གུ་གསུམ་ཐོགས་མེ་ཡི་དངོས་གྲུབ སྦྱིན།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ནང་ན་ལྷ་ཁྱོད་འཕགས། །ཁྱོད་ནི་འཕགས་དང་འབྱུང་པོ་མང་ཚིམ་བྱེད། །ཕྱི་རོལ་ལུས་ཀྱི་གཙུག་ལག་དོན་ལྡན་པ། །དྲང་སྲོང་མཆོག་ཁྱེད་དེར་ནི་མངོན་སུམ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་རྣམས་ལའང་འབྲས་བུ་སྩོལ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྦྱིན་ཁྱོད་འདིར་བདག་ གིས་བསྟོད།།ཅེས་བྱ་བས་བསྟོད་ལ། སྔ་མ་ལྟར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་ནི་རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བསྡུའོ། །དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གཡས་སུ་དགོད་པར་བྱ་བ་རྣམས་ནི་གཡོན་དུ་ཡིན་ལ། གཡོན་དུ་དགོད་པར་བྱ་བ་རྣམས་ནི་གཡས་སུ་དགོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ།

这里是全文翻译：
在此，火天所接受的一切都将满足，因为据说火是一切诸天之口，是一切众生的口门。如《幻化网》中所说：
"安住于火供真实义，
火为诸天之口故，
能成就种种事业，
故详说火供事业。
以火供令诸天喜，
若生欢喜赐悉地，
密咒增减任何过，
一切由火供圆满。
是故三身胜智者，
对火供作大赞叹。"
对于一切火供，两膝稍开不过分，焚烧供物。若无供勺和注水勺，则用掬水器代替，其余供物以手掌供养。最后以适合火事业的水来息灭。然后最后对重获天尊形相的火天作供养，并献上剩余的火供物，以"无等不动"等赞词，或以下赞词赞颂：
"火天王者大婆罗门金刚尊，
燃烧光鬘围绕仙众众，
具种种相净化诸事业，
顶礼大力最胜牟尼尊。
大腹三目四无量心面，
红光炽燃火聚中安住，
发髻高耸威严苦行者，
身饰欢喜圣线为庄严。
宝瓶数珠布施等持执，
三支香枝赐予火悉地，
护世天中尊者最殊胜，
令圣众生众多得满足。
外道身体教法具意义，
最胜仙人于彼现前住，
是故于彼等赐予果报，
赐诸悉地我今赞叹汝。"
如是赞颂后，如前请其返回，所生起者摄入自身菩提心中。此后，应立即将原本置于右边的物品置于左边，原本置于左边的物品置于右边。


 ། དྲག་པོ་སྤྱད་པའི་ཡོན་ཆབ་དང་། མཆོད་པ་ལྔ་དང་། བསྲེག་བྱ་རྣམས་རྒྱུད་འདི་ལས་གྲགས་པ་སྔགས་སྔ་མ་རྣམས་ཉིད་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་པཱ་པ་གྲ་ཧ་ན་ཤ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་བསྐུལ་བས་བསྲེགས་ཏེ། འདིར་ནི་དངོས་པོར་རླུང་གི་མེ་ལ་བསྲེག་བྱ་ཕུལ་ལ། དེའི་སྙིང་གར་ཕྱག་ན རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དྲག་པོ་སྔོན་བཤད་པ་ལས།ཕྱག་བཞི་པ་གཡས་གཡོན་དང་པོ་ནི་ཧཱུཾ་གི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཐ་མ་གཉིས་ན་པདྨ་དམར་པོ་དང་། ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཅན། རོའི་སྡིག་པ་བརྫིས་པ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་མ་ ལུས་པས་བརྒྱན་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་བཞིན་དུ་དེ་དང་འདྲ་བ་སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་མཆོད་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དྲག་པོར་སྤྱད་པ་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཡུད་ཙམ་གྱིས་བསྐྱེད་པས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་འདིར་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་ པས་པདྨ་དཀར་ཞལ་མཆོད་ཅེས་གསུངས་པས།འདིར་ཡང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཉིད་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་མཐོ་རིས་ཐོབ་པར་ཤེས་ནས་འཆད་པར་བྱེད་པ་ལྟར་ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ལས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མ་ཕྱེའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་མི་མོས་པའམ། མི་ ནུས་པ་དག་ལ་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་གསུངས་ཏེ།གཞན་ཡང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །ལས་དང་ཚེ་དག་དགག་པ་སྟེ། །དེ་ནི་ཡིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ། །གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་སྤངས། །མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་རྣམས་ནི། །ཡིད་ལས་སྐྱེས་པ་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ གནས་ཏེ།།ཀུན་དུ་རྟོག་པས་སྐྱེས་པ་འདི་དག་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ཡུལ་དང་མིག་ལ་སོགས་པ་དང་། །རླུང་གི་མེ་ཡང་འཕྲོ་བ་མེད་པ་ཡི། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་དེ་བཀག་སྟེ། །ཡིད་ཀྱིས་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅེས། །ངེས་པས་ཁྱོད་ལ་བསྟན་པ་ཡིན། ། ཞེས་སོ། །ཡང་ན་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་རུང་། །ཟློས་ཤིང་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །མིང་ཙམ་ལེགས་པར་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་རྟེན་ཕྲེང་བར་བྱ་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་། བཟླས་པ་དང་མཆོད་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་སྔོན་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཡང ན་གཟུགས་སུ་བྲིས་ནས་ཀྱང་།།སྦྱིན་སྲེག་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་དྲུག་ནི་བྱ་ཞིང་། དེ་ཡང་མིང་ཙམ་བྲི་བ་མ་ཡིན་གྱི། གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ལ་བྱའོ། །དེ་དག་འབྲས་བུ་ཆེན་པོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གདོན་མི་ཟ་བར་བདེ་འགྲོར་སྐྱེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཆོ་ག་བཞི་ཆར་གྱི་ཡོན་ཏན་དུ་སྦྱར་རོ།

以下是全文翻译：
猛烈的供水、五种供品以及火供物，按此续部所说，用前述诸咒，对一切加诵"某某之罪业执著摧毁吽呸"而焚烧。在此，实际上是向风生之火献上火供物。在其心间，观想持金刚降伏三界忿怒尊如前所说：四臂，第一右左手以吽印持金刚杵与铃，后二手持红莲花与具索的威吓印，踏伏尸体罪业，以一切忿怒装饰庄严，从吽字和五股金刚杵所生起，如前那样迎请等类似仪轨，作供养与猛烈火供。自身也须刹那间观想成与之相同。
有些人说，此处因说"以净水等供养白莲面"，故此处也应作寂静火供。然后知得上界后，如解说般作四种事业的火供，但续部中并未明确区分。对于不喜欢或不能行外在火供者，也说了内在火供：
"复次内在火供者，
遮止诸业与寿命，
应当以意来了知，
远离色声等诸境。
眼耳鼻舌身诸根，
安住意生心王中，
此等皆从分别生，
菩提心境眼等根，
风火亦无有散逸，
以智慧而遮止彼，
以意于火作供养，
此即名为内火供，
决定为汝如是说。"
又说："若无亦复可，
以诵咒修法，
善书其名号，
作塔庙供养。"
这是说即使没有尸体，也应如前作诵咒和塔庙供养等事。
又说："或者绘其形，
火供与灌顶。"
这是说即使没有尸体，也应作灌顶和六种火供，而且不是仅写名号，应画像而行。为显示这些有大果报，故说："必定生善趣"，这是配合四种仪轨的功德而说的。


 །ཐལ་བ་ཡུངས་ཀར་ཕྱེ་མ་སོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཟླས་པའི་རྫས་ཆུར་དོར་བའི་ཆོ་ག་སྟོན་ཏེ། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་ཀླུང་ནི། འཛམ་བུའི་གླིང་འདི་ན་ཆུ་ཀླུང་སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང གསུམ་ཡོད་དེ་ཞེས་འཕགས་པ་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས་གསུངས་ལ།དེ་དག་ནི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མ་དྲོས་པའི་སྨོན་ལམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར། ཀླུང་གང་དག་རྒྱུ་མཚོར་མི་འབབ་ཅིང་། དུག་ཅན་དང་། ཆར་པའི་ཆུ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དང་། འགྲོ་བ་ མང་པོའི་དོན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་བསྔགས་སོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ལྟར་ན་ནི་སྡིག་ཅན་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དེའི་འབྲས་བུ་བསྟན་ཏེ་གོ་སླའོ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་མ་བསྐྱེད་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཅུང་ཟད་ཀྱང་དགེ་བའི་ལས་ལ་མོས་པ་མ་བྱས་པའོ། །མེད་ པར་ལྟ་བ་གང་ཡིན་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་རྒྱང་འཕེན་པར་ཁས་ལེན་པ་རྣམས་ཏེ། ལས་མེད་ཐར་པ་མེད་ཀྱང་རུང་། །གཞུང་ངན་རྒྱང་འཕེན་པ་ཡི་གཞུང་། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ལམ་ལས་རྣམ་ལོག་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ ནས།།ཡང་དེར་སླར་ཡང་བཏང་བ་སྟེ། །མི་གང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཏང་ཡང་། །དེ་དག་ཐར་བར་མཛད་པ་ནི། །ལས་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཁོ་ནས་མཁྱེན། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་དེ་ནི་ཕས་ཕམ་པས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ལྕི། །ཞེས་ཇི་སྐད་ གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།།བསྟན་ལ་ཞེ་སྡང་གནོད་བྱེད་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྟེགས་འཇིག་པ་སྟེ། གླེགས་བམ་ཆུད་གསོན་པ་དང་། ཆོས་སྨྲ་བ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་ཅིང་འགལ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བར་ཆད་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། མི་གང་ཆོས་ཀྱི་སྟེགས་འཇིག་ ཅིང་།།ཡང་དག་མ་ཡིན་ལམ་སྨྲ་བ། །མི་དེ་དག་ནི་སྤུ་གྲིའི་སོ། །གཏམས་པའི་ལམ་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །སྡིག་པའི་རང་བཞིན་མ་མཐོང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་དང་། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་འཇིགས་པར་ མི་ལྟ་བའི་རྗེས་སུ་དཔྱད་པའོ།།ཕ་དང་མ་ལ་སྙིང་རིང་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕ་མ་ལ་སེམས་བྱམས་པས་བརླན་པར་མ་གྱུར་ཅིང་། བརླང་བའི་སེམས་ཡོད་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་ཕན་འདོགས་པས་ཞིང་དམ་པ་མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འབྱིན་པ་སྟེ། ཁྱེའུ་བུ་མོ་མཛའ་བོའི་གཏམ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是全文翻译：
"灰烬、芥子粉末等"，这是说明将持诵物投入水中的仪轨。关于流入大海的河流，《圣严饰经》中说："在赡部洲有二千五百条河流。"这些河流因无热恼龙王的愿力加持，所以与不入海的河流、有毒的水和雨水所成的河流相比更为殊胜，因为它们利益众多众生，所以特别赞叹。其余易于理解。
"如是即使有罪者"等，是说明其果报，易于理解。"未生善根者"，是指对善业丝毫也没有信心。"以及持无见者"，是指承认顺世外道的人们，如所说："虽无业果与解脱，邪论顺世外道宗。""背离菩提道"，如所说："若人发菩提心已，复又舍弃彼心者。若人舍弃菩提心，令彼解脱此事业，不可思议唯佛知"，又说："舍弃菩提心较犯他胜罪更重。"
"于教生嗔作损害"，是指破坏正法基础，如焚毁经书、损害说法者、违逆正法、作法障碍。如说："若人毁法基，宣说非正道，彼等诸人将，行于利刃路。""未见罪性者"，是指对十不善业道、五无间罪等也不视为可怖，随顺而行。
"于父母心疏远"，是指对父母无慈爱之心，具粗暴之心。这些是殊胜福田，现世即可感受业果，如《童子童女友谈》中可知。


 །གཞན་ཡང་འཕགས་པ་བད་སའི་རྒྱལ་པོ་འཆར་བྱེད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། གང་དག་ཕ་མ་རྒས་པ་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་རྟག་ཏུ་བདེ་ཞིང་ཡིད་ཀྱང་བདེ་འགྱུར་ལ། །འདི་ལ་ལྷ་དང་བཅས པ་དང་ནི་དབང་པོ་དང་།།དེ་བཞིན་ཚངས་པར་བཅས་པའི་རིགས་སུ་འགྱུར། །གང་དག་ཕ་མ་རྒས་པ་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་སོང་ནས་ཕྱིར་འོང་བ་ཡང་འགྲུབ་འགྱུར་ཞིང་། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ནས་ཀྱང་བདེ་ཞིང་ལེགས་འོངས་ཏེ། །དེ་ལྟར་བྱེད་པ་དག་ནི་རབ་མཆོག་རྙེད་པ་ཡིན། ། གང་དག་ཕ་མ་རྒན་རྒོན་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །ཚོང་པ་དེ་དག་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཙོར་འགྱུར་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ཞིང་ལས་འབྲས་མཆོག་རྣམས་འབྱུང་སྟེ། །བསོད་ནམས་བགྲང་དོན་བརྗོད་པར་མི་ནུས་སོ། །གང་དག་ཕ་མ་རྒས་པ་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་ཁུར་རྣམས་ཁྱེར་བར་བྱེད པའི་རྔ་མོ་རྣམས་དང་ཡང་།།ཡང་ན་གླང་དང་བོང་བུ་དག་ཏུའང་མི་འགྱུར་ཏེ། །མི་རྣམས་དེ་དག་སྤུ་གྲིས་སོ་ལ་བརྫི་མི་འགྱུར། །གང་དག་ཕ་མ་རྒས་པ་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་ཆུ་བོ་རབ་མེད་དང་ནི་མེ་མུར་དང་། །སྤུ་གྲིའི་སོ་དང་ལྡན་པ་ལས་ཀྱང་མི་རྒལ་ཏེ། །དེ་དག་ཟངས་ཁུ་བསྐོལ་ བ་འཐུང་བར་ཡང་མི་འགྱུར།།གང་དག་ཕ་མ་རྒས་པ་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་ནོར་དང་འབྲུ་ནི་མི་ཉུང་བ་དག་དང་། །ཆུང་མ་བུ་དང་བུ་མོ་དམ་པ་དག་དང་ཡང་། །བཻ་ཌཱུརྱ་དང་རིན་ཆེན་ས་ལེ་སྦྲམ་ཡང་རྙེད། །གང་དག་ཕ་མ་རྒས་པ་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་རབ་འཕྲུལ་ ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་དག་དང་ནི།།རྩུབ་འགྱུར་དང་ནི་འདྲས་པའི་ཚལ་ཡང་མཐོང་འགྱུར་ཏེ། །ལྷ་རྣམས་དུ་མས་རྟག་ཏུ་མདུན་དུ་བདར་བར་འགྱུར། །མི་ཡི་གཙོ་བོར་གྱུར་ཅིང་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་འདི་འདྲའི་གསུང་ནི་ཐོས་འགྱུར་ན། །རྒས་ཤིང་དབང་པོ་ཤིན་ཏུ་ཉམ་ཆུང་འགྱུར་བ་ ཡི།།ཕ་མ་སྦྱིན་གནས་དམ་པ་སུ་ཞིག་གསོ་མི་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པས། འདི་དག་ནི་འབྲས་བུ་འདི་ལྟ་བུ་འབྱིན་པ་ལ་སྙིང་རིང་བར་གྱུར་ན་རབ་ཏུ་འཇིགས་སུ་རུང་བས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་བསད་པ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚམས་མེད་ པ་དང་ཉེ་བར་མཆོད་རྟེན་འཇིག་པ་དང་།དགྲ་བཅོམ་པ་སུན་པར་བྱེད་པ་དང་། དགེ་འདུན་འདུ་བའི་སྒོ་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་རྣམས་མཚོན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་དག་ཐབས་འདི་རྣམས་མེད་ན་མི་ཐར་རོ་ཞེས་སྟོན་པར་བཞེད་ནས། ཅི་སྟེ་ལྷ་རྣམས་མེད་འགྱུར་ཏམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལྷ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་པ་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་ཡོངས་སུ་འདྲེན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་དགེ་འདུན་ཆོས་དེ་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱབས་དམ་པའོ།

以下是全文翻译：
另外，在《圣月光王所问大乘经》中也说：
"凡是赡养年老父母者，
彼等常得安乐心亦乐，
此世将生天众帝释众，
以及梵天等诸种姓中。
凡是赡养年老父母者，
彼等往返皆得成就事，
从大海中安乐而归来，
如是行者得最胜果报。
凡是赡养年迈父母者，
商人彼等成众德之首，
如是耕种获最胜果实，
其福德数说之不能尽。
凡是赡养年老父母者，
彼等不生为负重骡马，
亦不转生为牛与驴类，
此等之人不遭利刃割。
凡是赡养年老父母者，
彼等不堕无底火坑中，
不过利刃之路不堕落，
彼等不饮沸腾铜汁水。
凡是赡养年老父母者，
彼等财物粮食皆丰足，
妻子儿女悉皆得贤善，
琉璃珍宝水晶皆获得。
凡是赡养年老父母者，
彼等得见天宫神变处，
粗恶园林亦得以目睹，
诸多天众常来作前导。
人中最胜天中之天者，
若闻如是大圣者教言，
年老衰败诸根极微弱，
谁人不愿赡养胜福田？"
如是所说，对于能产生如此果报的父母生起疏远之心是极其可怕的。"依止菩提心，杀害离贪者"，是指犯五无间罪、破坏佛塔、诽谤阿罗汉、夺取僧众集会处等。为显示若无此等方便则不能解脱，故说："若诸天不存"等。诸天是指世间的帝释等，因为他们也是引导者。"佛法僧亦然"，是指殊胜皈依处。


 །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ལ་སོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་ནི། གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་། དབང་དང་དམ་ཚིག་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་བསྡུའོ། །ཤེས་རབ་ཐབས་རྣམས་མེད་ན་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱིས་བསྡུས་པ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། སྤྲོས་པ་མེད་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། ཐབས་ནི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་དངོས་པོ་མེད། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་ལ་ཚིག་རྐང་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། རྟེན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྡིག་པ་འབྱང་བར་བསྟན་ཏོ། །ཚིག་རྐང་ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། གཉེན་པོ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པས་སྡིག་པ་འབྱང་བར་བསྟན་ཏོ། ། རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་། སྡོམ་པའི་སྟོབས་དག་ཀྱང་འདིར་སོགས། ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་བསྡུས་པའམ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའོ། །ཡང་ན་འདིར་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐབས་མཁས་པའི་ཆེ་བའི སྟོབས་ཉིད་ཀྱིས་ཐར་པ་ཐོབ་པར་སྟོན་པས་ན་ཡན་ལག་གཉིས་སྨོས་ཏེ།ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཉིད་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་དགེ་སློང་དག་ལས་བྱས་པ་ནི་ཆུད་མི་ཟ་ལ། མ་བྱས་པ་ནི་ཕྲད་པ་མེད་དོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་བགོ་སྐལ་ལ་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་ གསུངས་པ་འདི་ཇི་ལྟར་དྲང་ཞེ་ན།འདི་ལ་གནོད་པ་མེད་དེ། ཇི་ལྟར་པདྨ་ཁ་བྱེ་བ་ནི། ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་ན་རང་བྱེ་བ་མ་ཡིན་པ་ལྟར་ཁ་ཅིག་གཞན་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་བར་འགྱུར་བ་ཡང་ཡོད་ལ། གལ་ཏེ་རང་གིས་བྱས་པ་ཁོ་ན་ལ་རག་ལས་ན། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ ཀྱང་ཇི་ལྟར་ཕན་པ་མཛད་པར་འགྱུར།དེའི་ཕྱིར། ཆོས་ཀུན་ཐ་དད་རྗེས་སུ་འཇུག་།ཆོས་ཀུན་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་འཇུག་།ཆོས་ཀུན་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་སྟེ། །མཐའ་བྲལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ལྕགས་གཡོ་བ་རང་གི་བྱེད་པ་མ་ཡིན་གྱིས། །ཁབ་ལེན་ གྱིས་བྱེད་པ་དང་།ཤིང་ཚིག་པ་མེ་ཡིས་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ། ཆོས་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ཡང་། དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་དང་། རང་བཞིན་རང་དང་པོ་ནས་གྲུབ་པ་མེད། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གཞན་གྱིས་བྱས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་རྣམས་ནི་འདི་ལྟར་ངེས་ལ། དེ་ལ་ཡང་དཔྱད་ན་ སྙིང་པོའི་བག་ཕྲ་རབ་ཙམ་ཡང་མེད་པས།ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པ་གཉི་གར། ཇི་ལྟར་ཡང་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ་དཔྱད་དུ་མེད་ན། བྱིས་པ་རྣམས་ལོག་པར་དཔྱོད་པ་ཙམ་སེལ་བ་དཔྱོད་པ་མཁས་པ་དག་བྱེད་པར་ཟད་དོ།

以下是全文翻译：
"咒语手印诸众等"所说的，是包括施食、火供、灌顶、誓言、三摩地等。
"若无智慧方便等"是指，以空性大悲为心要所摄的有相和无相菩提心。如《吉祥密集》中所说："方便是有相之性，智慧即是无相性。"
其中前两句偈颂显示依靠所依力而净除罪业。后两句偈颂显示依靠对治力而净除罪业。破除和律仪力也包含在此"等"字中，或者说为方便智慧二者所摄。
或者，为了显示密咒的殊胜性，说明依靠金刚上师的善巧方便力而获得解脱，故说两个支分，如天子无垢宝珠一般。
如是所说："比丘们，已作不失，未作不遇"以及"众生受用自业果报之份"，这如何解释呢？这并无相违。如同莲花开放，是因阳光照射而开，并非自开一样，有些是依他缘而生苦乐。若仅仅依靠自作，佛陀又如何能饶益众生？
因此说："诸法各别随顺，诸法互相随顺，诸法皆已随入，离边随行而行。"如同铁的移动非自力所为而是磁石所为，木材燃烧是火所为一样，这是诸法之法性。所谓法性，事物的力用和自性本来无成，非由因缘他力所作，诸法如是决定。若加观察，则连微细的实质也不存在。
在世俗谛和胜义谛二者中，既然诸法的法性本不可观察，那么智者们所作的观察，仅仅是为了遣除凡夫的邪分别而已。


 །འོན་ཀྱང་བྱིས་པ་དག་རང་གིས་རི་མོ་བྲིས་པས་རང་སྐྲག་པ་ ལྟར་རང་གིས་བྱས་པ་ལ་རང་སྤྱོད་པར་འདོད་པས་དེ་ལྟར་གྲུབ་པ་ཕལ་ཆེ་བས།ལས་བདག་གིས་བྱ་བ་གཙོར་གསུངས་སོ། །རིགས་པར་ན་རྐྱེན་ཉིད་མཐུ་ཅན་ཡིན་གྱི། ལས་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་ན་བརྟེན་པར་གནས་པའི་ལས་འགའ་ཡང་མེད་དེ་མུན་པ་ལ་སྣང་བ་དང་། མར་མེ་ལ་ཆུའི་ཐིགས་པ་ བཞིན་ནོ།།ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་ཐོབ་པ་ལ་བྱིན་གྱི་རླབས་འཇུག་ཅིང་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ཏེ། ཁབ་ལེན་གྱི་མཐུའི་ཆོས་ཉིད་ལྕགས་ཀྱིས་ཐོབ་ཀྱི་ནོར་བུ་དང་། ཟངས་ལ་སོགས་པས་མི་ཐོབ་པ་བཞིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་སྣོད་དུ་འགྱུར་བ་ ཁ་ཅིག་ལ་གཞན་གྱིས་བྱས་པ་གཞན་ལ་འབྱོར་པ་འདི་ནི་ཆོས་ཉིད་ཁོ་ན་ཡིན་པས་གཞན་དུ་དྲང་བར་མི་བྱའོ།།དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བདེར་གཤེགས་འདྲ་བར་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སའི་རིམ་པར་གནས་པས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་ཕྱིར་མི་ ལྡོག་པར་འདྲ་བ་སྟེ།ངེས་པར་དྲོད་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་སྟོན་པ་མཐོང་བ་ལས་རྗེས་སུ་དཔག་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཅི་སྐལ་བ་དུ་མ་ལ་སོགས་པས་སམ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ལྷ་དང་མིའི་ཚེ་གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་མ་ཟད་པར་ཞེས་བྱ་བའམ་ངན་འགྲོ་དང་དེ་དང་འདྲ་ བའི་ཚེ་མང་ཞིག་མྱོང་བར་བྱས་པ་ལས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་གྲོལ་བ་སྟེ།གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་མཐོང་བའི་ཆོས་ཁོ་ན་ལ་འབྲས་བུ་འབྱིན་པར་འདོད་ཀྱི། ལན་གྲངས་གཞན་ལ་སོགས་པ་ནི་རབ་ཏུ་དམན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོར་ཟད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོར་འཇུག་པའི་ འོད་ཟེར་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དམ་ཚིག་ལ་རྣམ་པར་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་ལས། ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས། ཀྱེ་མ་ཆོས། ཀྱེ་མ་དགེ་འདུན། ཀྱེ་མ་རིགས་སྔགས། འབྲས་བུ་འཕྲལ་དུ་སྟོན་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།ཐུགས་རྗེ་མཆོག་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་གསུངས་ལ། འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་འོག་ཉིད་ནས། །གསང་སྔགས་ལྟ་བུའི་འདྲེན་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དབང་པོར་བཅས་པ་ཡིས། །གྲགས་ཆེན་ལྷ་ རྣམས་གང་བྱེད་ཅིང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། བརྒྱ་བྱིན་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་བཅས་པས། ལྷའི་བུ་དེ་ཐར་བར་ཤེས་ནས། སངས་རྒྱས་ལ་མཆོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་འོངས་པར་བསྟན་པའོ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་མཆོད་པ་སྟེ། གོ་སླ་བས་རྣམ་པར་མ་ ཕྱེའོ།

以下是全文翻译：
然而，就像愚童因自己所画的图画而自己害怕一样，众生执着于自作自受，因为大多数情况都是如此成立，所以主要宣说业是自作。从理性上说，是缘起力量起作用，而非业力，因为没有任何业可以独立存在，如同黑暗中的光明，灯上的水滴一般。
诸佛世尊的加持也只能在契合法性时才能起作用，其他情况则不然。就像磁石的力量只能吸引铁器，而不能吸引宝石、铜等其他物质一样。因此，有些人天生就是法器，他人所作能使他人获益，这完全是法性使然，不应作他解。
"帝释"等词义容易理解。"如同善逝而生"是指，安住于菩萨地位的次第中，与不退转于大菩提相似。因为从见到获得暖位等相而能推知。
若问是否需要多世才能成就？不是的，经中说"于此生中"，即在未尽此一世天人寿命之时，或者说从经历许多恶趣及类似的生命之后，于此生解脱。密咒的果报主张唯于现世即能显现果报，若说需要其他世等，那只是最低劣的修行者而已。
如《圣一切门入光明无垢显现如来心要观察三昧耶经》中说："南无佛陀！南无达摩！南无僧伽！南无明咒！即刻显现果报者。南无大悲最胜如意宝般的释迦牟尼佛。"此经后文亦说："无有如密咒般的导师。"
"帝释与诸根，大名诸天众所作"，是说帝释具有五种神通，知道那天子将得解脱，为供养佛陀而来。"于此生中"等词，是指供养无垢宝珠，因为容易理解故未详细分析。


།གང་དག་བསྡུས་པའི་དོན་དང་མི་འདྲ་བར་བཤད་པའམ་འཆད་པར་བྱེད་པ་ནི་གང་ཡང་རུང་བའི་ཉེ་བར་བསྟན་པར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག་།རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལྟར་རྩ་བའི་རྒྱུད་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་རྒྱུད་ཕྱི་མ་སྟོན་ཏེ།འདིར་འཆད་པ་པོ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ། སྟོན་པ་དང་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྒྱུད་ཕྱི་མ་དང་དེའི་ཕྱི་མའི་བདག་པོ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ་ཞེས་ཟེར་ཞིང་། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཉེ་བ་ན། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ ལ་བསྟོད་པའོ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་རྣམས་ནི་གསལ་བར་ཟད་དོ། །དེ་ལ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་བཤད་མ་ཐག་ཏུའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདུད་རྩི་ཐོབ་ཕྱིར་ལམ་ནི་ འདི་མ་ཡིན།།ལམ་ངན་འོངས་ལ་ལམ་ལ་མནོས་ཤིག་ཅེས། །ལྟ་ངན་སེམས་ཅན་མཐོང་ནས་གོ་འབྱེད་དེ། །རྒྱུ་དེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །དེ་དག་ཉིད་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པས་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཆེ་བས་ན། སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།འདིའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མངའ་བས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ལྟོས་པའི་བརྟག་པའི་ཕྱི་མ་འདི་བསྟན་ཏེ་བཤད་པའོ། །དེ་ཡང་རང་གི་མཐུས་མ་ཡིན་པས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཐུ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཚུལ་ གཅིག་ཏུ་བསྟན་པའི་མདོ་ལས།བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི། གང་ཅི་སྨྲ་ཅི་སེམས་རྗེས་སུ་ཅི་འདྲ་ཡང་། དེ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཐུའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་འདིར་བརྟག་པ་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་དང་། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་ པའི་རྟོག་པ་ཡིན་ལ།དེ་གཉི་གའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབྱིབས་དང་། ཁ་དོག་དང་། གནས་ངེས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། དངོས་གྲུབ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་བདག་གིས་དུས་གཅིག་ཏུ་བཤད་ཟིན་ལ། གཞུང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡང་བདག་གིས་བསྡུ་ བའི་དོན་གྱི་སྐབས་ཉིད་དུ་དཔྱད་ཟིན་ཏེ།ད་ནི་ཚིག་གི་དོན་ཙམ་ལས་མ་ལུས་ལ། ཚིག་གི་དོན་ཡང་གོ་སླ་བས་མི་བརྗོད་དེ། དེ་བས་མན་ངག་གི་གནས་འགའ་ཞིག་ལས་བརྗོད་དུ་མེད་དོ།

以下是全文翻译：
凡是与略义不同的解释或将要解释的内容，都应当知道是任一近说。《根本续的广大心要解释》圆满。
如是宣说根本续之后，现在以"尔时世尊"等开始宣说后续。此处的解说者是金刚手，而导师和续部的主尊则如前。有些人说后续和后后续的主尊是金刚手，并且说正因为如此，在续部即将圆满时赞颂金刚手为续部主尊。坛城诸主尊已经明显显示。
其中"尔时"是指紧接根本续解释之后。"世尊"如前所述。"菩萨"是指："为得甘露此非道，向邪道者示正道，见邪见众为开导，因此称之为菩萨。"由于他们的所缘等较声闻等更为广大，故称为"大菩萨"。
因其手持金刚杵而称为"金刚手"，他宣说解释了这部从根本续所衍生的后续。又因非依自力，故说"依世尊威力"，即是依靠加持。如《一道宣说经》中说："世尊，诸菩萨无论说什么、想什么、随顺什么，这一切都是如来的威力。"
此处所说"后续"是总摄和圆满之品。关于这两者中诸尊的形态、颜色、方位确定、灌顶、坛城、悉地和火供等，我已经一并解释过了。对于文句的分析，我也在摄义时已经考察完毕。现在只剩下词义，而词义容易理解故不再说明，因此除了一些口诀要点外不再详述。


 །དེ་ཕྱིར་བློའི་ནོར་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་བསྟན་པའི་དོན་ཉིད་དྲངས་ཏེ་ཆོ་ག་ཞིབ་ མོ་ཕྱི་མ་གཉིས་སུ་སྦྱར་ལ།བློ་དང་མི་ལྡན་པ་དག་ལ་ནི་ཇི་ཙམ་དུ་ངག་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་ཀྱང་དེ་དག་གི་བློའི་པདྨ་རྒྱས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ནཱ་གཱ་རྫུ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས། །གང་ལ་རང་གི་ཤེས་རབ་མེད། །དེ་ལ་བསྟན་བཅོས་ཀྱིས་ཅི་བྱ། །མིག་གཉིས་མེད་པར་གྱུར་ པ་ལས།།མེ་ལོང་དགོས་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད། །ཅེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་དང་པོ་དགུ་ནི་རྗེ་བཙུན་ཤཱཀྱ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དགུའི་རིམ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་གསུམ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསུམ་གྱི་སྔགས་ སོ།།དེ་ནས་གསུམ་ནི་རོའི་ངན་འགྲོ་དགག་པ་དང་། སློབ་མ་སྡིག་པ་ཅན་མ་ཕེབས་པའི་སྡིག་པ་གཞིག་པའོ། །དེ་ནས་ནི་མཆོད་པ་དང་སྒོ་སྐྱོང་གི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཡང་གོ་སླའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ བཅུག་སྟེ།དབང་བསྐུར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་ལྟོས་པར་བསྟན་ཏོ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་ཏེ། བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་འཇིག་རྟེན་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླ་སྟེ། སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །གོང་ནས་གོང་དུ་ས་རྣམས་སུ་ཡང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་ གྲུབ་ཕྲ་མོ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཐོབ་ཅིང་། དེ་ནས་ནི་ས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ནས་བཅུ་གཅིག་པའི་བར་དུ་རིམ་གྱིས་འཐོབ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གཅིག་པུ་དཔའ་བོ་གྲུབ་པ་ལས། །གང་ཚེ་དངོས་གྲུབ་ཕྲ་གྲུབ་པས། །སྔགས་པའི་ལུས་ནི་དག་པ་ནི། །སྣོད་དུ་འགྱུར་བའི་ལུས་ལ་ནི། ། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །འདི་ཡིས་ས་ལ་སོགས་འཐོབ་པ། །རིམ་པ་འདི་ཡིས་སྐྱེད་བྱེད་དེ། །སྔགས་པས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར། །རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །བརྟག་པ་གཞན་གྱི་ཚོགས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་འདིར་མ་གསུངས་པ།བྱ་བ་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་དུ་གསུངས་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་དེ་དག་ཀྱང་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་དུ་ནི་རང་ཉིད་ཀྱིས། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་མེད་པ། །དེར་ནི་སྤྱི་རྒྱུད་ལས་གྲགས་པའི། །ཆོ་ག་མཁས་པས་ཤེས་ པར་བྱ།།ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ལྷ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུལ་བྱ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་རྣམས་ལ་གདམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཉམ་པར་བཞག་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་ཕྱག་རྒྱ་དང་པོ་གསུམ་ནི། སྔར་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ སྔགས་གསུངས་པ་དང་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའིའོ།

以下是全文翻译：
因此，具有智慧财富的人们应当引用前述义理，将其应用于后两种细致仪轨中。对于不具智慧者，无论如何运用言语等，他们的智慧莲花也不会绽放。如圣龙树所说："若人无自智，于彼论何为，若人无双目，明镜有何用。"
关于"嗡萨瓦巴班达哈纳吽呸"等，前九个咒语依次对应至尊释迦顶等九尊。其后三个是身等三者的咒语。再后三个是遮止尸体恶趣和摧毁不调伏的罪业弟子的罪业。之后是供养和护门的咒语。
从"然后解说坛城"到"作供养"之间的内容容易理解。同样，"引入后若灌顶"是指应当参照根本续。"解脱一切恶趣，善趣天界世间"等易于理解，应当连接"将会转生"。
"渐次转生诸地"是指：依靠小悉地而获得大悉地，之后从极喜地到第十一地逐渐证得。如说："单独勇士成就时，当得小悉地成就，咒士清净之身躯，成为法器之身时，大悉地即生起。以此获得诸地等，依此次第而生起，咒士如同如意宝，恒时利益诸有情。"其余易于理解。
"应当成就其他诸品"是指：对于此续未说，而在其他事续和瑜伽续中所说的广大事业，也可以通过自尊修法而成就。如说："若于某处自身无，事业仪轨诸差别，于彼通续所传诸，仪轨智者应了知。"
"诸天"等易于理解。"加持"是为了教导将来的所化众生。关于"等持"等，此处前三种手印应当配合前述身等咒语。之后是根本坛城主尊的手印。


 །དེ་ནས་ནི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་སྟེ་འཇུག་པའིའོ། །དེ་ནས་ནི་ཤཱཀྱའི་ཏོག་གིའོ། །དེ་ནས་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའིའོ། །དེ་ནས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོའིའོ། །དེ་ནས་ནི་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱིའོ། །དེ་ནས་ ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པར་བཞུགས་པའི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྟེ།འདི་ཉིད་ངན་འགྲོ་དགག་པའི་སྡིག་པ་གཞོམ་པ་ལ་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་ནི་བསྲུང་མ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་འདི་ཉིད་མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་བཞི་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་ དོ།།དེ་ནས་དགུ་ནི་གོ་བར་ཟད་དོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་སྟེ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་དེ་ཉིད་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གོ་སླའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་སུ་བྲིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགའ་ཞིག་དེ་ལ་མོས་པ་ལ་དགོངས་ཏེ། དེ་བས་ན་བདག་ཉིད་གང་ ལ་དད་ཅིང་མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་དེ་ཉིད་བྲི་བའོ།།དབུས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་མེ་ཏོག་ལྷུང་བའམ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མོས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བྲིས་ལ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་བར་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་པོའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚེ་དཔག་དུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཀོ་ཊ་ཀྵ། ཀོ་ཏ་པ། ཀོཏྟ། ཀོ་ཏཤྩ། ཀོ་ཊ་ཀ་ར། ཀོ་ལ་ཀྵ། ཀོ་ལ་པ། ཀོ་ལ། ཀོ་ལ་བཤྩ། ཀོ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཚིག་འདི་དག་གི་དོན་ཅི་ཞེ་ན། ངག་འདི་ནི་གནོད་སྦྱིན རྣམས་ཀྱི་ཡིན་པས།མི་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་རིག་པ་དཀའ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྒྱལ་བ་སྐྱེད་མ་ལས། ཀྱེ་མ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་པ་དང་། སྐད་དང་སྒྲ་ནི་ཤེས་པར་རུང་གི་།འཕགས་པ་རབ་འབྱོར་འདི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོན་པ་ནི་ཤེས་པར་མི་རུང་ངོ་ཞེས་ གསུངས་སོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ལྷ་དེ་དག་རང་སྐད་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་བཞག་སྟེ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་ངག་གིས་སྟོད་པར་བྱེད་ཅེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ནི་ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ནང་དུ་འཁྲུངས་པས་དེ་དག་གི་དེ་ཉིད་ལས་དེ་ཉིད་གྱི་གསུང་དུ་བསྟོད་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་བདག་པོ་ཉི་མ་ སྟོང་གི་གཟི།།ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་ཚིག་འདི་དག་གིས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ས་བཅུ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པས། ས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བརྙེས་པར་སྟོན་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཡོངས་སུ་ སྦྱང་ཞིང་།རྫོགས་པའི་རྐྱེན་ཡང་རེ་རེ་ལ་སྦྱར་རོ།

以下是全文翻译：
接下来是心金刚母的入门手印。然后是释迦顶的手印。之后是释迦牟尼和金刚手的手印。再后是续部主尊的手印。之后是吉祥宝的手印。然后是第二坛城中的释迦牟尼手印，此即用于遮止恶趣、摧毁罪业。之后是护法等一切事业的手印，有些人说这就是开花手印。之后四个是根本坛城的用具手印。
再后九个易于理解。然后是开花手印，有些人说这就是释迦牟尼手印。其余易于理解。
关于"应画成胜三界之形相"，是考虑到某些人对此有信心，因此应当画所信仰且花朵落下的那尊。若花朵落在中央主尊上，或依据对坛城的信解，则说"应当以坛城方式绘画"。其余易于理解。
这是第一坛城的注释。
现在，从"其后帝释天"等开始宣说无量寿佛坛城。"其后"等易于理解。
关于"俱答叉、俱答巴、俱答、俱答斯遮、俱答迦啰、俱拉叉、俱拉巴、俱拉、俱拉斯遮、俱拉娑婆诃"等，若问这些词的含义是什么，因为这是夜叉们的语言，人们难以完全了解。如《佛母经》所说："啊！夜叉们的言语和声音可以了解，但圣者须菩提所说的般若波罗蜜多却不可了知。"
若问：为何诸天放弃梵语而用夜叉语赞颂？因为世尊在阎浮提夜叉众中诞生，故以他们的本质用他们的语言赞颂，如说："夜叉之主千日威光"等。
这些词句表明世尊于十地极为纯熟，圆满诸地，获得普贤佛地，并以此说明布施等十波罗蜜多的清净圆满，且每一波罗蜜多都配有相应的缘起。


 །དེ་བས་ན་ཀོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏྭ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་རང་གི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། སའི་རིམ་པ་སྟོན་ཅིང་། ཨི་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སད་ཛྭ་ཏ་ཞེས་སྟོན་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཚིག་འདི་དག་ནི་དཔལ་བདེ་མཆོག་ལས་གསུངས་ པ་དང་འདྲ་བས།བཅོམ་ལྡན་འདས་འདིས་གྲུ་ལ་སོགས་པའི་རླུང་ལ་མངའ་ཐོབ་པར་སྟོན་པའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དུ་ཡང་ཚུལ་འདི་ལྟར་དྲང་བ་ལ་གནོད་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད་ལ། འདིར་ནི་རླུང་གི་གནས་སྐབས་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། མཚར་དུ་མ་འབྲེལ་པ་སྨྲ་བར་ཟད་དོ། ། མདོ་དང་བསྲེས་པ་ལས་ནི། བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རག་ལུས་པར་ཆེར་སྟོན་པ་དང་། དེར་ཡང་རླུང་གི་ཚུལ་འབྱུང་དུ་རུང་བས། དེ་ལྟར་དགོངས་པར་ཟད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ལེགས་པར་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ལེགས་པར་ཉོན་ལ་གུས་ཉོན་ཏེ། ། ཞེས་བྱ་བ་མཚོན་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་སྔགས་གཙོར་གྱུར་པའི་ཐབས་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ནི། མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པ ལས་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་མིང་གི་ཁྱད་པར་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཕྱུང་ཞིང་། དེ་ཕྱུང་བས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་ ཨོཾ་པུཎྱེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་རྣམས་ནི།བདག་པོ་དང་། ཚེ་མཐའ་ཡས་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། རིན་ཆེན་ཏོག་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་དང་། རིམ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ།

以下是全文翻译：
因此，"俱"(ko)是指"汝"(tvam)，"答"(ṭa)等是表示各自的波罗蜜多和地的次第，"依帝"(iti)是表示"萨德瓦塔"(sajvata)。
有些人说这些词句与吉祥胜乐续所说相似，表示世尊获得船等风的自在。在胜乐续中如此解释有何妨碍？但此处与风的状态毫无关系，只是在说些不相干的话。
若与经典结合，则多显示依赖上师口诀，在那里也可能出现风的方式，仅此而已。从"如是"等易于理解。
"善作"是表示"善听且恭敬听闻"之义。
"遍及一切无量寿"是指以密咒为主的诸方便。如此生起的因是无分别三摩地金刚般不可分离性。入于彼定后，现前作为从自心间流出字串，即一切如来心要名号差别，称为"增长无量寿命、福德与智慧"。由此流出，则"一切恶趣悉寂静"等相应。
然后"嗡布涅"等密咒，分别与主尊、无量寿、不动、宝顶、不空成就等相对应。


 །སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པ་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་གྱུར་པའི་མཛད་པ་ཆེན་པོ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཏེ། དེ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དད་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མདོ་ལས། དུས་གཅིག་ཏུ་ཕྱོགས་ བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་དུ།དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་མཆོག་ན་བཞུགས་པ་དང་། འཆི་འཕོ་བ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་། མངོན་པར་འབྱུང་བ་དང་། དཀའ་བ་སྤྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་གཤེགས་པ་དང་། བདུད་བཅོམ་པ་དང་། མངོན་པར་ རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བ་དང་། ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་དང་། ཆོས་གནས་པ་དང་། ཆོས་ནུབ་པར་སྟོན་པ་ལ་མཁས་པ་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདི་རྣམས་ཀྱང་སྟོབས་བཅུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ལས། དེ་ལྟ་བུར་མཆོག་རྣམས་བསྟན་པར་ ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་ན་འདིར་ཚིག་གི་དོན་ནི་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་གྲངས་སུ་བྱས་པའི་མཛད་པ་རྣམས་ནི། མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གཉིས་པའི་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གོ་བར་སླའོ། །རྨད་ཀྱི་ཡ་མཚན་འཇིག་རྟེན་དུ་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟས་ཆེན་པོ་བཅོ་ བརྒྱད་ཚང་བར་འབྱུང་བར་སྟོན་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ་གོ་སླའོ། །ཁྲོས་པ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་ངོ་། །ཁྲོས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱི་རོལ་རབ་ཏུ་མི་སྡུག་ཅིང་གཏུམ་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཁྲོས་པའི་དབང་དུ་མ་རུངས་པ་ རྣམས་གྱུར་པ་སྟེ།སྐྲག་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བར་བྲི་སྟེ། སུམ་ཅུ་པའི་ལྷ་རྣམས་ལྷུང་པ་དང་། བགེགས་རྣམས་བྲེད་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱོར། །ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པའོ། །འཆི་བདག་ ཉིད་མ་རུངས་པས་ན་སྦྲུལ་ལྟ་བུ་སྟེ།དེས་འཇིགས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ནི་ཤི་བས་འཇིགས་པའོ། །འཆི་བདག་སྟེ་གཤིན་རྗེ་དེ་དག་གཞོམ་པས་ཏེ། རེ་ཞིག་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་། རིག་པ་འཛིན་པའི་མཐུའི་ཁྱད་པར་གྱིས་གཞོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་ཚེ་རིང་པོ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་སློབ་མ་གཞུག་གོ།

以下是全文翻译：
所谓"佛陀十二事业"，虽然诸佛世尊的事业无量无边，但在此赡部洲中，成熟化身成就菩提的大事业有十二种。如《圣发起信力入手印经》中所说："于一时间在十方无量世界中，安住兜率天宫、死亡、降生、出家、苦行、趣向菩提道场、降魔、现证圆满菩提、转妙法轮、般涅槃、法住、示现法灭"。
这些也如《十力建立》中所说，应知是如此显示殊胜者。因此，此处词义中以十二数目所计的事业，称为"十二事业"，是第二类总集。其余易于理解。
"稀有奇迹显现于世间"是表示具足十八种大瑞相。
从"其后"等显示坛城，易于理解。
"从忿怒"是指内在。"依忿怒力而画"是指外在极不悦意且凶猛地绘画。或者说被忿怒力所摄的恶者们，因恐惧而合掌画之，如所说："三十天神倒地，诸魔障惊惧合掌"。
从"其后"等是显示修建坛城等。
死主本性凶恶如蛇，具有死亡恐惧的人们即是怖畏死亡者。摧毁死主即阎魔，为了暂时摧毁非时死及业报所生死，以持明力的殊胜力而摧毁，因此于此坛城中应摄受希求长寿的弟子。


 །ཇི་ལྟར་གཞུག་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཏི་རཱིནྟི་རི་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་མཐེ་བོ་དག་ནི་གཤིབས་པས་མནན་པ་འདི་ཉིད། ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ལྷ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཏི་རཱིནྟི་རི་སྟེ་དེ་བཅིང་བར་བྱས་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས པ་ལས།འཇིག་སྐྱོང་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ཁྱབ་འཇུག་དང་། །དྲག་པོའམ་རླུང་སོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་མི་བྱ། །དེ་ཡིས་བཤད་པའི་ཆོས་ལ་མི་བརྟེན་ཞིང་། །དེ་དག་དཀའ་ཐུབ་མི་སྤྱད་རྟགས་མི་མཆོད། །དེ་རྣམས་ཆོས་ལ་ངན་སེམས་མི་བྱ་ཞིང་། །དེ་སྤྱོད་རྣམས་ལ་རྣམས་ཀྱང་དགའ་མི་བྱ། ། དེ་དག་བསྟོད་པ་མི་གདོན་སྔགས་མི་བཟླས། །སྔགས་ཀྱང་མི་བཟླས་དེ་དག་མདོ་མི་བཀླག་།ཅེས་གསུངས་ལ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་ལས་ཀྱང་། སྡུག་བསྔལ་སྡིག་པ་འཇིགས་འགྱུར་བའི། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་ནི་ཡོངས་མི་བསྟེན། །ཞེས་གསུངས་པ མ་ཡིན་ནམ།འདིར་དེ་དག་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པར་རིགས་ཤེ་ན། འདི་ལ་ལན་ནི་བདག་གིས་སྔོན་དུ་མང་དུ་བརྗོད་ཟིན་ན། གཞན་ཡང་དེར་ནི་ལྷ་མོ་ཏྲི་པུ་ར་དང་ཙ་མུཎྜ་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཚེ་བ་བཀག་ལ། འདིར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཅུང་ཟད་དམན་པར་བརྗོད་པའམ། ཡང་ན་འདི་དག་ནི་གདུལ་བྱའི་དབང་ལས་འཇིག་རྟེན་པར་སྣང་ཡང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཉིད་དེ། ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། ཨེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐབས་ནི་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་དེ། །གང་དུ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་མཛད་ན། །ལྷ་རྣམས་སུ་ཡང་འགྱུར་བ ཡིན།།ཞེས་གསུངས་ལ་གཞན་ལས་ཀྱང་། གང་དང་གང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ལུས་ཅན་རྣམ་པར་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཐུགས་རྗེས་ནོན་པ་དེ་དང་དེར། །བརྩེ་བའི་བདག་ཉིད་སྟོན་པར་མཛད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རྒྱ་ཆེར་ནི་སྔར་བརྗོད་ཟིན་ཏོ། །དེ་བས་ན་འདི་ལ་ཉེས་པ་མེད་དོ། ། དེ་ལ་འདིར་ཐུན་མོང་དུ་བདག་པོ་ལ་མཆོད་པ་དགུའམ་ལྔས་མཆོད་ཅིང་། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་ནི་མཆོད་པ་ལྔ་ཁོ་ནས་མཆོད་དོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡང་ཇི་ལྟར་སྨོས་པ་བདག་པོ་བཅས་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་ཟད་དོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཡང་བདག་པོ་ཁོ་ནས་བྱའི། འཇིག་རྟེན་པས་མ ཡིན་ལ།གང་ལ་མེ་ཏོག་བབ་པ་དེ་ལ་ཡང་ཁྱད་པར་དུ་བདག་པོ་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། གཞུང་ཉེ་བར་གཞག་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ།

以下是全文翻译：
如何摄受呢？为此，以"嗡班扎萨玛雅吽"此咒语，以忿怒金刚帝仁帝日手印，即金刚缚印两拇指相并按压，此即是手印，以此为天之方式，即金刚帝仁帝日而作系缚。其余易于理解。这是第二坛城的注释。
现在，从"其后"等显示四大天王坛城。如《圣善臂请问经》中说："不应礼敬护世、梵天、帝释、遍入天，以及大自在天、风等诸天。不应依止彼等所说之法，不应修彼等苦行，不应供养彼等标帜。不应对彼等法生恶心，也不应喜彼等行为。不应诵彼等赞颂，不应诵彼等咒语，也不应诵彼等经典。"
《三界胜利细密仪轨》中亦说："不应亲近能生苦恼、罪业、恐怖的世间诸天。"
于此，如何修持为宜呢？对此回答，我已先前多有阐述。此外，彼处是禁止特里普拉女神和遮文荼等局部天神，而此处是由世尊加持，或可说稍有不足。或者说，这些虽依所化机而显为世间，实为出世间。如《圣真实集经》中说："奇哉一切佛，方便大悲性，随以方便调伏时，亦现为诸天。"
其他经中亦说："以何何等身，调伏诸有情，大悲所摄受，于彼彼显现。"详细内容已如前述，因此于此无过。
在此，共同以九供或五供供养本尊，对世间天则唯以五供供养。灌顶也如所说仅限于有本尊者。誓句萨埵也唯由本尊作，非由世间天作。于何处落花，也应特别修持本尊。
"由四大天王"等是经文安立，易于理解。"迎请世尊"是以"嗡诶黑嘻"等咒语。


 །དེ་ཉིད་ཀྱི་ མཐར་མིང་གི་ཞི་བ་གསལ་ཏེ།དྷྲྀ་ཏ་རཱཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྣམས་དེས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་གྲཝ་ན་གཞག་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ནི་རྒྱལ་པོ་བཞིའོ། །མཚམས་བཞིར་བཀོད་པའི་ བུམ་པ་ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བཞིས་ནི་སློབ་མ་དེ་གནས་བསྲུང་བའི་བུམ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཆུའི་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་དེ་དག་རབ་ཏུ་བརྟན་ཞིང་ངེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དབང་ལྔ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རས་སྔོན་པོས་གཡོགས་པ་སློབ་མས་ མཆོད་ལ།དེ་ནས་དེ་ཡིས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོ་དང་། མཛོད་སྤུ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་གར་བཞག་པས་སློབ་མ་དེ་དབང་ནི་ལེགས་པར་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་དེ་ཉིད་དང་པོར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ངལ་སོས་པའམ། གནས་བསྲུངས་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་གནས་བཞིར་གཞག་པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ན། མཐོང་བའི་ཆོས་འདི་ཉིད་ལ་རྒྱལ་པོ་མ་ཡིན་པ་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་འཐོབ་སྟེ། འདིར་རིན་པོ་ཆེ་བདུན དང་།ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་བདུན་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བཅུ་དྲུག་ངེས་པར་སྦྱིན་ནོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ལན་བཞིར་ཞེས་གཉིས་སྨོས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལན་བཞིར་བྲིས་ལ། དེར་ལན་བཞིར་འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་མ་ཡིན་ཏེ། འབད་པའི་མཐུ་ལས་འབྲས་ བུ་ཁྱད་པར་ཅན་འབྱུང་བས་སོ།།རེ་དང་བསམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རེ་བ་ནི་འགྲུབ་པར་རེ་བ་ཡིན་ལ། བསམ་པ་ནི་དོགས་པ་དང་བཅས་པའམ། ངེས་པ་གང་ཡང་མ་བྱས་པར་བསམས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པའི་འགྲེལ་པ་བཤད་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པས།ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ོཾ་ཨཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ལྡན་ཏེ། ལྷག་མ་ནི་རང་གི་མིང་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་པས་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། འདིར་འཁོར་ལོ་ རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལ་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་ལྷ་གསུམ་བཀོད་པའམ།པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའམ། ཡང་ན་ལྷའི་སྣམ་བུ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཚིག་རྣམས་ནི་གོ་སླའོ། །བུམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུམ་པ་བཅུ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།

以下是全文翻译：
在其末尾明示名号的寂静咒："持国天王娑婆诃"等，依次序迎请诸王。其余易于理解。
"然后安置于角落"是指：在八瓣莲花的四方安置四大天王。在四隅安置的四个善加持过的宝瓶，从守护弟子住处的宝瓶开始进行水灌顶。
然后为使彼等稳固决定，第五灌顶是以蓝布覆盖的世尊金刚手五股金刚杵印，弟子供养后，以此置于弟子顶、眉间、喉、心间，如是善为灌顶。此手印灌顶即是成就之因。
首先进行本尊手印灌顶，然后休息或从守护住处开始，依次第于四处安置手印，如是在灌顶坛城中灌顶，则于现世即得非王成王等功德。此处必定赐予七宝、七近宝及十六吉祥物。其余易于理解。
两次提到"四次"是指画四次坛城，于其中四次入坛并灌顶，而非在一个灌顶坛城中。因为由精进力而生殊胜果。
"希望与思维"中，希望是指希望成就，思维是指带有怀疑或未作决定的思维。这是第三坛城的注释。
现在，从"其后"等开始，是方位诸本尊坛城。"方位护法"等易于理解。"嗡昂"是指北方，其余与自名相连故易于理解。
"然后"等显示坛城：此处于八辐轮中东辐安置三尊，或八瓣莲花，或具天帷帐。诸词易于理解。"以诸宝瓶灌顶"是指十宝瓶，手印亦皆如前。


 །དེ་ནས་ ཕན་པར་འདོད་པ་ཡིས།།བསྒྲུབ་ཕྱིར་སྙིང་པོ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔོན་བཞིན་དུ་ལྷ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་སྟེ། འདིར་ནི་བདག་པོ་དང་གང་ལ་མེ་ཏོག་བབ་པ་དེ་སྦྱིན་ལ། བདག་པོ་ལ་མེ་ཏོག་བབ་ན་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་གང་འདོད་པ་ཞིག་བཟུང་ངོ་། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དུས་མ་ཡིན་པར་ འཆི་བ་བརྒྱད་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ནད་པར་རིམ་གྲོ་པ་དང་མི་ལྡན་པའམ། སྨན་པས་ལོག་པར་བརྩལ་བ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་དང་། མི་མ་ཡིན་པས་མདངས་འཕྲོག་པ་དང་མེས་ཚིག་པ་དང་། ཆུས་ཁྱེར་བ་དང་། དུད་འགྲོ་མ་རུངས་པས་བརྩལ་བ་དང་། གཡང་དུ་ལྷུང་བ་དང་། དུག་དང་ བྱད་དང་།རོ་ལངས་ཀྱིས་བརྩལ་བ་དང་། བཀྲེས་པ་དང་སྐོམ་པས་འཆི་བ་དག་ནི། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་ཆེན་པོ་དགུ་ཡིན་ལ། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་ཕྲ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་དོ་ཞེས་འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུན་གྱི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་འདིར་ནི་དྲུག་པ་དང་བརྒྱད་པ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ་བརྒྱད་དུ་བཞག་སྟེ། གདུག་པ་ཅན་ཉིད་དུ་འདི་དག་རབ་ཏུ་འདྲ་བས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཡི་དྭགས་དང་འདྲེས་མ་འཇིགས་པར་བགྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཡི་དྭགས་ནི་ཡི་དྭགས་ཀྱི་རིགས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལ་བསམས་ལ་འདྲེ་ནི་གང་ཤ ཟ་རྣམས་ཏེ།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་དབང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྔགས་བསྒྲུབ་པ་དག་ལ་ནི་ལྷའི་བུའི་བདུད་དང་། ལོག་འདྲེན་དག་ཕལ་ཆེར་བར་དུ་གཅོད་ལ། འདི་ནི་དེ་གཉི་གའི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན། འདིར་བསྲུང་བ་ལས་བྱ་བར་དམ་ བཅས་པའོ།།ཚིག་གི་དོན་ནི་གོ་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པའི་འགྲེལ་བའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཟའ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། གཟའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སྲིན་པོ་བྱང་སྟོད་སྒྲ་གཅན་བྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྲིན་པོའི་མཚམས་ སམ།ཡང་ན་བྱང་གི་སྟོད་དེ་ནུབ་བྱང་གི་མཚམས་སུ་གཟའ་ལྷ་མིན་དབང་པོ་སྒྲ་གཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་བྲི་སྟེ། དེ་ནི་ཕྱོགས་དེ་གཉིས་ལ་བརྟེན། །ཞེས་གྲག་གོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་ལྷའི་སྣམ་བུ་ཉིད་ཁོར་ཡུག་ཏུ་དགོངས་ལ། དེར་སྨིན་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་སྐར་ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་དུ་ བྲི་བར་བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ེ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་དང་པོ་ནི་སློབ་མ་ལ་གསང་བ་བསྒོ་བའོ། །གཉིས་པ་ནི་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་དྲང་བའོ། །གསུམ་པ་ནི་མེ་ཏོག་དོར་བའོ། །རྒྱུ་སྐར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨིན་དྲུག་ལ་སོགས་པའོ། །སྐད་ཅིག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལ་བརྟེན་པའི་ ལྷ་སྟེ།ཡུད་ཙམ་དང་ཐང་ཅིག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཀར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞག་གདགས་པའོ།

以下是全文翻译：
"然后欲求利益者，为修持而授心咒"，如前摄受诸尊。此处授予本尊及所落花者，若花落于本尊，则摄受任何所欲世间天。其余易于理解。
"八种非时死"是指：无人护理病人、医生误治、王法制裁、非人夺取光彩、火烧、水漂、恶兽伤害、坠崖、毒药咒术及起尸所害、饥渴而死等，这是九种大非时死，还有无量小非时死，如《七如来本愿功德庄严经》中所说。此处将第六和第八合为一，立为八种，因为它们在凶恶性质上极为相似。其余易于理解。
"令饿鬼及鬼类不惊"中，饿鬼是指三十六种饿鬼种类，鬼是指食肉者。其余易于理解。
"然后一切鬼神之主宰"等，对于修咒者，天子魔及邪引多作障碍，此尊为彼二者之主，故于此立誓护持。词义易于理解。这是第四坛城的注释。
现在，从"其后"等开始显示大行星坛城。"大行星"等易于理解。
"罗刹北上画罗睺"是指：在罗刹方位或北上方即西北隅画阿修罗王罗睺，传说他依止这两方。坛城外圈思维为天帷帐环绕，其中如前画毕宿等一切星宿。其余易于理解。
关于"嗡 金刚"等：第一咒是对弟子宣说密义，第二是引入帷帐内，第三是投花。"星宿"是指毕宿等。"刹那"是指依此之尊，"须臾"、"片刻"亦同。"羯磨"是指安立日期。


 །ཟླ་ཚིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་རིལ་པོའོ། །སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་མཚམས་སྦྱོར་བ་བཞི་པོ་གང་དུ་ཁམས་རབ་ཏུ་འཁྲུག་པ་སྐྱེ་བའོ། །ཁྱིམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲང་ལ་སོགས་པའོ། །ཉི་ཚོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མ་ལྡོག་ པའི་ཉིན་མཚན་རིང་པོ་གཉིས་སོ།།འཇུག་ཕོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཟང་པོའམ། སྒྲ་གཅན་ཉིད་དོ། །འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ནི་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཕལ་ཆེར་འདི་དག་གིས་བྱས་པར་འདོད་དེ། འདི་དག་ཀྱང་རང་གི་མིང་སྨོས་པའི་དངོས་པོ་ལ་སྲོག་གི་དབང་པོ་གཞན་ལྟར་བརྟེན་པས་ན། རྟེན་གྱི་མིང་བརྟེན་པ་ལ་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་དང་རང་བཞིན་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་། དགེ་སློང་དག་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ནི་ཆེས་ཉུང་གི་།ངས་ཤིང་རྟའི་འཕང་ལོ་ཙམ་ལ་ལྷའི་སྤྱན གྱིས་གཟིགས་པའི་སེམས་ཅན་ནི་རབ་ཏུ་མང་ངོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།འདི་དག་ནི་བྱེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་ལ་ཡང་བྱེད་པ་པོ་གཞན་མེད་དེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས། །དགེ་དང་མི་དགེ་རང་བྱས་གང་། །དེ་ཡི་འབྲས་བུ་འཇིག་རྟེན་སྤྱོད། །ཅེས་བསྟན་པའོ། །འོན་ཀྱང་ བྱིས་པ་དག་ལ་དེ་དག་བྱེད་པ་པོར་ཁས་བླངས་ཏེ།ངན་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་གྲོང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ན་འཁྲིག་པ་མ་སྤངས་པ་གནས་པའི་ཁྱིམ་མོ། །གྲོང་ཁྱེར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ལ་རིག་པའི་གནས་མཆོག་བཅོ་བརྒྱད་སྤྱོད་པའི་གྲོང་གི་ཚོགས་སོ། །གྲོང་རྡལ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།གྲོང་ཁྱེར་རབ་ཏུ་མང་པོ་ཅན་སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ཚང་བར་སྤྱོད་པའོ། །ལྗོངས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ལུགས་གཅིག་གིས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའོ། །རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ན་རྟག་ཏུ་རྒྱལ་པོ་བཞུགས་པའོ། །ཕོ་བྲང་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ན་བཙུན་མོ་ གནས་པའི་ཁང་པའོ།།རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་གི་གནས་གླང་པོ་ཆེའི་ར་བ་དང་། རྟའི་ལྷས་དང་། སྲང་དང་། དབང་པོ་ཕུར་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བའི་ཚེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་། ཐན་པ་མུ་གེ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ། དེས་བདག་ཅག་མཆོད་ན་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་བྲིས་ནས་དེ་ལ་མཆོད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། ཕུཿཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་འདི་ནི་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་རིག་པ་སྲོག་ལྟར་གཅེས་པ་སྟེ། དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སེར་སྣ་མེད་པར་ཕུལ་བ་ཉིད་ཀྱིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་མཉེས་པ་ཉིད་དུ་བྱས་པའོ།

以下是全文翻译：
"月分"是指整月。"会合"是指四个季节交替时节，此时诸大种极为紊乱。"宫"是指天秤等。"日度"是指冬至夏至两个昼夜最长的时期。"入宿"是指吉祥或罗睺。
世人认为大多数苦乐都是由这些造成。这些也如同其他生命根，依托于以自名所称的事物，故以所依之名表示能依。因此，众生的处所和自性不可思议。世尊也说："比丘们，三千大千世界中的众生极少，而我以天眼所见如车轮大小处的众生极多。"
这些并非作者，如说："无有任何他作者，身语意业所造作，善与不善自所为，其果报为世间受。"然而，为了使愚者远离恶趣轮回，故权且承认它们是作者。
"村"是指未断淫欲者所居住之处。"城"是指修习十八种最胜明处的村落集合。"镇"是指具足六十四种技艺的众多城市。"地区"是指由一种法制统摄的大区域。"王宫"是指国王常住之处。"宫眷"是指后妃居住的宫殿。"王宫处所"是指象厩、马厩、街道、帝释柱等。
"大恐怖生起时"是指八大恐怖及干旱饥馑等时。"若彼等供养我等"是指画此坛城并供养之。这是第五坛城的注释。
现在，从"其后八大龙王"等开始显示八大龙王坛城。"呸"这个声音是诸龙如命般珍视的明咒，他们无吝惜地献给世尊，由此令金刚持世尊欢喜。


 །ོཾ་ཕུཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་དང་རིམ་པར་སྦྱར་རོ། །ལྟོས་འགྲོ་ཆེན་པོ་སྡིག་པར་བྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ ཉིད་དོ།།དེ་བས་ན་བདུན་པ་མང་པོ་ཚིག་ཅན་བསྡུས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་འདིར་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ་ལས་གཞན་པ་ཀླུ་མ་རུངས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་བརྫིས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཆུང་མ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྲུལ་མགོ་གསུམ་གསུམ་པ་རང་རེ་དང་འདྲ་བ་ཡིས་སོ། །གཏོར་མ་དང་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི།ཀླུ་རྣམས་ཡིད་དགའ་བའི་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་པ་གཞག་པའོ། །འབྱུང་པོ་མར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཏིལ་མར་དང་། སྟ་རྒའི་མར་ལ་སོགས་པ་དགག་པའོ། །སྦྲུལ་མགོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྲུལ་མགོའི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །སྦྲུལ་མགོ་ཅན་རྣམས་དགུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ལྷག་མ་ དགུ་པོ་རྣམས་ཏེ།དེ་ཡང་ཨོཾ་ཨེ་ཧྱ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ལས་མཚན་གསོལ་ཏོ། །ཡམཱནྟ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཕུ་ཏ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བས་སོ། །དེ་ནས་བུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་བཟང་པོ་དང་། རང་གི་བུའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་བུ་ ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་བུ་ཐ་མལ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།ཕ་ལ་ངན་དུ་སྨྲ་བ་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དཔལ་བདེ་མཆོག་ལས་ཀྱང་། སྤུན་དང་བུ་གཅིག་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་བྱ། །ཡེ་ཤེས་དེར་བསྟན་མི་བྱ་སྟེ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ནི་ངེས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གསང་བ་ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། །གསང་སྔགས་རྣམས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །དེ་བཞིན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྔགས་པས་གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དམྱལ་བ་ངན་སོང་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །བུ་དང་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་བྱ། ། ཞེས་གསུངས་ལ། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས་ཀྱང་། སློབ་དཔོན་མ་ཡིན་གཞན་དང་ནི། །སློབ་མ་མ་ཡིན་བུ་མིན་པའི། །མདུན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་མི་བརྗོད་དེ། །དེ་དག་གསང་བས་ཕྱག་རྒྱ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་རང་བཞིན་བཟང་པོ་འབའ་ཞིག་གཙོར་བྱའི། རིགས་ཉེ བ་དང་།རིང་བ་དང་། ཕོ་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་མི་གཟུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དུ་འདྲེན་པ་རྣམས་ཀྱང་བསལ་ཏེ་མི་དགག་པར་བྱས་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།

以下是全文翻译：
"嗡呸"等词是与无边等名号依次配合。"画大蛇形"是指无边等龙王的形象。因此，这是第七多字句的总结。有些人说，此处应降伏除无边等以外的任何恶龙。
"以妻"是指每位都有三个蛇头相似的配偶。"食子"等是指放置各种龙众喜欢的食物。"精灵油"是指芝麻油、菜籽油等禁品。"以蛇头"是指蛇头手印。"召请蛇头者"是指其余九位，即以"嗡 诶呬耶嘻 跋嘎万 室利 班札吽迦啰 玛哈 迦噜尼迦 德利夏雅 匝吽棒吙"咒语称其名号。以"阎曼德"等和"普达匝吽棒吙"等咒语。
"其后子"是指善良的弟子和亲生子。有人说"子"不是指普通的亲生子，因为可能会对父亲出言不逊。因此，《吉祥胜乐》中也说："兄弟与独子同在，会生一切苦乐事，不应向彼示智慧，咒语手印亦如是。"
但这并非确定，因为《秘密月点》中说："密咒与手印，如是方便智，一切方便智，咒师以秘密瑜伽，为度地狱恶趣故，应授予子及弟子。"《圣谛集》中也说："非师前勿说，非徒非子前，手印勿宣说，以密印成就。"
因此，应以善良品性为主，不应在此执著亲疏、男女等差别。同样，对于"国王"等其他引述之处也应开放而不禁止。其余易解。


 །དེ་ནས་བསླབ་པ་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དུག་བསལ་ བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ།འདི་མི་རྣམས་ལ་འཚེ་བའི་ཀླུ་ནི། གླང་པོ་ཆེ་དང་། རྟ་དང་། སྦྲུལ་དང་། སྦལ་པ་དང་། ཉ་དག་གི་རིགས་སུ་གནས་པར་གསུངས་ལ། དེ་དག་ལས་ཀྱང་སྦྲུལ་གྱི་རིགས་ནི་མི་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་འཚེ་བ་མང་བ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ཡང་རིགས་བརྒྱད་ཅུ་ཡོད་དེ། འཕགས་ པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས།ས་ཡི་སྟེང་ནི་སྦྲུལ་ནི་བརྒྱད་ཅུ་དག། །གཞན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་ཅིང་རྣམ་པར་འཁྱམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་དུག་མེད་པའི་རིགས་ནི། བཅུ་གཉིས་སུ་ཟད་དེ། ལྷག་མ་རྣམས་ནི་དུག་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ལ་དུག་ཅན་དེ་དག་ཀྱང་རིགས་རྣམ་ པ་གསུམ་སྟེ།ཁྲོ་བོ་དང་ལུས་འཁྱིལ་པ་དང་། གདེངས་ཀ་ཅན་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་གང་གི་ཚེ་སྦྲུལ་ཁྲོ་བོས་ཟིན་པ་དེའི་ཚེ་ནི། རྨའི་སྒོ་སྐྱ་ལ་སྐྲང་པ་དང་། འབྱིལ་ཞིང་སྣུམ་ལ་ཁྲག་འཛག་པ་དང་། ཅུང་ཟད་སྐམ་ཞིང་བད་ཀན་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་སྦྲུལ་ལུས་འཁྱིལ་པས་ཟིན་ན། རྨའི་སྲོལ་ཆེན་པོ་ལ། སེར་ཞིང་རབ་ཏུ་སྐྲང་སྟེ། མཁྲིས་པ་རྒྱས་པར་བྱེད་དོ། །གལ་ཏེ་སྦྲུལ་གདེངས་ཀ་ཅན་གྱིས་ཟིན་ན། རྨའི་སྒོ་གནག་སྟེ་རླུང་འཕེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཀླུའི་རིགས་མ་ལུས་པའི་དུག་དབྱེ་བ་ནི་ལྟ་བ་དང་། དབུགས་དང་། རེག་པ་དང་། སོའི་དུག་དང་བཞི་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་རེག པ་ནི་ལུས་དང་།ཁ་ཆུ་དང་བཤང་གཅིས་རེག་པས་དུག་ཏུ་གྱུར་ཏེ། ལྟ་བ་ནི་མིག་གདུག་པ་སྟེ། མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་དུག་ཏུ་འགྱུར་བའོ། །དབུགས་ནི་ཁ་རླངས་མེ་ལྟ་བུར་ཚ་བའམ་ཆུ་ལྟར་བསིལ་བས་རེག་ན་དུག་ཏུ་འགྱུར་བའོ། །སོའི་དུག་ནི་མཆེ་བས་བཏབ་པ་ལས་གྱུར་པའོ། །དེ་ཡང་ དང་པོ་གསུམ་ནི་མཛེ་ནད་དང་།ལྐུགས་པ་དང་། ཞ་བ་དང་། འཐེང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལྟོ་སྦོ་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ། །སོའི་དུག་ནི་དབྱིབས་ལྟ་བུར་ལྟ་བ་སྟེ། སྔར་བསྟན་པ་གསུམ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་ པ།ཟོས་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་ཏེ། །མཆེ་བས་ཟིན་དང་སོས་བཅད་གཏད་པའོ། །གང་གིས་མཆེ་བ་གཅིག་གིས་ཁྲག་བྱུང་རྗེས། །དེ་ནི་དུག་བྱུང་བས་ནི་ཟིན་པར་བཤད། །གང་དུ་མཆེ་བ་གཉིས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་སུ། །ཁྲག་ཕྱུང་བར་ནི་འགྱུར་བར་ཟོས་པའོ། །གལ་ཏེ་མཆེ་བ་གསུམ་ གྱིས་ཤ་བཅད་ན།།དེ་ནི་བཅད་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ཞེས་བསྟན། །གང་དུ་མཆེ་བ་བཞི་ཡིས་བཏབ་ནས་སོ།

以下是全文翻译：
"接着解说学处"等词是讲述解除毒害的修法。据说害人的龙类居住在象、马、蛇、蛙、鱼等种类中。其中蛇类最常伤害人类，共有八十种类。如《圣善臂请问经》中说："地上有八十种蛇，游荡四处害他人。"
其中无毒的种类仅十二种，其余都是有毒的。这些有毒蛇又分三类：愤怒型、盘身型和张颈型。当被愤怒型蛇咬伤时，伤口发白且肿胀，渗出油性血液，略显干燥，痰液增盛。若被盘身型蛇咬伤，伤口较大，发黄且剧烈肿胀，胆汁增盛。若被张颈型蛇咬伤，伤口发黑，风气增盛。
龙类的毒分为四种：视毒、气毒、触毒和牙毒。触毒是指被其身体、唾液和粪尿接触而中毒；视毒是指邪眼，仅被看到就会中毒；气毒是指被其如火般炽热或如水般寒冷的口气触及而中毒；牙毒是指被其毒牙咬伤而中毒。
前三种毒会导致麻风病、哑病、瘫痪、跛行等症状，以及腹胀等病。牙毒的表现如前所述三种。其又分为四种，如《圣善臂请问经》中所说：
"所咬分为四种相，
或被毒牙刺或断。
若一牙出血留痕，
此为中毒之征兆。
若遭双牙咬出血，
此即谓为被蛇噬。
若被三牙伤及肉，
此乃断肉之征象。
若遭四牙所咬伤..."


 །སྦྲུལ་གྱི་ལུས་ནི་བཟློག་པར་འགྱུར་བ་དེ། །གཏད་ནས་ཟོས་པ་ཡིན་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །དེ་ནི་སྨན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཟློག་པར་དཀའ། །མེ་ཡི་རང་བཞིན་གནད་དུ་འཕེན་པའི་ དུག་།མཚོན་དང་འདྲ་ཞིང་མཚུངས་པ་དག་།ཇི་ལྟར་སྔགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཞི་འགྱུར་བ། །དེ་བཞིན་སྨན་གྱིས་ཞི་བར་མི་ནུས་སོ། །ཇི་ལྟར་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་བུད་ཤིང་ལ། །ངེས་པར་བསྲེགས་ལ་ཆར་འབབ་སྐད་ཅིག་གིས། །ཞི་བར་འགྱུར་བ་དེ་བཞིན་དུག་དག་ནི། །མེ་དཔུང་ལྟ་བུའང སྔགས་ཀྱིས་ཞི་བར་བྱེད།།དུག་གི་མཐུ་རྟོགས་ཤེས་ནས་རབ་བསྒྲིམས་ཏེ། །གསང་སྔགས་ཆོ་ག་བཞིན་བརླབས་བསྒྲུབས་ན་ནི། །བ་ལང་ཁྱུ་ན་སེང་གེ་ཇི་ལྟ་བར། །དུག་དང་སྦྲུལ་དང་དོགས་མེད་ལྷན་ཅིག་རྩེ། །ཞེས་སོ། །དེ་དག་གི་དུག་དབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་ པ།དུག་འཕྲོག་ཁྲོ་བོའི་དབང་གྱུར་སྐྲག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་སྔགས་པའམ་བཀྲེས་པའི་ཟས་ཕྱིར་རམ། །ཤ་ཁོན་ཡོད་པའམ་གཤིན་རྗེས་བསྟན་པའམ། །ལུས་ལ་བརྫིས་ན་དེ་དག་ཟ་བར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །བྱིས་པ་གང་དག་ཡུལ་གྱི་རང་བཞིན་མ་ཤེས་པ་དེ་དག་ལ་ དུག་དེ་དག་གིས་གནོད་པར་འགྱུར་ཏེ།འདི་སྐད་དུ་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པ་ལས་གསུངས་པ། ཐ་མལ་ཡུལ་རྣམས་སྦྲུལ་ཡིན་ཏེ། །ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཉེས་པ་དུག་།ལྷ་རྣམས་ཡུལ་རྣམས་མ་ཤེས་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་དུས་སུ་ཟིན་པ་ཡིན། །ཞེས་ཏེ། བྱིས་པ་དེ་ལྟ་བུ་རྣམས་ལ་ ཐུགས་བརྩེ་བས།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལས་དུག་བསལ་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་གསུངས་ལ། རྒྱུད་འདིར་ཡང་། མིག་དང་། དབུགས་དང་། རེག་པ་དང་། མཆེ་བའི་དུག་རྣམས་བསལ་བའི་ཕྱིར། བསམ་གཏན་དང་། སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་བྱ་བ་བླ་ན་མེད་པ་གསུངས་སོ། ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡིད་དམིགས་པ་ལ་གནས་པ་ཐོབ་པར་བྱས་ལ། །ཀླུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ལས། ཅུང་ཟད་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབུ་ལ་སྦྲུལ་མགོ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཁ་བ་ལྟར་བསིལ་བས་བསྐོར་བ་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་པའི་བར་དུ་བྱ་སྟེ། ཕུད ཅེས་བྱ་བ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ཏེ།འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའོ། །དེ་ནས་བོང་ལ་སོགས་པའི་དབྱིག་དུག་བླངས་ཏེ། སྲང་ཚད་ལ་ལེགས་པར་བཅལ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་བཞིན་བསམས་ལ། བདག་གི་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་ཡང་། ཕུད་ཅེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ ལས།པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་འདབ་མ་ལ། ལྷ་རྣམས་གནས་པར་བསྐྱེད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱུང་བས་དུག་དེ་དག་ལ་ཕོག་པས། བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམ་ཞིང་། དུག་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཕུཿདཀར་པོ་གནས་པ་ལས། འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ བྱུང་བས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བསམ་མོ།

以下是全文翻译：
"蛇身反转而回避，
此即所谓被瞄准。
此毒难以药物治，
火性致命之毒害，
如同兵器般危险，
虽可咒语而平息，
却难以药物化解。
如同巨大火焰燃，
必然焚烧诸柴薪，
瞬间雨降得熄灭，
如是毒性似火焰，
亦可咒语而平息。
了知毒力当精进，
如法加持修密咒，
如狮处于牛群中，
无惧与毒蛇同戏。"
又说到能使毒蛇伤人的原因："夺毒忿怒所驱使，或因咒师或求食，或因宿怨或阎罗指示，或因身体被压迫而咬人。"
对于不了解地方特性的愚人，这些毒会造成伤害。如《吉祥佛顶经》所说："平常地域即是蛇，诸地过患即为毒，天众不知诸地故，一切时中皆遭害。"
为怜悯如是愚人，诸续部王中广说解毒仪轨，此续中也为解除眼毒、气毒、触毒、牙毒，宣说了无上的禅定、咒语和手印法。
首先，瑜伽师应使心住于所缘境，如龙坛所说，略微观想金刚持头部有若干蛇头，周围环绕如雪般清凉的白色光芒，乃至供养。诵念"吽"字十万遍，这是前行修习。
然后取驴等毒物，称量重量后，如前观想坛城。在自己右手掌心，观想白色"吽"字，化现八瓣白莲，诸尊安住其上。从两个坛城放射白光照触诸毒，观想其成为甘露的本性。毒上安住白色"吽"字，从中放射白光，也如是观想。


།ཡང་ན་དུག་གི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཕུཿནག་པོ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་ཚོགས་དྲག་པོས་གཏོར་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་ལག་པ་སྦྲུལ་མགོའི་ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། ཕུཿཞེས་བརྗོད་པ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་སྟོབས་ཀྱིས་དུག་དྲངས་ཏེ། ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ཀ་ བ་ལ་སོགས་པར་སྤོ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་འདི་གསུམ་གང་ཡང་རུང་བས་དུག་བསལ་བར་གྱུར་པ་ནི། དུག་དེ་སྲང་ལ་བཅལ་བ་ཉུང་བར་གྱུར་པ་ནའོ། །དེ་ནས་དེ་མདའ་དུག་གམ་སྦྲུལ་གྱི་དུག་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་གང་ལ་གོམས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསལ་ཏེ། འདི་ནི་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ཁོ་ནས་དུག་ བསལ་བ་ཡིན་ལ།ཕྱི་རོལ་གྱི་བྱ་བས་དུག་བསལ་བ་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་འདིར་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོ་རྩེ་སྤྲད་པས་ཞགས་མིག་ལྟར་བྱས་ཏེ། སོར་མོ་གཞན་བརྐྱང་ལ། ཅུང་ཟད་དགུ་པོར་བྱས་ལ། སྦྲུལ་མགོའི་གདེངས་ཀ་ལྟར་བྱའོ། །པགས་པ་ཤ་ དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི།རབ་ཏུ་ཞེ་ན་པའི་དུག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སེལ་བར་སྟོན་ཏོ། །ཕུད་ཅེས་བྱ་བའི་ལག་པས་དྲང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་གྱི་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དང་བྲལ་བའི་ལག་པས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།དེ་ནི་དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། འདི་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡང་ཡིན་ལ། འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ལ། དེ་ནི་ལྷའི་ལྷ་ཆེན་པོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། རང་གི་གཟུགས་དང་ལག་ཅ་དང་། རོ་ཕྱེད་ཚིག པ་ཟ་བས་དུར་ཁྲོད་དུ་ལྷག་མ་རྣམས་འཇིགས་པར་བྱེད་པའམ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་རྣམས་བཏུལ་བ་ན། འདི་འཇིགས་པའི་གཟུགས་བསྟན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཀྭའི་གནོད་སྦྱིན་ཁྱོད་ཀྱང་ངའི་བཀའ་ཉོན་ཅིག་སྨྲས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་འདི་སྙིང་རྗེ་ ཉིད་ཀྱིས་འཇིགས་སུ་རུང་བར་སྤྲུལ་ཏེ།འགྲོ་བ་རྣམས་གདུལ་བའོ། །བུད་མེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ནི་རྟག་ཏུ་དུས་མཚན་དང་། ཚངས་མ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་། གཞོན་ནུ་མ་དང་། ཕག་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་མ་དང་། དབང་མོ་དང་། ལུས་ངན་མ་ལ་སོགས་པའི་ མ་མོ་རང་གི་ཆུང་མ་དྲག་མོ་དང་བཅས་པའི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་ཕྱུང་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཧ་ཧ་ཞེས་དྲག་ཏུ་སྨྲས་ནས་སོ། །འདི་དག་གི་གསང་སྔགས་རྣམས་ནི་སྔར་ལྷ་རྣམས་བསྟན་པ་དང་སྦྱར་ རོ།།བུམ་པའམ་མགོ་བོའི་ཐོད་པ་ནི། །དེ་ལྟར་བརྒྱད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།

以下是全文翻译：
或者在毒下观想黑色"吽"字，从中生出猛烈的风集，将毒吹散。或者结蛇头索印手印，诵"吽"字，以手印力牵引毒素，转移到地、水、火、柱等处。以上三种瑜伽任一都能除毒，可使称量的毒量减少。
然后对于箭毒或蛇毒，用自己熟练的瑜伽法来除去。这是仅以内瑜伽除毒的方法，未说外在的除毒方法。
其中手印是：右手拇指与食指指尖相触如套索状，其余手指伸展略微弯曲，如蛇头扬起状。
"皮肉"等句是说明能除去剧毒等毒。"以'吽'字手牵引"是表示三种瑜伽。"以拳头"是指不结手印的手的意思。
这是第六坛城的注释。
"其后大天"等句，是说明大天的坛城。此即是大天之主，也是大怖畏者，称为天中大天。因其形象、手持物及食用半烧尸体而在尸林中令其余者恐惧；或因世尊金刚手降伏三界主时，此尊现可怖形，对世尊说："嘿，夜叉，你也要听我的"，故称大怖畏。或者是以悲心示现可怖相以调伏众生。
"八大女众所环绕"是说他常被夜天女、梵天女、遍入天女、童女、猪面女、阎罗女、自在天女、丑身女等母神及其凶猛配偶众母神所环绕。
"向世尊"等句易解。"发出怖畏声"是指大声喊"哈哈"。这些密咒应与前述诸天相配合。"以瓶或头盖骨，如是八次灌顶"。


 །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ་དབང་བསྐུར་ལ། ཡང་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་ལས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྟོན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒྲུབ་པར་ བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ས་རྣམས་སྦྱིན་པ་མ་གཏོགས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་དག་རབ་ཏུ་མཐུ་དང་ལྡན་པར་སྟོན་པ་སྟེ། ས་སྦྱིན་པ་ནི་རང་གི་སེམས་རབ་ཏུ་སྦྱང་བ་འབའ་ཞིག་ལ་རག་ལས་པས་དེ་ནི་མི་ནུས་ཏེ་གཞན་སྦྱིན་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། དེ་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལྷའི་བདག་པོ་དེ་དག་ལ།འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །གྲོགས་རྣམས་ཁོ་བོ་ལ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྦྱིན་པར་སྒྲུབས་ཤིག་།དེ་ནས་དེ་དག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་གིས་བྱང་ཆུབ་རྩོལ་བར་མི་ ནུས་སོ།།ཅི་སྟེ་བདག་ཅག་གིས་ནུས་པར་གྱུར་ན། བདག་ཅག་ཉིད་ཡང་དག་པར་འཚང་རྒྱ་བར་བགྱིད་དོ་ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །བདེ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལའང་དྲག་པོ་སྟེ་ངེས་སོ། །ཧཱུཾ་གི་ཚུལ་གྱིས་རྩོལ་ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ། བླང་བའམ། ཧཱུཾ་ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སྐྲག་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཇིགས་པར་མི་བྱ་སྟེ། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས་ཀྱང་། འཇིགས་པས་ལྷག་པའི་བགེགས་གཞན་མེད། །ཅེས་གསུངས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ལས་ཀྱང་། དེ་ལ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། སྔགས་པས་དེ་ལ་འཇིགས་པར་མི་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་འཇིགས་པ་དེ་ལྟར་བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་རོ། །བར་ཆད་དུ་གྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་སྔགས་པས་འཇིགས་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གལ་ཏེ་འཇིགས་པ་ན། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་ཤིང་། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དྲན་པས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཀྱང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསུང་སྟེ། དེ་བས་ན་ཧཱུཾ་གི་ཚུལ་གྱིས་གསོལ་ཞེས་སྔར་གསུངས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་ལྷ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྐྲག་པར་བྱེད། ཐོག་མ་ནས་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་ལུས ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་མི་སྦྱིན་ཞེ་ན།ལྷ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་ཞི་བར་གནས་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོའི་བསམ་པའི་དབང་གིས་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་དང་མཐུན་པར་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པར་མཐོང་སྟེ། སྔོན་ཆད་སེར་སྣ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །བགེགས་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ གསུངས་པས་སོ།།དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་པའི་འགྲེལ་པའོ།

以下是全文翻译：
这是说在各自咒语末尾加诵"阿毗诜赞"(abhiṣiñca māṃ)而灌顶，还有手印灌顶。
"然后诸事业"等句是说明成就，应在坛城中修持。其余易解。
"除了布施诸地外"这句是说明这些具有极大威力，而布施地只依靠自心清净，这是做不到的，其他布施则可以。如《圣谛集经》中说："尔时世尊告诸天主：'诸友，请赐予我无上正等正觉。'彼等答言：'世尊，我等不能求取菩提。若我等能，我等自当成正等觉。'"
"大乐"是指对修行者也是猛烈的、确定的。"以吽字方式努力"是说以我慢取之，或诵"吽"而赐予成就。其余易解。
"若惊怖则立即杀"是说不应恐惧。如《圣谛集经》中亦说："恐惧为最大障碍。"《金刚怖畏续》中亦说："彼处将生大恐怖，咒师不应生恐惧。如其恐惧即成障，若成障碍则无成就，是故咒师不应恐惧。"
若生恐惧，如雷般诵"吽吽"，忆念本尊瑜伽则能平息，这是吉祥金刚持所说。因此前说"以吽字方式祈请"。
若问：为何极寂静诸天令修行者恐惧，不从一开始即以极寂静身赐予成就？诸天安住极寂静，但因修行者意乐力，随业习气而显现为猛烈等相。如偈所说："为显昔日悭吝故，障碍从自心中生。"
这是第七坛城的注释。


། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་བྱེད་དེ་དག་ཉིད་ཞི་བར་སྣང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏེ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུང་མ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་ཉིད་ཞི་བར་སྣང་བར་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ་སྟེ། འདིར་ དེ་དག་གི་དོན་ནི་སྔར་སྨྲས་ཟིན་ཏོ།།མཐོ་རིས་ཀྱི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་བ་བཅུའོ། །བདེར་འགྲོ་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་བཞིའོ། །ངན་སོང་མ་ལགས་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བའོ། །སྒྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ཕལ་ པའོ།།དབེན་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐར་པའི་ཆ་དང་མཐུན་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བའོ། །རྣམ་པར་དབེན་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྦྱོར་བའི་ལམ་དང་པོ་དྲོད་ཅེས་བྱའོ། །འབྱུང་བའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩེ་མོའི་བདག་ཉིད་དོ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟོད་པར་འགྱུར་བའོ། །དམ་ པའི་ཆོས་ཀྱི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་མཆོག་གོ།།བདེ་འགྲོའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐོང་བའི་ལམ་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞིའོ། །སྤང་བའི་ལམ་ཞེས་པ་ནི། བསྒོམ་པའི་ལམ་ཉིད་དོ། །ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བར་ཆད་མེད་ པའི་ལམ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།བསྟན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་དང་བརྒྱུད་པས་ཞེས་སོ། །ཚིག་དེ་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་ལམ་དང་ཇི་ལྟར་འཚམ་པར་དགྲོལ་ཏེ། བདག་གིས་ནི་གཞུང་མངས་པས་འཇིགས་པས་མ་བཀྲོལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་འགྲུབ་པའི་ལམ་ བསྟན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།མདོར་ན་ལམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེ་དག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ལ་སྦྱར་རོ་ཞེས་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ནི་འདིར་བདེན་པ་མཐོང་བ་ཡིན་ལ། དེའི་ལམ་ཉིད་དེ་འགྲུབ་པར་བྱེད་དེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་སོ། །བསྟན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་འགྲུབ་པའི་ལས་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དང་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་སྟེ། དེ་སྔ་མ་ལྟར་བསྟན་པར་བགྱིའོ། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་འདི་གཉིས་ཁྱད་པར་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ས་བརྒྱད་པའི་བར་དུ་མི འདྲ་བར་བཞུགས་པ་གཉིས་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། རྒྱལ་བའི་ཞིང་རྣམས་ས་འཐོབ་ཀྱང་། །ཡིད་བསྟོད་པར་ནི་འགྱུར་མིན་ཏེ། །ཇི་སྲིད་ས་བརྒྱད་ལ་གནས་པར། །ཐེག་དམན་འཇིགས་པ་དེ་ལ་ཡོད། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར། །རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་རང་ ངེས་ན།།ཡིད་ཆེས་པར་ནི་གྱུར་པ་ན། །ཐེག་ཆེན་པོ་ལ་གཞོལ་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། ས་དགུ་པ་ལ་ནི་ལམ་དབྱེར་མེད་པའོ།

以下是全文翻译：
"现在，从此"等句是说明那些怖畏尊以寂静相显现的坛城。"自己坛城诸佛母"是说前述诸尊以寂静相显现而从颈部拥抱，此处其义已如前说。
"天道之路"是指十善。"善趣之路"是指四禅定。"非恶趣之路"是指世间正见。"无障碍之路"是指一般资粮道。"寂静之路"是指顺解脱分善根。"极寂静之路"是指加行道第一暖位。"出离之路"是指顶位。"涅槃之路"是指忍位。"正法之路"是指世第一法。"善趣之路"是指见道和四无色定。"断除之路"是指修道。"无烦恼之路"是指无间道金刚喻定。
"当宣说"是指直接和间接。这些词句也应依各自道路适当解释，我因恐文繁而未解释。
"当宣说成就佛果之道"是说总之，这些无量道路都与佛果相关。菩萨即是见谛者，其道即是成就之道，即诸波罗蜜多。"当宣说"如前。
成就金刚持之事业是指灌顶、亲近等道，如前当宣说。若问：菩萨与金刚持二者有何差别？答：通过波罗蜜多和密咒之门，直至第八地有所不同，故如是称呼。如说："虽得佛刹土，心不生欢喜，乃至住八地，有小乘怖畏。若于此大密坛城中，佛子自能决定，生起信解时，即趣入大乘。"第九地则无道之差别。


 །དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ཉིན་མཚན་ཕྱེད་པར་སྔར་བསྟན་པའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཚེ་འདི་ལ་བསྲུང་བ་དང་སྐྱེས་ནས་བསྐྱབ་པ་དང་། ལན་གྲངས་གཞན་ལ་ཡང་སྦ་བར་བགྱིའོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གོ་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་འགྲེལ་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་འདི་ནས་མར་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཀུན་དུ་གཟིགས་པ་དང་།ཡང་འཛུམ་པ་མཛད་པའི་ཆོས་གསུངས་པའི་རྟགས་གཉིས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་བྱིན་རླབས་དེས། འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དེར་རང་དབང་མེད་པར་ས་གཞི་དང་བཅས་པར་གཡོས་ཤིང་། དེའི་དབང་ལས་ ལུས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གཡོས་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་དག་གི་སེམས་ཀྱང་སྔོན་ལས་གྱུར་པས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་གཡོས་སོ།།དགའ་བའི་ཚལ་དེ་ཡང་རིམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཆུང་ངུ་དང་ཆེན་པོ་དང་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོར་འགུལ། རབ་ཏུ་འགུལ། ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འགུལ་ལོ། །དེར་གནས་པའི་འོད་དང་ཟེར་ དེ་དག་ཀྱང་རིམ་པ་གསུམ་སྔ་མ་ལྟར་འབར།རབ་ཏུ་འབར། ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འབར་རོ། །ངོ་མཚར་དེའི་དབང་གིས་འཁོར་དེ་རིམ་པ་གསུམ་དུ་རིམ་གྱིས་དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྩེ་བ་ལ་སོགས་པར་བྱེད་དོ། །གཞན་ཡང་ལྟས་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་འཇིག་རྟེན་དུ་སྣང་བས་ན། རྨད་ཀྱི་ ཡ་མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཞུས་པ་དང་ལན་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རིག་སྔགས་འདི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ལས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་བསྒྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཉིད་གསུངས་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་ཉིད་རྟོགས་པ་ནི་གཤེགས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། འདུ་ཤེས་ཙམ་ཡང་སྤངས་པའི་ཕྱིར། ། རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་དུ་མེད། །ཡེ་ཤེས་རང་རིག་ཅེས་བྱ་བ། །དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་མཐའ་ཡས་པ་ཉིད་དེ། ཚོགས་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དག་དང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་སྟེ། ། སྐུ་ཚེ་རིགས་དང་ཚད་ཀྱིས་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས། སངས་རྒྱས་གཅིག་ཉིད་ཐམས་ཅད་དོ།

以下是全文翻译：
"一切时"是指日夜中分时，从前述一切怖畏中于此生护持、投生后救护，以及在其他时候也当隐藏。其余易解。这是第八坛城的注释，世间天神六坛城圆满。
现在从此以下，为显示无量寿第二坛城，世尊金刚手观察自己的坛城，又现微笑，显示说法的两种征相。由其加持力，眷属坛城连同大地不由自主地震动，由其力故身体也剧烈震动，由此他们的心也较前更加剧烈震动。
欢喜园林也如是次第小震、大震、极大震动，极剧震动，最极震动。其中所住的光芒和光线也如前以三个层次燃烧、剧烈燃烧、最极燃烧。由此稀有力故，眷属以三个层次渐次欢笑等和游戏等。又因世间显现十八种大瑞相，故说"稀有奇特"等。
"其后"等是问答，易解。"从一切如来心部明咒，从身语意金刚中出生"是说真如。"来"字是以转字方式所说，即说真如。如说："空性说者中最胜，宣说甚深广大声。"或者，证悟真如即是"来"，如说："由断除想蕴故，自性不可示，自证智慧者，即名为如来。"
"一切"是指世尊无量寿，如说："资粮法身二俱全，行持利益诸众生，诸佛平等无差别，寿量种姓量皆同。"故一佛即是一切。


 །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་འཆད་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་སྙིང་གར་བསྒོམས་པས། ཡིད་རྟོགས་ཤིང་ཡིད་ལ་འདོད་པ་སྦྱིན་པས་སྙིང་པོ་སྟེ། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡིད་ལ་གང་འདོད་འགྲུབ པར་འགྱུར།།ཏིང་འཛིན་སྒྲུབ་པ་སྙིང་ལ་གནས། །དེ་བས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་བསྒོམས་པས་རིག་པ་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་ཉིད་རིག་སྔགས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། མ་རིག་པ་ཉིད་གཞིག་པ་དང་། །ངག་གི་རིགས་མཆོག་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ ཡོད་པ་སྟེ།།དེ་བས་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཉེ་བར་གནས་པ་འདྲེན་པའི་ཚིག་གི་ཕྲད་དོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྐུ་ལ་སོགས་པ་དག་དབྱེར་མེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གང་དག་ཡིན། །མི་ཕྱེད་སྟོང་པའི་དངོས་ཕྱིར་ན། ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་རབ་ཏུ་བསྟན། །དེ་བས་དབྱེ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་། །ཞེས་བཤད་དོ། །ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྔགས་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་འབྱུང་བར་སྟོན་ཏེ། གནས་དེ་ནི་གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ།འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི། །ཐོག་མའི་བྱེད་པ་མེད་པའོ། །ཞེས་པ་དང་། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། གསང་བའི་བདག་པོ་གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་བྱས། བྱེད་དུ་མ་བཅུག་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་མ་ ཡིན་ནོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ། འདི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་མ་བྱུང་ཡང་རུང་། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ་ནི་ཡེ་ནས་གནས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་ལ་གང་ གི་ཚེ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ།ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱུང་བ་དེའི་ཚེ། ཆོས་ཉིད་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་དང་དགོངས་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་ལ་ཚིག་སྣ་ཚོགས་དང་། ཡིག་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་དང་། ཡུལ་གྱི་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་ བརྗོད་པ་སྣ་ཚོགས་དང་།དབྱངས་སྣ་ཚོགས་སུ་གོ་བ་རྣམས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་འཆད་དོ་ཞེས་པ་དང་། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ཆགས་མེད་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ། ། སྲིད་གསུམ་མ་ལུས་འབྱོར་བ་འབྱུང་བར་བྱེད། །ཅེས་སོ།

以下是全文翻译：
"心要"是指将将要解释的文字观想于心间，由于能令意识理解并赐予意愿，故称心要。如说："以意愿仪轨故，能成就心所欲，三昧成就住心中，是故称为心要。"
由于修持此心要能生起智慧等，故此即是明咒。如说："为破除无明故，成就语言胜种故，具有殊胜悉地故，因此称为明咒。"
"此"字是表示邻近意义的连词。关于"从身语意金刚"，身等不可分离即是金刚。如说："何为身语意，因不可分空性故，宣说名为金刚，由此生一切分别。"
"出生"即是产生，如是显示此咒从法界体性中生起，因为此处是诸密咒的不共之处。如是《大日经》中说："出世间诸咒，无有初始作。"
又彼经中说："密主，复次密咒之相，非诸佛所作，非令作，非随喜。何以故？此是一切法之法性，如是若诸如来出世或不出世，诸法法性本来安住，即是诸密咒之密咒法性。密主，当一切智、一切见之正等觉佛出现世间时，以种种法性方便及种种密意，为种种意乐众生，加持种种言词、种种字母、种种地方语言、种种音声令解，而说密咒之理。"
又彼经中说："如虚空无著行境性，成为一切众生所依处，如是清净法性彼，能生三有一切圆满。"


 །སྔགས་ཕྱུང་བ་དེ་གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི། སཾ་པ་རོ་པ་ཙ་ཡ་ཀ་རི་ནི་ཞེས་གསུངས་པ་འདིར་ནི་སཾ་པ་རོ་བ་ཙི་ཏེ་ཞེས་གསུངས་པས། སློབ་པ་དང་། མི་སློབ་པའི་བྱེ་བྲག་གོ་ཞེས་རྟོག་པས་ཟེར་ཏེ་དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཉིད་ལས། སངས་རྒྱས་ཀུན་པས་སྔར་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བསྟོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་པོའི་རིག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་རིགས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིས་ལྷ་དང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་ཉེ་བར་བྱེད་ཅིང་སྙིང་ལ གནས་པས་ན་སྙིང་པོ་སྟེ།རིག་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྙིང་པོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་རིག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྙིང་པོ་སྔ་མ་ལྟ་བུ་ཉིད་ལྷ་ལ་སོགས་པ་དང་ཉེ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་སྟེ། སྙིང་དགའ་བར་བྱེད་ཅིང་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རིག་པའོ། །སྙིང་པོ་ཡང་དག་པར་ བསྐུལ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྙིང་པོ་ཉིད་ལྷ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ་འདི་ཡིས་བསྐུལ་བས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཉིད་རིག་པ་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྙིང་པོ་དམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྙིང་པོ་ཉིད་འདོད་པ་དམ་པའི་ བར་དུ་བསྒྲུབས་པས་ན།དམ་པའམ་འདི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷའི་སྙིང་པོ་ལས་དམ་པར་གྱུར་པས་ན་སྙིང་པོ་དམ་པའོ། །གསང་བའི་སྙིང་པོའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་བར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ། ཇི་སྲིད་དུ། ཁ་ཅིག་གིས་གསང་སྔགས་རྣམས་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་ནི་གསང་བ་ཉིད་ ཡིན་ཏེ་ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ།།འདིར་སྙིང་པོ་དང་གསང་སྔགས་ལ་ཐ་དད་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། སྙིང་པོ་ནི་ཡི་གེ་འབྲུའི་ངོ་བོར་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། གསང་སྔགས་ནི་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དོན་དེ་ཀུན་འགྲུབ་པར་སྲིད་དེ། གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པ་ཁོ་ནར་མ་ངེས་ཏེ་དབྱེ་བ་ནི་དེ་ཡིན་ནོ། །དེ་ བཞིན་དུ་གསང་སྔགས་རྣམས་ལ་ཡང་རིག་པ་དང་གཟུངས་དང་།གསང་སྔགས་ཞེས་གསུམ་དུ་གསུངས་ཏེ། ལྷ་དེ་འབོད་པ་དང་རིག་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ངན་འགྲོ་ལ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་བཙུན་ མོ་བཟང་མོ་རྣམས།།འབོད་ཅིང་སྔོན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་ཞེས་ནི་མངོན་པར་བརྗོད། །དཔེར་ན་མི་ཆེན་འགའ་ཞིག་གིས། །སྐད་ནི་དྲག་པོས་བོས་གྱུར་ན། །ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་འོང་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་མོད་ལ་བྱོན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是全文翻译：
所说的咒语是什么呢？即"嗡布尼布尼"等。这里有些人说：在金刚手无量寿坛城中说"桑巴若巴匝雅嘎日尼"，而此处说"桑巴若巴齐帝"，这是有学和无学的区别。但这种分别是不对的，因为此经中赞叹说："较诸佛先成佛。"
"心要明咒"已经解释过了。"近心要明咒"是指由此接近天尊和所欲悉地，安住于心故称心要，明咒义同前。
关于"心要近心要明咒"，如前所说的心要能接近天尊等，即是心要；因能令心欢喜并能遣除无明等，故为明咒。
"正确启请心要"是指为使诸天尊正确现前而作启请，如说"由此启请速成就"等。此即是明咒，义同前。
关于"殊胜心要"，由于心要成就至殊胜愿望，故为殊胜；或因较世间天尊心要更为殊胜，故称殊胜心要。
"秘密心要"是指应当保密的心要，故称秘密心要。如有人说："密咒成就之因即是保密。"
此处若问心要与密咒有何区别？心要唯是以字母本体于心等处作观想，而密咒仅以诵持也可能成就一切义利，不一定要专一观想，这就是区别。
同样，密咒也分为明咒、陀罗尼和密咒三种。因为能召请彼天尊、生起智慧等，以及能摄持免堕恶趣，故有此等名称。如说："诸佛菩萨众，空行胜妃等，为召请引导，明显称密咒。譬如大人物，以大声呼唤，仅闻声即来，如是佛速临。"


 །མ་རིག་པ་ནི་གཞིག་པ་དང་། །ངག་གི་ རིགས་མཆོག་བསྒྲུབས་པའི་ཕྱིར།།དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡོད་པ་སྟེ། །དེ་བས་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་པ་དང་ཡང་། གཟུངས་ནི་རྣམ་གསུམ་དག་གི་ཕྱིར། །ཚིག་དང་དོན་དང་གཉི་གའི་གཟུངས། །ལེགས་པ་ལས་ནི་ཉམས་པ་ན། །འཛིན་པར་བྱེད་པ་དེ་ཕྱིར་གསུངས། །ཞེས་སོ། །འདི་དག་ཀྱང་ གསུངས་ཏེ།བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པའམ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་པ་དང་། །འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཞིང་། །ཤིགས་པར་དཀའ་བས་གསང་བ་ཉིད། །གསང་བ་སྒྲུབ་ཕྱིར་བསྔགས་པས་ན། །དེ་བས་གསང་སྔགས་ངེས་པར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་ཕལ་ཆེར་གསང་ སྔགས་ཀྱི་སྒྲར་བསྟན་གྱི་རིག་པ་དང་གཟུངས་སུ་མ་ཡིན་ནོ།།འགའ་ཞིག་ཏུ་རྟགས་ཙམ་ལ་བརྟེན་ཏེ། ལྷ་ཕོའི་ངོ་བོ་དང་འབྲེལ་པ་ལ་ནི་གསང་སྔགས་ཞེས་གསུངས་ལ། ལྷ་མོ་དང་འབྲེལ་པ་ལ་ནི་རིག་སྔགས་དང་གཟུངས་སྔགས་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕལ་ཆེར་ནི་སྔགས་གཅིག་ཉིད་དང་ལྷ་གཅིག་ ཉིད་དང་འབྲེལ་པ་ལས།མིང་བཞི་ཆར་བརྗོད་དོ། །འདི་དག་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཡང་ཤེས་རབ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་སྙིང་པོའོ། །ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ནི་གསང་སྔགས་སོ། །ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ནི་རིག་སྔགས་སོ། །ཤེས་རབ་དང་དྲན་པ་ནི་གཟུངས་སྔགས་ཏེ། དེ་ལྟར་ནི་གཞུང་གཞན་དག་ ལས་ཀྱང་དྲན་པ་དང་ཤེས་རབ་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་སེམས་ནི་གཟུངས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བཤད་དོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།རང་རང་གི་ངོ་བོ་དེ་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་མིང་ཁོ་ནས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདི་དག་ནི་བསྒྲུབས་པར་བྱ་བ་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་གསུམ་ལ་ཡང་འཇུག་ཅིང་ སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཅི་རིགས་སུ་དབྱེ་སྟེ་ཞར་ལ་འོངས་པས་ཆོག་གོ།།དེ་ནས་དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བུམ་པ་ལྔ་དང་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་ལྔ་དང་མཆོད་པ་དང་སྒོ་སྐྱོང་དང་བརྒྱད་ལ་ཐུན་མོང་དུ་བཞི་དང་། གསང་བའི་བུམ་པ་དང་ བཅུ་ལས།བདག་པོ་དང་གསང་བའི་བུམ་པ་ནི་སྨོས་མི་དགོས་པས་ལྷག་མ་བརྒྱད་དོ། །དེ་མ་རྙེད་ན་རིགས་ལྔ་དང་གསང་བའི་བུམ་པར་བཅས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་དབང་བསྐུར་པའི་བུམ་པ་ལྔ་དང་བཀང་བའི་བུམ་པ་བརྒྱད་དོ་ཞེས་རྟོག་གོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོའི་སྔགས་ གཙོ་བོར་བྱས་ཏེའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བདག་ཉིད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་པར་མོས་པར་བྱས་ཏེ། སློབ་མ་གཞུག་པ་སྟེ། འདི་ནི་ལུགས་གཞན་དུ་གནས་པའོ། །དེ་ནས་ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་ཏོ།

以下是全文翻译：
"为破除无明障，成就胜语业，具有殊胜成就，故称为明咒。"
又说："陀罗尼因三净，词义及二者，从善法退失，能摄持故说。"
这些也说道："应当诵持故，方便智慧合，不应超越法，难以破坏故为密，为成密而赞，故定称密咒。"具有这些特征的大多显示为密咒之名，而非明咒和陀罗尼。
在某些情况下，依据标志，与男性天尊本质相关的称为密咒，与女性天尊相关的称为明咒和陀罗尼咒。大多数情况下，同一咒语与同一天尊相关时，四种名称都可使用。
这些自性是：智慧与三摩地为心要，智慧与悲心本质为密咒，智慧与本智为明咒，智慧与正念为陀罗尼咒。如是其他论典中也说："具足正念与智慧的心称为陀罗尼。"各自的本质也可从各自的名称中理解。
同样，这些也适用于所成就、能成就者和成就方法三者，成就方法等也可适当分类，作为附带内容即可。
其后说"解说彼等坛城"等易于理解。"五瓶八瓶"是指五尊、供养、护门八尊共用四瓶，加上密瓶共十瓶，其中主尊瓶和密瓶不必提及，余下八瓶。若无法获得，则为五部及密瓶。有些人认为是五灌顶瓶和八盈满瓶。
"以转轮王咒"是指以主尊咒为主。余下易于理解。
"嗡金刚持"等是观想自身为一切部族之勇识后摄受弟子，这是另一种传统。然后"以彼念珠"等说明灌顶。


 །དང་པོ་ནི་ ལྷག་མའི་ལྷའི་དབང་ངོ་།།གཉིས་པ་ནི་བུམ་པའི་དབང་ངོ་། །གསུམ་པ་ནི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པའི་དབང་ངོ་། །བཞི་པ་ནི་འཆད་པར་རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་ངོ་། །ལྔ་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་གནང་བའི་དབང་སྟེ། ལུགས་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དང་ཅུང་ཟད་མི་འདྲ་བ་ཉིད་ཡིན་པས་གཞན་གྱིས་མི་དྲང་ངོ་། །ཚིག་ གི་དོན་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ནས་བླ་མ་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་། དེ་ཡང་རྙེད་པས་རྙེད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་སྲིད་པས། བླ་མ་ཁོ་ནའི་ཕྱིར། ནོར་དང་དབྱིག་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དེའི་འབྲས་བུ་སྟོན་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་བུ་ལ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མན་ངག་བསྟན་པར་སྟོན་ཏེ།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། །སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའམ། སེམས་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་སྐབས་སོ། །དེ་ནས་ནི་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་མ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་ཐབས་ཀྱིས་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམས་ཏེ།ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་ཉིད་ལས་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་ས་བོན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཟླ་བ་དེའི་དབུས་སུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་བསམས་ནས། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་དབང་ལས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་དག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་།དེ་ནས་ཀྱང་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་སྟོང་པ་ལས་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་རང་གི་ལྷའི་དེ་ཉིད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་དེ་ལས་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཁ་ནི་བསྒྱུར་བར་བྱ་སྟེ། ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཞན་དུ་ན་དོན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ལྟར་སྔགས་པ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒྱུར་ནས། ད་ནི་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ས་བོན་དང་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་རང་གི་ལུས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་བརྟན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །སེམས དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་བྱས་ལ།།སྙིང་ག་མཛོད་སྤུ་མགྲིན་པ་དང་། །སྤྱི་བོར་བཞག་ན་བྱིན་གྱིས་རློབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཅིའི་དེ་ཙམ་དུ་ཟད་དམ་སྙམ་པ་ལས། ལྷག་ཅེས་བྱ་བ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོར་མོས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྔོན་དུ་བྱ་ཞིང་། འགྲོ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཅིག་པུ་མོས་པ་ལ་ སོགས་པའི་བྱ་བ་ཡང་བྱའོ།།དེ་དག་ཀྱང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ་མ་ནོར་བར་བྱའོ།

以下是全文翻译：
第一是余尊灌顶。第二是宝瓶灌顶。第三是三昧耶赐予灌顶。第四是讲授许可灌顶。第五是修持许可灌顶。此传统与其他坛城略有不同，故不应与他法混淆。文字含义易于理解。
然后应当向上师献上最胜供养，由于可能以所得求所得等，应当只为上师献上财物、珍宝等，这很容易理解。然后等词说明其果报，也容易理解。
然后"对弟子"等说明开示教授："一切诸法无实体，应当以心来修持"，这是智慧降临或心的别别了知之处。
然后观想字母"阿"从无生本性以方便成为月轮。有些人说是从白色阿字。然后观想自身本尊种子字带光芒位于月轮中央，由其放光收光之力变成金刚等自尊誓言手印。
之后又以放光收光从空性中现起月轮等，如是于此也应从各种手印转变成自身本尊之真实性的修行者自身，"尼"字意为"决定"之义。否则将无意义。
如是瑜伽士转变为本尊瑜伽之相后，接下来该做什么呢？随即以与自种子相似的金刚萨埵、金刚女等手印加持自身大手印令其稳固。如说："以金刚萨埵三昧耶，结金刚萨埵誓已，心间白毫喉顶上，安置即得加持力。"
若想这是否就足够，"余"是指应先作观想为大誓言萨埵等，"行"是指应当作身语意一体观想等事。这些也应按根本续所说次第无误而行。


 །ཆོ་ག་དེ་དག་ལས་གཙོར་གྱུར་པ་ནི། དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པས་དངོས་སུ་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་དབུ་རྒྱན་དུ་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དབང་ལ་ སོགས་པ།།སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་མདུན་ནས་ནི། །བརྩམ་པར་བྱས་ནས་ངོས་བཞིར་ཡང་། །ཕྲེང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་སྨོས་པ་དང་མ་སྨོས་པ་དང་ཆོ་ག་མ་ལུས་པའི་སྒོ་ནས་བདག་ཉིད་མཐུ་ཐོབ་པར་བསམས་ཏེ། བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་འགྲུབ་པོ་ ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་གོ་སླ་བ་ཉིད་དོ། །དེའི་ཤ་དང་རུས་པ་དང་སྐྲ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་རོ་ཉིད་ལེགས་པར་གཏུབས་ཤིང་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ བསྲེགས་ལ།ཐ་མ་ཤི་བ་དེའི་རུས་པའི་ཐལ་བ་ཡང་བསྲེགས་པས་ན་ཐལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། དམན་པས་མཆོག་བསྡུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་པའི་འགྲེལ་པ་སྟེ་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་འགྲེལ་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། རྩ་བ་དང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དུ་མ་གསུངས་པའི་ ཆོ་ག་མ་ལུས་པ་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་སྟོན་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འཛིན་པས་སོ། །སྔགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འོ། །རིག་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་ པའི་སྔགས་ཏེ།དེ་དག་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡང་ཡིན་དུ་ཟིན་ཡང་རྩ་བ་དང་ཕྱི་མར་མ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཉིད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་བྲུཾ་དུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ན་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །རིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་བདེ་བ་ཆེན་ པོའིའོ།།སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའིའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པར་རོ། །བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བྲུཾ་དུཾ་ཞེས་པ་ནི། གལ་ཏེ་དབུས་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གནས་ནས་ ནི།ོཾ་བྲུཾ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐྱེད་ཅིང་། གལ་ཏེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་གནས་ན། ཨོཾ་བཛྲ་དུཾ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐྱེད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཇོག་ནའོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གལ་ཏེ་དབུས་སུ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའམ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་གནས་ ནས་ནི།དེ་དག་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་སོ།

以下是全文翻译：
在这些仪轨中最主要的是灌顶，故明确提到："由五佛作为头饰灌顶"。如说："从金刚界灌顶等，诸佛手印于前方，开始作已四方中，以鬘形相作灌顶。"
如是思维自身已得到所说与未说的一切仪轨之力，经过亲近等修持而成就，为显示此义，故说"然后生起我慢"等，易于理解。
然后"梵天等"也容易理解。"其肉骨发"是指：在此坛城中将尸体妥善切割，以净罪咒火化，最后将死者骨灰也焚烧，故说"灰等"。这是《下续》第九劣胜摄坛城疏释圆满。
现在"然后"等，显示《根续》与《后续》中未说的所有仪轨摄要之本质的《后后续》。"薄伽梵"如前。"金刚手"是持大智慧者。"咒"是指金刚萨埵等。"明"等是指眼等咒，虽然这些也是根本坛城尊，但因为在根续和后续中未说故。"心"是指近似。即"嗡班扎布隆东"等。
或者"咒"是指金刚手，"明"是指普贤和大乐，"心"是指金刚萨埵等。"一切"是指无余。"为显示"是为了明了。"说此自心"，即"嗡布隆东"，若中央安住金刚手无量寿，则以"嗡布隆"生起；若金刚手安住为三界胜者，则以"嗡班扎东"生起。"嗡班扎巴尼德里达底叉吽"是在中央安置金刚萨埵时用。"嗡吽"是若在中央安住普贤或大乐时，是生起彼等的咒语。


 །ོཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཧྲི་སྭ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དམ་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །དབུས་ སུ་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་གཉིས་ཀྱིའོ། །སྤྱན་སྔར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གལ་ཏེ་བདག་པོར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའམ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞིག་བཞག་ནའོ། །གལ་ཏེ་བདག་པོར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་བཞག་ན་ནི། དེའི་ཚེ་ནི་སྤྱན་སྔར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོ། ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་འདིར་ཁྱད་པར་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། འདིར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པ་ལྕང་ལོ་ཅན་ན་གནས་པ་ཡིན་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་བ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་དེ་ཉིད་དོ། །དང་པོ་ནི་མ་འོངས་པ་ནས་འཚང་རྒྱ་བར་ལུང་བསྟན་པ ཡིན་ལ།གཉིས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། རྒྱུད་འདིར་ནི་ཁྱད་པར་འདི་ཙམ་དུ་ཟད་ཅིང་རྒྱུད་གཞན་དུ་ལུགས་གཞན་ཡིན་ནོ། །འདོད་ཆགས་རྣམས་ཀྱིས་འབྲས་བུར་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་མ་སྤངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆགས་པའི་འབྲས་བུ་འདོད་པ་ཉེ་བར་གནས་པ་ལ་སོགས་པས་གསུམ་པ་ཡིན་པས་ན་ དེར་ཡང་མེ་ལོང་དང་པི་ཝང་དང་།དྲིའི་དུང་ཕོར་དང་། བཅུད་ཀྱི་གཞོང་བུ་དང་། རས་ཀ་ཤི་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་མཛེས་པར་ཁྱམས་ལ་ཚོན་གྱིས་དགང་ངོ་། །ཡང་ན་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཉན་ཐོས་ལྟར། འདོད་ཆགས་མ་སྤངས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཡིན་ལ། དེ་ རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་ལག་པ་འབྲེལ་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱམས་ལ་དགང་བར་བྱའོ།

以下是全文翻译：
"嗡吽班扎吽啪特"是金刚萨埵或金刚手的咒语。
"嗡底叉班扎吽啪特"是金刚宝的咒语。
"嗡班扎赫利索哈"是金刚正法的咒语。
"嗡班扎吽阿"是金刚事业的咒语。
"于中央画金刚"是指前述二者。"于眼前金刚手"是指，若以普贤或大乐为主尊时。若以两种金刚手中任一为主尊时，则于其前安置金刚萨埵。
若问此处金刚手与金刚萨埵有何区别？此处金刚手是生于夜叉部，住于垂发处；而金刚萨埵则是从薄伽梵心间所生，即是菩萨之本体。前者是受记将来成佛者，后者是化身，在此续中区别仅此而已，在其他续中则有其他说法。
"诸贪欲之果"是指未断贪欲者以贪欲果报近住等为第三，故彼处也以镜、琵琶、香钵、甘露器、迦尸布等五欲功德庄严，以彩绘充满回廊。或者，为利众生如声闻般，未断贪欲者是指诸佛菩萨，彼等加持之果性即是果，应以具五欲功德手相连的天女众充满回廊。


 །སྟོང་པ་མཚན་མ་མེད་པའི་སེམས། །སྨོན་པ་མེད་པའི་ཡིད་ལྡན་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ མེད་པ་དང་།དེའི་ཕྱིར་སྨོན་པ་ནི་ལོག་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས་ཀྱང་། སྒྱུ་འདྲ་ཡང་དག་མ་ཡིན་ཚོར་བ་བྱེད་མེད་ཅིང་། །རྨི་ལམ་འདྲ་བ་དེ་བཞིན་མིག་ཡོར་འདྲ་བ་དང་། །བྱིས་པ་བསླུ་བའི་སྨིག་རྒྱུའི་རང་བཞིན་མཚུངས་མཉམ་པ། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་ པ་མཁས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ།།རྐྱེན་རྣམས་མེད་པ་དེ་ནི་མཚན་མ་མེད་པ་སྟེ། །ལོག་པར་ཤེས་པས་ནམ་ཡང་སྨོན་པ་མེད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལ། སློབ་དཔོན་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་། ངོ་བོ་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ལོག་པ་སྟེ། །དེ་བཞིན་རྒྱུ་དང་བྲལ་ཕྱིར་མཚན་མ་མེད། །དངོས་པོ་རྟོག་པ་དག་དང་ བྲལ་བའི་ཕྱིར།།མ་ལུས་སྨོན་པ་ལས་ནི་ངེས་གྲོལ་བ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་ཚད་མེད་པ་བཞི་དང་། སྒོ་གསུམ་པོ་འདི་ལས་འབྱུང་བས་འདི་དག་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྔགས་དང་པོས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་དུ་གཞུག་ཅིང་། གཉིས་པས་ནི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཡོལ་བ་བསལ་ཏེ་གཞུག་པའོ།།གསུམ་པས་ནི་མེ་ཏོག་དོར་བའོ། །དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིར་བུམ་པ་དང་བཀས་གནང་བ་དང་ལས་སྦྱིན་པས་ཏེ་དབང་གསུམ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་ན་ནི། སྔགས་དང་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ ཡིན་ལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའམ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་ན་ནི། སྔགས་གཉིས་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའོ། །ལྷག་མ་བཞི་ནི་ཅི་རིགས་སུ་སྦྱར་རོ། །བཀའི་དབང་ནོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འཆད་པའམ་བསྒྲུབ་པ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྟེ། གལ་ཏེ་འཆད་པར་རྗེས་སུ་གནང་བར་འདོད་ན་ནི། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ལ། གལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་རྗེས་སུ་གནང་བ་འདོད་ན་ནི། མེ་ཏོག་ལག་ཏུ་བྱིན་ཏེ་འདི་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།བླ་མ་དང་སློབ་མ་གཉི་གས་བརྗོད་དེ་དེ་ཡང་འདིར་གཙོར གྱུར་པ་ནི།བསྒྲུབ་པ་ཉིད་ཡིན་པས། དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་གཞུག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། མན་ངག་དང་གནང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是全文翻译：
"空性无相之心，具无愿之意"是指一切法无实体，其自性亦无，因此愿求即是三解脱门中的颠倒认知。如《圣华严经》中所说："如幻非真实无感受，如梦亦如是似阳焰，如同欺诳愚童之海市蜃楼本性平等，如是修习智者即空性之门。无诸缘即是无相，以颠倒知见故永无愿求。"
又如佛智吉祥尊者亦说："离自性故为颠倒，如是离因故无相，离诸实体分别故，从一切愿求中解脱。"由于诸成就从四无量和这三门中生起，故应清净此等。
"嗡班扎吽匝"等咒语，第一咒令结金刚持印，第二咒除去坛城帷幕而入，第三咒投花。
关于"应灌顶"等，此处以宝瓶、开许及事业授予三种灌顶。若金刚手二尊为坛城主尊，则第一咒为胜利宝瓶；若金刚萨埵或普贤或大乐为坛城主尊，则第二咒为胜利宝瓶。其余四咒随宜配用。
"应受教敕灌顶"等是指讲授或修持的许可。若欲得讲授许可，则依《圣真实摄经》以五偈授予许可；若欲得修持许可，则授予花朵并同诵"愿此成就"。上师与弟子二者皆诵。此处主要是修持，故经中说"此后令行一切事业并授予一切成就"，此即教授与许可之义。


 །དེ་ལ་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ནི་ཕལ་ཆེར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་པས། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་མདོར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བདེ་བས་ བདེ་བ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བདེ་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདིར་ནི་དཀའ་ཐུབ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཙོར་མ་གྱུར་གྱི། རབ་ཏུ་བདེ་བས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བ་ལས། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་སྐྱེད་ཆེན་གྱི། །ཐེག་པ་ལ་ནི་མ་མོས་པ། །དེ་དག་ ནམ་ཡང་གཟུང་མི་བྱ།།དེ་དག་བསྟན་འདིར་སྐལ་བ་མེད། །ཅེས་གསུངས་ལ། ཁྱད་པར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདིར་ནི་བདེ་བ་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་པས་ནི། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་ཟད་པ། །བསྟེན་པས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །ཅི་འདོད་པས་ནི་བསྟེན་པས་འགྲུབ། །ཅེས་ གསུངས་ཤིང་།ཕྱི་རོལ་པའི་ལམ་ལས་ལམ་འདི་རྟོགས་པ་མ་ལུས་པ་ཡང་རབ་ཏུ་བདེ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན། གང་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱི་བསྟན་པ་ནི། །བདེ་བས་བདེ་བ་ཐོབ་བགྱིད་པས། །དེ་བས་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱི་བསྟན་ལ་མཁས་པ་དགའ། །ཞེས་བསྟོད་པ་བརྗོད་དོ། །བདེ་བ་བསྐྱེད་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདེ་བ་ ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པར་བྱས་ནས་སོ།།ཇི་ལྟར་དེ་རྣམས་ལ་ཡང་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་མངའ་འམ་ཞེ་ན། བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་སྡོམ་པ་གསུམ་བསྟན་པ་ལས། བདེ་བ་གང་ཞེ་ན། གང་ལ་ཀུན་དུ་ རྟོག་པ་མེད་པ་དེ་བདེ་བའོ།།ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།

以下是全文翻译：
关于事业与成就，大多依赖于禅定，为略说诸禅定故，说"以乐生乐"等。"以乐"是指在此密咒道中，并非以苦行和痛苦为主，而是以极乐成就。因此，《金刚手灌顶经》中说："对于密乘这一广大乘，若有不信乐者，永远不应摄受彼等，彼等于此教法无缘分。"
特别是在此瑜伽续中是修习安乐，故说："非由无尽苦行戒，修持而得成就，而是于诸欲受用，随意受用得成就。"
此道较外道之道，一切证悟皆极为安乐，因此赞颂道："由于您的教法，以乐得乐故，因此说法狮子，智者乐您教。"
"生起乐已"是指成为大乐本性的金刚萨埵等。若问彼等如何具有何等安乐？所谓"乐"即离一切痛苦的无分别智慧。如《圣三律仪经》所说："何为乐？无有一切分别即是乐。"


 །གཞན་ཡང་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་དབང་གིས་ལྷ་དང་མིའི་འབྱོར་པ་ལ་ལྷག་པར་ཞེན་པ་ཁ་ཅིག་ནི་དེ་གསལ་བའི་ཕྱིར་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བར་བཙུན་མོའི་འཁོར་དང་། གནས་དང་གདན་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བ་གྱ་ནོམ་པ་འདི་དག་ལ་མངའ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་མ་ལུས་པའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ལས།གང་དུ་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྗེས་ཆགས་པས། །ན་ཆུང་དག་དང་ལྷན་ཅིག་བཞད་མཛད་ཅིང་། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས་སུ། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་གིས་དྲིལ་བུ་སྒྲ་སྙན་འཁྲོལ། །ལྷ་མོ་མཐའ་དག་བཙུན་མོར་གྱུར་ པ་ཡིས།།དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་བྱས་པར་འགྱུར། །གཅིག་གི་ལག་པས་ཀུན་ནས་འཁྱུད་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་ཕྱིར་བདེ་བའི་མཐུ། །གསུམ་པ་མི་བཟོད་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གཏོར། །བཞི་པའི་བདེ་བ་ཡི་ནི་མདའ་ཡང་འཕེན། །ཞེས་གསུངས་ལ། གསང་བ་ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་ཀྱང་། དེ་ནས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པ་གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་འདོད་པའི་དབང་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རོལ་པ་ཆེན་པོས། རབ་ཏུ་རྣམ་པར་རོལ་པ་དང་། སྤྲོ་བ་ཆེན་པོའི་གར་དང་། གླུ་དང་སིལ་སྙན་དང་། གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བདེ་བར་འཕགས་པར་གྱུར་པ་དང་། རོལ་པ་ལ་སོགས་པའི་རེག་པའི་བདེ་བ་ལ་སྤྱོད་པའི་གང་ཉེ་བར་སྟོན་ཅིང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཚུལ་ཆེན་པོས་འཕགས་པར་གྱུར་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གནོན་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ་དང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས ཀྱི་སྤྲོ་བ་དང་།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཟ་བར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་མཛེས་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཟློག་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཟློས་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ ཚོགས་ཀྱིས་མྱོང་བར་བྱེད་པ་དང་།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འགྱུར་བར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འཕྲོད་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྩོན་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་རྒྱས་འདེབས་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པའི་བདེ་བ་ ཉམས་པར་སྟོབས་ཤིང་རེག་པའི་རོའི་བཅུད་ཀྱིས་བསྐལ་པ་བརྒྱ་སྟོང་མང་པོ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་སྟོང་ཚད་མེད་པར་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲན་ལས་འདས་པ་དང་།མཉམ་པར་འཇུག་པས་ཉེ་བར་གནས་ཤིང་འཚོ་སྐྱོང་སྟེ་ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་དེ་ཉིད་ལས།

以下是全文翻译：
另外，由于善巧方便的力量，对于特别贪著天人富乐的一些人，为了使其明了，具有离所缘的后宫眷属、住处、座位等殊胜安乐。如《毗卢遮那幻化网》——此瑜伽续一切仪轨摄要中说：
"大乐本性随贪欲，与诸少女同欢笑，
右手挥舞金刚杵，左手摇响妙铃声。
一切天女成后妃，皆当成办诸誓言，
一手普遍作拥抱，二为随贪乐威力，
三撒难忍花鬘供，四射安乐之箭矢。"
又《秘密月点》中说："尔时，世尊吉祥金刚萨埵入于名为'具一切大乐极喜不空誓言金刚欲自在母'三摩地中，以种种大游戏而极为游戏，以大欢喜之舞蹈、歌曲、音乐，以及色、声、香、味、触之大乐而升妙乐，示现游戏等触乐受用，以种种大仪轨而升妙乐，以种种压伏，以种种拥抱，以种种欢喜，以种种舞蹈，以种种享用，以种种普遍毁坏，以种种普遍庄严，以种种遮止，以种种重复，以种种领受，以种种转变，以种种适宜，以种种精进，以种种普遍印持，以种种广大极喜之乐而受用，以触味精华，于百千俱胝那由他无量劫中，超过虚空界微尘数，以平等入住而安住摄受。"又彼续中说...


མཉམ་པར་འཇུག་པས་ཉེ་བར་གནས་ཤིང་འཚོ་སྐྱོང་སྟེ་ཞེས་གསུངས་ལ། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཞེངས་ནས།བརྗོད་པའི་རྡོ་རྗེ་གར་གྱིས་མཆོད་ཅིང་གླུ་དང་། སིལ་སྙན་དང་། གླིང་བུ་དང་། པི་ཝང་དང་། རྫ་རྔ་དང་། བརྟུན་པ་དང་། པ་ན་པ་དང་། བལ་ལ་རི་དང་། ཞི་བའི་ཐལ་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཀུན་དུ་བརྡུང་བ་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་རོལ་པས་ ལྷའི་རོ་དང་བཅུད་ཀྱི་ཟས་དང་།བཟའ་བ་དང་། བཅའ་བ་དང་། བཏུང་བ་དང་། བཞོན་པ་དང་། སྟན་དང་། གོས་དང་། བལྡག་པ་དང་། གཞིབ་པ་དང་། མྱང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་བསྟབས་ནས་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འོད་ཀྱང་འདི་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ ནི་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གསུངས་པ་ཁོ་ནར་ཟད་ཀྱི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།གང་གིས་ང་ལ་སྒྲར་ཤེས་ཤིང་། །གང་གིས་ང་ལ་གཟུགས་སུ་མཐོང་། །ལོག་པར་སྤོང་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ། །སྐྱེ་བོ་དེ་ཡིས་ང་མི་མཐོང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འདྲེན་པ་རྣམས་ནི་ཆོས་ཉིད་བལྟ། །ཆོས་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ་ མིན་པས།།དེ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་མི་ནུས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རབ་ཏུ་སྤྲོ་བས་ཆོག་གོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རེའུ་ཆ་དབུས་མ་བཞིའིའོ། །དབུས་སུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རེའུ་ཆ་དབུས་མའི་པདྨའི་སྟེང་དུའོ། །སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་བསམས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་དང་མཐའ་མར་སྔོན་གྱི་སྔགས་ ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལྷ་དང་མཐུན་པའི་ཡིག་འབྲུའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་བྱའོ།།ཧཱུཾ་ལས་སངས་རྒྱས་གཟུགས་གྱུར་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་རོ། །སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་རབ་བསྒོམས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེའི་འཁོར་ལོ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པ་ཅི་རིགས་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོར་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྟེ། འོག་ནས་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་ཆེན་ཞེས་སྨོས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་ལའོ། །ཕཊ་ཅེས་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནག་པོ་ཉིད་དོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐོར་བསམས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་དུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ ལྟར་གཙོ་བོ་བཞིའི་ཚུལ་བསྟན་ནས།ད་ནི་མེ་ཏོག་ལྷུང་བའི་དབང་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་སྲིད་པས་དེ་དག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བརྟན་པར་བདག་བསྐུར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བརྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །བདག་ཅེས་བྱ་ བ་ནི་བདག་གི་དེ་ཁོ་ནའོ།

以下是全文翻译：
如是说以平等入住而安住摄受。又彼续中说："尔时，一切如来世尊亦起立，以语金刚舞供养，以及歌曲、音乐、笛子、琵琶、鼓、铜鼓、巴那巴、巴拉里、寂静手印等，以种种普遍击打，以种种乐器游戏，以天味精华食物、饮食、咀嚼物、饮品、乘骑、座具、衣服、舔食、啃食、品尝等种种供品，供养世尊大乐吉祥金刚持。"
这些都是由大悲心所宣说，并非如字面意思。如说：
"若人以音声知我，以色相见我，
入于邪分别，彼人不见我。
诸佛即法身，导师观法性，
法性非所知，故不能了知。"
广说已足。"四坛城"即中央四方格。"于中央"即中央方格莲花上。"观想心间吽字"即于月轮中央观想吽字，外围以前咒环绕，应当放射与本尊相应的字种光明并收摄。
"从吽变佛身"即成为金刚手无量寿佛。"心间善观轮"即于月轮中安住适当的字轮。"观想金刚忿怒尊"即金刚手三界胜，下文所说大力忿怒尊也是指此。"于心中央"即于红色日轮上。"发"字即黑色。"以吽字环绕"即以"嗡班扎顿吽吽"等咒语。
如是宣说四主尊法后，现在由于花落灌顶，金刚萨埵等也可能成为坛城主尊，故针对彼等而言："金刚坚固自灌顶"等。"金刚坚固"即金刚萨埵。"自"即自性真如。


།བསྒྱུར་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷའི་དེ་ཁོ་ནས་སོ། །སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལའོ། །བསྐོར་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་སོ། །ོཾ་དང་ཏྲཾ་ལྡན་པར་ཞེས་བྱ་བ་འདིར་ཏྲཾ་ནི་དབུས་སུ་ཡིན་ལ། ཨོཾ་དང་པོར་བྱ་སྟེ། ཎི་ཥ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། མཐའ་སྐོར་ དུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དང་པོར་ཚིག་རྐང་དང་པོ་དྲང་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བསྒོམས་ལའོ། །སྙིང་གི་དབུས་སུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྙིང་གའི་ཟླ་བ་དམར་པོ་ལའོ། །ཧཾ་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་སུའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐོར་བསམས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཧྲིས་ཞེས་མཐའ་སྐོར་དུའོ། ། རྡོ་རྗེ་ལས་སུ་བདག་བསྒྱུར་ལ། །ཞེས་ལྷག་པར་དྲང་སྟེ། འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་མོ། །ཅི་ཟླ་བ་འབའ་ཞིག་ལའམ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་རྒྱ་གྲམ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གནས་པའི་ལྟེ་བ་ལའོ། །དེར་ཡི་གེའི་འཁོར་ལོ་གང་དག་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཧཱུཾ་ལྡན་པར་ཞེས་སྨོས་ཏེ དབུས་སུའོ།།ཚིག་དང་པོ་ལྷག་པར་དྲངས་པ་དེའི་ས་བོན་གང་ཞེ་ན། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཨ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཨ་ཐུང་ངུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་ལས་སོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐོར་བར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པས་སོ། །འདིར་ཡི་གེ་རྣམས་ ནི་རྡོ་ལེབ་ཀྱི་ངོས་འཇོམ་པོ་ལ་ཆུའི་ཆུ་བུར་ཆགས་པ་ལྟར་དང་ཞིང་འབུར་དུ་དོད་པར་བསྒོམ་མོ།།སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཡི་གེ་རྣམས་ནི་གསེར་གྱི་ཤོག་བུ་ལས་བེ+ེ་ཌཱུརྱ་ལ་སོགས་པ་བརྡར་བས་བྲིས་པ་ལྟར་བསྒོམས་པ་ནི་ལུང་དང་མཐུན་པའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འདི་ནི་མིང་གི་དབྱེ་བར་ཟད་དོ། །དེ་དག་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འབའ་ཞིག་ གི་ལས་སོ།།ད་ནི་སྦྱོར་བ་གཞན་བཤད་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་བསྒྱུར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། སྡིག་ཅན་སེམས་ནི་ཞི་བྱེད་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་གསུམ་གྱིས་ཞི་བའི་ལས་བྱ་བར་བསྟན་ལ། གསེར་འོད་མཛེས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འོད་ཀྱིས་ལུས་ལ་རབ་ཏུ་དགང་། །ཞེས་ བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས་རྒྱས་པར་བྱ་བར་སྟོན་ཅིང་།རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཐབ་ཁུང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགའ་དང་ཉེ་བའི་ཉི་མའི་མཐར། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་དབང་དུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱ་བའི་ལས་བསྟན་ཏོ།

以下是全文翻译：
"转变"即以本尊真如。"心间吽字"即于心月轮上。"环绕"即以"嗡吽班扎吽发"咒。"具嗡昙"中，昙字在中央，嗡字在前，"尼沙班扎吽发"在外围环绕。
如是首先应引第一偈。"观想金刚"即观想为金刚法。"于心中央"即于心间红月轮上。"吽萨"即在中央。"以嗡环绕观想"即以"嗡班扎啥"在外围环绕。
"转自为金刚事业"余文如前引。"轮"即观想字轮。若问是否仅在月轮上，为此说"十字"，即于心月轮上安住金刚杵的中心。若问此处何等字轮，为此说"具吽"，即在中央。
前引首句之种子是什么？为显示此义，说"以阿字生起"，即从五色短阿字。"以嗡字环绕观想"即以五色"嗡班扎吽阿"。
此处应观想诸字如平滑石板上的水泡般清晰凸显。有些上师说：应观想诸字如金箔上以青金等宝石磨写般，此说符合经教，但这只是名相的差别。这些都是三摩地的事业。
现在解说其他修法。从"转自为金刚萨埵"至"能令罪者心寂静"，显示以三主尊行寂静事业。从"金光庄严"至"以光遍满身"，显示以金刚宝行增益事业。从"具瑜伽火坑"至"喜近日末，令诸有情归敬伏"，显示金刚法的降伏事业。


 །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་གི་ལས་ གང་དག་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།འདྲེན་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡིས། །ཞི་བའི་ལས་ནི་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིང་བར་མཛད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ རོ།།འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ཡང་མཚོན་པ་སྟེ། འདི་དག་གིས་ནི་ཞི་བའི་ལས་བྱའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་ནི་དགུག་པའི་ལས་བྱ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ཆ་མཐུན་པས་དེས་དྲངས་ལ། རྡོ་རྗེ་མདའ་ནི་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དང་ཆོས་མཐུན་པར་དེར་དྲང་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡང་མགུ་ཞིང་དགའ་བ་ ཆགས་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱིས་དྲངས་པའོ།།རིགས་ལྷག་མའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་ལས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། སྦྱིན་སྲེག་དང་བཟླས་པའི་ཆོ་ག་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་སྦྱར་རོ། །ཚིག་གི་དོན་རྣམས་དང་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གོ་བར་ཟད་དོ། །ད་ནི་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་རྩ་བ་དང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དུ་མ་གསུངས་པའོ།།ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སྟོན་ཏེ་ལག་པ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འདིར་ཕྱག་རྒྱ་དང་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །གཉིས་པ་ནི་འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྟེ། མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་དང་། སྲིན་ལག་རྩེ་སྤྲད་པ་ ལས་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཐེ་བོང་བཀུག་པ་རལ་གྲིའོ།།གསུམ་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་སྟེ། གུང་མོ་གཉིས་བསྒྲེང་སྟེ། སྲིན་ལག་གཉིས་མཐིལ་དུ་བཀུག་པ་ལས་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཐེ་བོང་བསྒྲེང་བའོ། །བཞི་པ་ནི་ཕྱག་ན་པདྨའོ། །དེ་ཉིད་གཉིས་སུ་བྱས་ན་ལས་ཀྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚན་ཉིད་གཉིས་ སུ་བརྟག་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་བྱས་པ་སྟེ་དམ་ཚིག་དང་ལས་སོ།།གཡོན་པ་མགོ་ཐོད་ཐོགས་འདྲ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོའོ། །གཡས་པ་མདུང་རྩེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨིན་དྲུག་གི་བུའིའོ། །རྩེ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་སྟེ་ཡང་ན་དགྲ་སྟར་བྱའོ། །གཡོན་པ་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཚངས་པའོ། ། གཡོན་པ་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་གིའོ། །དབྱུག་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་དང་ལུས་ངན་གྱི་སྟེ། ཅུང་ཟད་དུ་གཤིན་རྗེ་ནི་ཐོད་པས་མཚན་པ་ལ་ལུས་ངན་གྱི་རིན་ཆེན་མཚན་པའོ། །རྩེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྟོབས་བཟངས་ཀྱིའོ། ། དང་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དབང་པོའིའོ། །ཧཱུཾ་དང་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ སོགས་པ་ནི་འདོད་པའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།འདི་དག་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་དང་འཇིགས་བྱེད་རྣམས་ཐུན་མོང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

以下是全文翻译：
现在为显示金刚萨埵等十六尊的事业，从"导师普贤以寂静事业善作"至"金刚缚结缚"进行宣说。其中，金刚萨埵即普贤，因为是一切如来菩提心的金刚本性。这也象征金刚王等三尊，他们行寂静事业。
或者，金刚钩行召请事业，与金刚法相应而引导；金刚箭与金刚剑相应而引导；金刚妙也因是欢喜爱乐的本性而由金刚法引导。
其余部族的大菩萨们各自依次配合其事业，可随意用于护摩和念诵仪轨。词义及其余部分易于理解。
现在从"尔时世尊"等开始宣说根本续和后续所未说的手印。"两手"等义已经解释过。此处第一印是世尊无量寿佛。第二印是圣虚空藏，以食指、中指和无名指相对，小指和拇指弯曲成剑形。第三印是金刚手和金刚忿怒尊的印，两中指伸直，两无名指向掌心弯曲，小指和拇指伸直。第四印是观音的印。
所谓"成二即业印"，是将二相分为二，即誓言印和业印。"左手持头颅状"是大自在天的印。"右手矛尖"是六月子的印。"三叉"是伊舍那的印，或作为战斧。"左手莲花"等是梵天的印。"左手轮"是遍入天的印。"杖"是阎魔和丑身的印，稍有不同的是阎魔以头骨为标志，丑身以宝物为标志。"三叉"是妙力的印。"及嗡"等是帝释的印。"吽及嗡"等是欲天的手印。
这些是大天和怖畏尊共同的手印。


 །ལག་པ་གཡས་པ་འཁོར་ལོར་བྱ་བ་ནི་ཉི་མའིའོ། །གཡོན་པ་འཁོར་ལོར་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའིའོ། །ཐལ་མོ་དམ་སྦྱར་སོར་མོ་འཕྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དམར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཟའ་ལག་གི་ནི་ལག་ པ་གཉིས་ཀ་སེ་གོལ་གཏོགས་པའོ།།དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུར་བུའིའོ། །པ་བ་སངས་དང་སྤེན་པ་ནི་གོ་སླ་སྟེ། བན་གླང་སྣ་ནི་སྒྲ་གཅན་ནོ། །རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ཀྱི་ནི་ལག་པ་གཡས་པ་སྟེང་དུ་ཕྱུང་བ་ལས། གཉི་ག་བཀན་ཏེ་བསྣོལ་ལ་སོར་མོ་བཅུ་བསྡུ་ཞིང་སྤྲོས་པས་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་འདྲ་བའོ། །ཕྱག་ རྒྱ་དེ་ཉིད་མྱུར་དུ་ཡན་མན་དུ་བསྐོར་ན་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།གློག་གི་ཕྲེང་བའོ། །དེ་ཉིད་ཕྲལ་ཏེ་གཡས་པ་སླར་གཞག་ཅིང་གཡོན་པ་འོག་ཏུ་གཞག་པ་ནི་དགའ་བོ་དང་ཉེ་དགའ་བོའི་སྤྲིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འདི་དག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་ལྟར་གཅིག་ཉིད་ལ་མཚན་ཉིད་གཉིས་སུ་བརྟག་ པའོ།།དེ་བས་ན་རྒྱུད་འདིར་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དག་ཐ་མི་དད་དོ་ཞེས་བདག་གིས་སྔར་སྨྲས་ཟིན་ཏོ། །སྲིན་ལག་རྩ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནོ། །པདྨ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་བདག་པོར་གནས་པ་དང་སེམས་དཔའ་དང་པོའི་གཉི་ག་གཟུང་ངོ་།།བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་གོ་སླའོ། །ཁྲོ་བོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཟི་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲོ་བོ་མེ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁྲོ་བོ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བྱ་བའོ། །བསྡམས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ ནི་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏེ་གོ་སླའོ།།ཅུང་ཟད་པདྨའི་འོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སངས་རྒྱས་ཚེ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སྔར་པདྨ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཞིང་རིགས་ལྷག་མ་གསུམ་གྱི་ནི་སྔར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དང་འདྲ་ལ་འདི་ནི་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།མདོར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདི་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པའོ། །བསྡུས་བཏུད་སྦྲུལ་མགོར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཐལ་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་གཡས་པའི་ཐལ་མོ་ལྟོ་སྦྱར་ལ། སོར་མོ་རྣམས་རེག་པར་བསྐྱེད་ཅིང་རྩེ་མོ་ཅུང་ཟད་དགུག་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཀླུ་རྣམས་ སམ་གསང་བའིའོ།།མཆེ་བ་འདྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོར་མོ་བསྣོལ་བའི་སྙིམ་པ་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་མཆེ་བ་ལྟར་བརྐྱང་བའོ། །ཁྲག་འཕྲོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སོར་མོའི་རྩེ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྙིམ་པས་མཐེ་བོང་གཉིས་བཟུང་སྟེ་མཐེ་བོང་གཉིས་གཤིབས་པའོ།

以下是全文翻译：
右手作轮是日天的印。左手作轮是月天的印。"合掌指放射"是火星的手印。土星的印是两手打响指。"彼等"等是木星的印。金星和土星的印容易理解，牛头是罗睺。
星宿们的印是右手向上伸出，两手交叉，十指收拢后放射，如火星飞散。迅速上下旋转此手印即是大饿鬼们的手印，即闪电鬘印。将此分开，右手后置，左手下置，是喜和近喜的云印。
"此等"等如前是于一印观察二相。因此，如我先前所说，此续中誓言印和业印无别。"无名指根"是金刚手无量寿的手印。"虚空藏"是金刚宝。"从莲花生"是金刚法。"金刚萨埵"是指主尊和初萨埵二者。大乐和普贤容易理解。
"具威诸忿怒手印"是指以此一印作为火日轮中诸忿怒尊的手印。"缚"等显示其余菩萨的手印，容易理解。"少许莲花"是指在无量寿坛城中，佛无量寿的手印如前"从莲花生"所示，其余三部如前根本续相同，此是菩萨金刚法的手印。
"总之"等是显示此誓言印即是业印。"合屈成蛇头"是左手掌背与右手掌心相合，令指尖相触稍微弯曲，是龙众或秘密印。"如牙"是指交叉指缝中伸出食指如牙。"夺血"是以交叉指尖的拳握住两拇指，两拇指并列。


 །ལག་པས་བསྐོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ཐལ་མོ་ཐ་ དད་པར་ཐད་ཀར་བརྐྱང་ལ་བསྐྱོད་པ་སྟེ།རླུང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་ལྷ་མ་ལུས་པའིའོ། །དབྱུག་ཏོར་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ཏེ་ཕྱར་བའམ་དེའི་ཡང་མཐེ་བོང་བསྒྲེང་བ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལུས་ངན་གྱིའོ། །བུམ་པ་གཞག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་ བཞི་བསྣོལ་ལ་སོར་མོ་ལྷག་མ་དྲུག་རྩེ་སྤྲད་དེ་བསྒྲེང་བའོ།།ནོར་གྱི་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གི་སྟེ། དེ་བས་ན་སྔར་མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྨོས་པའི་སྐབས་སུ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་སྦྱར་དུ་ཡང་རུང་ངོ་། །མཐེ་བོང་ནེའུ་ལེའི་རྣ་འདྲར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཐེའུ་ཆུང་བསྣོལ་ཏེ་སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་གཤིབས་ལ་ བསྒྲེང་།མཐེ་བོ་གཉིས་སོར་མོ་ཕྲལ་ཏེ་བསྐུལ་བ་འདི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་མཐེ་བོ་གཉིས་ཐ་དད་དུ་བརྐྱང་བར་རྟོག་གོ། །མགོ་བོ་ཐོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོར་མོ་རྩེ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྙིམ་པ་སྟེ། ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་དང་བཅས་པའིའོ། ། ལག་པ་བརྐྱང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་པ་སྦྱིན་པའོ། །བྷྲྀངྒི་རི་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པའམ་ཡང་ན་འདིས་ཕྱག་རྒྱར་བྱ་བ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་སྟོབས་བཟངས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ། བྷྲྀངྒི་རི་ཏི་བགྲང་ཞིང་སྟོབས་ཆེན་ནི་ནང་དུ་བཞག་ཅེས་ཕྱག་རྒྱ་འདིར་བསྟན་པ་ལས་དཔགས་ཏེ་སྨྲའོ། །པི་ཝང་གཡོན ན་ཐོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པ་བསྟོད་ཅིང་སོར་མོ་བཞི་ཅུང་ཟད་བཀུག་པས་པི་ཝང་འཛིན་པ་ལྟར་བྱ་སྟེ།གཡས་པས་རྒྱུད་སྒྲེང་བ་ལྟར་བྱས་པ་ནི། དྲི་ཟ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་པ་གཉིས་འབྱར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བཀན་ལ་མཐེ་བོ་བསྒྲེང་སྟེ། ཐལ་མོའི་རྩེ་ མོ་ཅུང་ཟད་གཡབས་པ་ནི།དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་མེའི་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལས། གུང་མོ་བརྐྱང་བ་ནི་དབྱུག་པ་འདྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེའིའོ། །སྲིན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་རལ་གྲི་རྣོ་བ་ལ་ནི་ཁྲོ་བ་སྟེ་གུང་མོ་དང་དབང་མོ་སྟེ་སྲིན་ལག་སྦྱར་བ་བསྒྲེང་བའོ། །དེ་ཡང་ལག་པ་ གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ལས་སོ།།ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པའི་མཐེའུ་ཆུང་བསྒྲེང་སྟེ། ཕྱར་བ་ནི་རལ་གྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། གྲུལ་བུམ་གྱི་བདག་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལས། མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བ་བཀུག་ལ་ཞགས་མིག་ལྟར་བྱས་པ་ནི། མཛུབ་མོ་ཞགས་པ་འདྲ་བ་སྟེ། ཀླུའི་བདག་པོ་མིག་མི་བཟང་དང་ཆུ་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

以下是全文翻译：
"手旋转"是指两手掌分开平直移动，"风"是指一切风神的印。"持杖"是指右手握拳伸出或竖起拇指，这是夜叉印，即方位主尊毗沙门天的印。
"置瓶"是指拇指和小指四指交叉，其余六指指尖相对竖起。"财"是指自己的，因此在前面提到牙印时也可以配合金瓶。
"拇指如鼬耳"是指两小指交叉，其余手指并列竖起，两拇指分开摇动，这是大王毗沙门天的手印。有些人认为是从金刚缚中分开伸展两拇指。
"头颅天灵"是指指尖交叉成拳，"黑"是指大自在天及其眷属的印。"手伸展"是指正确施予。"步林格日帝"是如前所示或以此为手印。有些人说：在外是"妙力"等，内中数"步林格日帝"，大力则置于内，从此手印推知而说。
"左持琵琶"是指左手上举，四指稍弯如持琵琶状，右手如拨弦状，这是乾闼婆王持国天的手印。两手相合的手印是：合掌向下，竖起拇指，掌尖稍摆动，这是大仙火焰的手印。
右手握拳伸出中指，是如杖的手印，即法王阎罗的印。罗刹手印锋利如剑是忿怒印，即中指和无名指合并竖起。这也是从右手两拳而成。
右手握拳竖起小指伸出，是剑印，即部多主毗楼勒叉的手印。右手握拳，伸出食指弯曲如套索状，是食指如索印，即龙王难陀和水天的手印。


 །རྒྱལ་མཚན་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོར་མོ་རྣམས་བསྣོལ་བ་ལས། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་བསྒྲེང་བའམ། ལག་པ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་བ་འདི་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་རླུང་གི ཕྱག་རྒྱའོ།།ཅི་ལྷ་འདི་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ངེས་སམ་འོན་ཏེ་གཞན་ཡང་ཡོད་ཅེ་ན། དེ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་རབ་འབྱམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། འདིར་སྦྱར་ཡང་གནོད་པ་མེད་ཅིང་དངོས་ པོའི་རང་བཞིན་ངེས་པར་ཤེས་པས།ཇི་ལྟར་སྦྱར་བ་དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་། རང་གི་བསམ་པའི་མཐུས་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་དཔལ་སྡོམ་པ་ལས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ཙམ་དུ། །ལུས་ནི་རྣམ་པར་བསྐྱོད་འགྱུར་བ། །ཕྱག་རྒྱའི་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ་ལ། །མདོར་ན་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར། ། ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐུན་མོང་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །བུད་མེད་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་མོ་རྣམས་སོ། །སེམས་སྒྲུབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་རང་དབང་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་པོས་འགྲུབ་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱལ། །རྒྱལ་པོའི་ཁྲིམས་ནི་བསྟན པ་ལྟར།།བདག་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་། །སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་བཏབ། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔར་གྲུབ་པའི་བུད་མེད་རྣམས་སོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཧཱུཾ་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་ནི་བསྲུང་བ་ལ་ཤིས་པའི་ཁྲོ་བོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་ཏོ།།སྤྱན་གྱི་མིག་དང་འདྲ་བར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། རྩ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ། །ཚིག་གི་དོན་ནི་གོ་སླའོ། ། ས་ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། བཛྲ་སཏྭ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་སྦྱར་ཏེ། སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གི་སྔགས་སུ་སྦྱར་རོ། །ཧཱུཾ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབའ་ཞིག་པ་ནི། དེ་དག་གི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་ཟེར་རོ། །ོཾ་བུདྡྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞིའི་སྔགས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ནི་འདིར་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་མ ལུས་པར་རྫོགས་པར་བྱའོ།།ཤཾ་པ་ཏ་ཤཾ་པ་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་སུ། དྲི་མུ་ཀ་བརྡུང་བའི་ང་རོའི་བརྡ་དང་། དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་གསང་སྔགས་ཏེ། ཕྱོགས་བཞིར་བཞི་བཞི་བརྡུངས་པ་ལས། །འོད་ཟེར་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་བྱུང་བས། དེས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་ཕོག་པས་ལས་ གང་འདོད་པ་དེ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།

以下是全文翻译：
"胜幢"是指手指交叉后竖起两个小指，或右手握拳并列竖起食指和中指，这是方位主尊风神的手印。
若问这些天尊的手印是否仅此为定还是另有其他？所以说"等等"，即无量广大的手印，如毗卢遮那现证菩提等续部所说，在此运用也无妨碍。通过确知事物的自性，随其所用，以法界和自己愿力成为手印。如《吉祥三昧耶续》所说："众生随其身，所有诸动作，持印轮之中，总之皆成印。"
"一切天尊"等是共同的，容易理解。"诸女"是指空行母们。"成就心"是指修行者使心不由自主地成就，如说："如同国王以王法，教化众生亦复然，大我以此手印相，加持一切诸有情。"
"金刚瑜伽母"是指先前成就的女性们。"金刚手印"是指三界胜利的吽字手印。"金刚缚"等是显示守护吉祥忿怒尊二者的手印。
"如眼目相似"等是完成根本等续中所说四位天女的手印。词义容易理解。
"萨萨萨"等是配合"金刚萨埵吽"、"金刚萨埵札"等，组成十六菩萨的咒语。有人说单独的"吽札"等是他们的法印。
"嗡布达"等是显示四部族天女的咒语。如是在此应圆满一切手印和咒语。
"香巴达香巴达"等是在十二坛城中敲打鼓声的信号和加持的密咒。在四方各敲打四次，由此生起相应的光芒，光芒触及所修之人身体，能成就所欲之事业。


།དཀྱིལ་འཁོར་དང་པོའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་མགུ་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་སྟོན་ཏེ། རང་གི་སྐུ་བོར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཟུགས་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་ལུགས་ཅན་དེའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ སྐུར་ཞུགས་ནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པའོ། །ཅི་འདི་ལ་བོར་བ་དང་ཐོབ་པའི་འདུ་ཤེས་མངའ་འམ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མཉམ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་མི་དམིགས་པའི་ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཤུགས་ཀྱིས་བྲལ་བ་དང་ཐོབ་པའི་འདུ་ཤེས་མི་མངའ་ཟིན་ཀྱང་།མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱའི་དབང་ལས་བོར་བ་དང་ཐོབ་པ་སྟོན་ཏེ། གདུལ་བྱ་གང་རབ་ཏུ་དྲག་པོས་གཞུག་པར་བྱ་བ་ལ། དེ་དག་ལ་ནི་ཞི་བའི་ལུས་བོར་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོར་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་བསྟན་པ་ལ་འཛུད་པར་སྟོན་ ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། སྐྱོབ་པ་མྱ་ངན་འདས་གྱུར་ཀྱང་། །ཚོགས་དང་ཆོས་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་ནི། །འཁོར་ལོ་འཁོར་བའི་ཚུལ་དུ་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཁྲོ་བོའམ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཁྲོ་བོ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། ཨེ་མའོ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བ་ཡི། །ཐབས་ཆེན་ལྡན་པ་བདག་ཡིན་ཏེ། །གང་ཕྱིར་སེམས་ཅན་འདུལ་ཐབས་བཞིན། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོར་འགྱུར། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་གཞན་དུ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པས་སོ། །འདིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མི་ ཕྱེད་པ་ལ་དབྱེར་མེད་པར་སེམས་དཔའ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ལ།དེ་ལས་མ་ཉམས་པ་ཉིད་དུ་ཁྲོ་བོར་སྣང་བར་བསྐྱེད་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཉི་མའི་ཟེར་གྱིས་གདུངས་པའི་མཚོ་ཆེན་ལྟར། །མཉམ་པས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཁྲོ་བྱེད་ཅིང་། །ནང་ན་ཁ་བ་ལྟར་བསིལ་ཕྱི་རོལ་དུ། །རྩུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་སྐྱོང་བར་བྱེད། །ཅེས་ གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིས་སྡིག་པ་དང་འཇིགས་པ་རྣམས་བསྲེག་པ་ན། མེའི་ཁྱད་པར་ཡང་བསྐལ་པ་ཐ་མའི་ཉི་མ་བདུན་འབར་བ་དང་འདྲ་བས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་མི་ཟད་པར་གནས་པ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པས་བསྟན་ཏོ། །ལྷ་རྫས་འབར་བའི་ཕྲེང་ བས་འཁྲིགས།།ཤིན་ཏུ་འཁོར་ཞིང་འཚེར་འབར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་གང་ལས་འོད་འབར་བའི་ཕྲེང་བས་འཁྲིགས་པ་ཡོད་པ་དེ་ཉིད་ལྷའི་རྫས་ཏེ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕྱིར་རོ།

这是第一坛城的注释。
现在，"其后诸天皆欢喜"等，显示第二坛城。"舍弃自身"是指舍弃夜叉形相中具有转轮王装束的那个身相。"入金刚萨埵身"是指转变成金刚萨埵本性的忿怒形相。
若问：此中是否有舍弃和获得的观念？为此说"入于二平等三昧"，虽然以往昔愿力和无缘大悲力故无有舍得之念，但为了未来所化众生的缘故示现舍弃与获得。对于应当以极其猛烈方式调伏的所化众生，对他们舍弃寂静身相而入于金刚忿怒相，显示引导入于教法。如说："救护虽涅槃，以资粮法力，轮回之方式，趣入利有情。"
关于"金刚萨埵忿怒"，是指金刚萨埵本性的忿怒尊，或者是金刚萨埵转变的忿怒尊。如世尊自己在他处特别宣说："奇哉具大方便力，我是调伏方便者，随顺调伏诸有情，转成无垢忿怒尊。"
此处金刚萨埵是指与不可分的法界无别的法身菩萨，从中不离而显现为忿怒相。如说："如同为日光所炽热的大海，以平等大悲而示现忿怒，内如冰雪般清凉，外以粗猛护持众生。"
关于"金刚日"，因为此尊焚烧罪业和恐怖时，其火之特性如同末劫七日燃烧般，故称金刚。如是永不穷尽地安住，也因与法界无别故称金刚。
"天物燃烧鬘环绕，极其旋转闪耀燃"是指从重楼中发出燃烧光鬘环绕，因为是悦意的缘故称为天物。


 །ཡང་ན་འདི་ནི་རབ་ཏུ་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་དང་དྲི་དང་། བདུག་པ་ལ་ལོགས་པའི་ལྷ་རྫས་དེ་དག་ཀྱང་འོད་ འབར་བའི་ཕྲེང་བ་དྲག་པོ་འཁྲིགས་པའོ།།ཤིན་ཏུ་འབར་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི། ལྷ་རྣམས་འོད་ཟེར་དྲག་པོ་སྐུ་ལས་ཤིན་ཏུ་འབར་ཞིང་གདུག་པ་རྣམས་བསྲེག་པའོ། །ཆེར་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་དེ་ཡང་རབ་ཏུ་མ་རུངས་པའི་འོད་རྒྱ་ཆེར་འབར་བ་གདུག་པ་རྣམས་བསྲེག་པའོ། །མ་རུངས་སྙིང་གར་མནན་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།རང་རང་གི་ཕྱོགས་སྐྱོང་ངམ་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་གང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ཁ་ཅིག་ན་རེ་མར་དང་། འོ་མ་དང་བུ་རམ་དང་ཀ་ར་དང་སྦྲང་རྩི་ནི་བདུད་རྩི་ལྔའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འབྲུ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བུམ་པའི་ནང་དུ་བཞག་པ་རྣམས་ནི་བདུད་རྩིའོ་ཞེས་ ཟེར་རོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཤུ་ཀྲ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པ་རྣམས་ཉིད་བདུད་རྩི་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འདིར་རབ་ཏུ་མ་ཞི་བའི་ཆང་ནི་བདུད་རྩི་ཞེས་དགོངས་ལ། འོག་ཉིད་ནས། བཟའ་དང་བཅའ་དང་བདུད་རྩི་ཞེས། །མགོ་ཐོད་གང་བར་གྱུར་པ་རྣམས། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡང་ཆང་ཉིད་ཡིན་ཏེ། སྔར་འཇིགས་བྱེད་ ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་།ཤའམ་ཡང་ན་ཆང་མཆོག་གིས། །ཐོད་པ་བཀང་སྟེ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་མ་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་གཙང་སྦྲ་འདོད་པ་དག་གི་དུས་སུ་ཡིན་ལ། འདིར་གཙང་སྦྲའི་དགོས་པ་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལ་ནི་གཙང་སྦྲ་གཙོར་མ་ གྱུར་པར་འཕགས་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི། །གཙང་སྦྲའི་བྱ་བ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པར་གསུངས་སོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨྲས་པ་དེ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ།ལས་ཀྱི་བུམ་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་ནི་ནམ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། འདིར་བུམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་ཉི་ཚེ་ཞིག་སྨོས་ཀྱི། བཀང་བའི་བུམ་པ་ནི་གཙོར་མ་སྨོས་པའི་ ཕྱིར་རོ།།གཞན་ཡང་བཀང་བའི་བུམ་པའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། བཀང་བའི་བུམ་པ་ནི་ཐོས་པ་ཁོ་ནར་བྱ་བར་རིགས་ཤིང་གཞན་དུ་མ་ཡིན་པས་སོ།

或者说，因为这是极其猛烈的坛城，所以花、香、熏香等天物也都是猛烈燃烧的光鬘环绕。
"极其燃烧"是指诸尊身上极其燃烧猛烈光芒焚烧恶者。"大燃烧"是指那重楼也放射广大凶猛光明焚烧恶者。
"镇压凶恶心间"是指各自的方位守护尊或如前所说。
然后关于"甘露是什么"，有人说酥油、牛奶、糖蜜、白糖、蜂蜜是五甘露。有人说被甘露军荼利加持的五谷等放在瓶中的是甘露。有人说瑜伽续他处所说的精液等就是甘露。
此处意指极不寂静的酒为甘露。如下文所说："食物、嚼物与甘露，头颅骷髅皆盈满。"这也是指酒，因为前面大怖畏坛城中也说："以肉或最胜酒，盈满颅器供养。"
五甘露如牛奶等是在重视清净的时候使用，此处无需清净的作用。因为金刚忿怒尊不以清净为主，如圣甘露军荼利续等事续中所说。对如来部则在瑜伽续《吉祥一切佛平等瑜伽续》等中说要行持清净。
说"被甘露军荼利加持"等也不合理，因为非事业瓶从不需要甘露军荼利加持，此处说十六瓶只是提到灌顶瓶而已，并未主要提到盈满瓶的缘故。而且也不是就盈满瓶而言，因为盈满瓶只应该听闻而不应该做其他。


 །གང་ཡང་ཤུ་ཀྲ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་སྨྲས་པ་དེ་ཡང་རབ་ཏུ་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་མ་ལུས་པ་བརྗོད་པ། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ འདུས་པ་ལས་ཀྱང་།འདི་ལྟ་བུ་མི་སྣང་ལ། ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཤུ་ཀྲ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་ཡང་། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། བདུད་ཀྱིས་སྨྲས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་མི་འཐད་པར་འགྱུར་རོ། །འོ་ན་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ མཉེས་བྱ་དང་།།དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་བསྲུང་བ་དང་། །སྔགས་མཁན་གྱིས་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །གཞན་གྱི་བུད་མེད་བསྟེན་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ལ། འདིར་ཡང་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྟེན་པར་གསུངས་པས། འདི་ཡང་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་གཞུང་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་ གཞུང་ཞེས་པ་ཅི་ལ་བྱ།གལ་ཏེ་ཤུ་ཀྲ་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་བསྟེན་པ་དང་། བུད་མེད་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་བསྟེན་པས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོར་འདོད་ན་ནི། རབ་ཏུ་ཡང་མཚར་ཏེ། གཞོན་ནུ་མ་འཁྲིག་པས་གདུངས་ཤིང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡུལ་ལ་རབ་ཏུ་ཆགས་ལ། དེ་ཡང་བདག་པོས་མ་ བསྲུངས་ཤིང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་ཁྱིམ་པ་ཞིག་ཡིན་ན། དེས་བདག་ནི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་སོང་ཡང་སླའོ། །གཞོན་ནུ་མ་འདིའི་གདུང་བ་ཞི་བར་བྱས་ལ། དེར་ཡང་བདག་ལ་དགའ་བར་བྱས་ཏེ། དགའ་བ་ལ་སྦྱོར་རོ་ཞེས་བསམས་ཏེ་འཁྲིག་པ་སྤྱད་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྱེས་ པ་དང་།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདིར་ནི་གཙོར་གྱུར་པ་སྙིང་རྗེ་ཡིན་པས་དེ་སྲུང་བ་དང་། རྒྱུ་དེ་གཉིས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། སྔགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རིགས་པས་ཀྱང་འགྲུབ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། འཕགས་པ་གསང་ཆེན་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ མདོ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདིར་ཡང་། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་རབ་གསང་བ། །འདི་ནི་བུད་མེད་སྒྲར་བསྟེན་ལ། །མཆོག་ཕྱིར་བདག་གཅིག་མ་ཡིན་ཕྱིར། །གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེས་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་པས། དམ་ཚིག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ཉིད་གཞན་གྱི་བུད་ མེད་ཡིན་གྱི།གལ་ཏེ་བུད་མེད་ཐ་མལ་པའི་ཡུལ་བསྟེན་པས། ཐར་པ་ཐོབ་པར་སྨྲ་བ་ནི་ངེས་པར་བདུད་ཀྱིས་སྨྲས་པར་ཟད་དོ། །གཞན་ཡང་། རྣམ་དག་ཆོས་ཉིད་ཁུ་བ་སྟེ། །ཡུལ་རྣམས་བཤང་བའི་སྒྲར་གསུངས་ལ། །དབང་པོ་རྣམས་ནི་གཅི་བ་སྟེ། །རྣམ་ཤེས་རྟེན་ཕྱིར་ཁྲག་ཏུ་འདོད། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ སེམས་བྱུང་སོགས།།ཚོགས་ཆེན་ཕྱིར་ནི་ཤ་ཡིན་ཏེ། །འདི་དག་ཟོས་པ་སྟོད་བྱས་པའོ། །ཞེས་བཤད་པས་ཐ་མལ་པའི་ཤུ་ཀྲ་ལ་སོགས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་དུ་བྱེད། གལ་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཟེར་ན། དེ་ལྟ་ན་ནི་གོ།

所说的"精液等"也极不合理，因为在详述瑜伽续法的《圣谛集》中也未见此说。而《月密点滴》等续中提到的精液等，也不是按字面意思理解，因为如同魔所说一样极不合理。
那么无量寿佛坛城中说："为令诸佛欢喜故，为守护诸誓言故，为成就咒师事业故，应当亲近他人妻。"此处也说应当享用大甘露等，这不就是大瑜伽的教法吗？
对此回答：何谓大瑜伽教法？如果认为实际享用精液等和实际亲近女人就是大瑜伽，那就太奇怪了。如果有少女为欲所苦，对菩萨生起贪著，而她又无人守护，菩萨也是在家人，他想："我宁可堕入地狱，也要平息这少女的痛苦，让她对我生起欢喜，与她交合。"
这样做既令如来欢喜，又因为大乘以慈悲为主而守护慈悲，基于这两个原因，这会成为咒师成就的助缘。这不仅可以用理证成立，《大日经》和《圣大密方便善巧经》等也有说明。
此瑜伽续中也说："誓言手印极秘密，此以女声而依止，为胜故非唯一故，以他字而表示。"这说明誓言就是结手印，"他人妻"也是指这个，如果说亲近凡俗女人能得解脱，那肯定是魔说的。
又说："清净法性为精液，诸境说为粪便声，诸根即是小便者，识依故许为血液，从彼所生诸心所，为大聚故即是肉，食用此等即供养。"既然如此解释，为何要把凡俗精液等当作功德？如果说因为加持的缘故，那就明白了。


 རྡོ་དང་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་མི་རློབ། ད་ནི་དེ་དག་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་མཐུ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། གལ་ཏེ་རང་བཞིན་གྱིས་མཐུ་ཡོད་ན། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་བྱ་བས་ཅི་ཞིག་བྱ། གཞན་ཡང་ཁྱི་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་དེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས། ཅིའི་ཕྱིར་གོ་འཕང་བཟང་པོ་མི་འཐོབ། དེའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བཙོག་པའི་འདམ་དུ་བྱིང་ནས། བདག་ནི་འདིར་གཙང སྦྲ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཞུགས་སོ་ཞེས་ཟེར་བའི་བྱིས་པ་ལྟར་སྨྲས་པ་འདི་ཅི་ཞིག་བྱ།དེའི་ཕྱིར་གང་དུ་ཡང་ཟབ་པས་མི་ཟབ་པ་གཞོམ་གྱི། དམན་པས་གྱ་ནོམ་པ་མི་གཞོམ་པས་ན། སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་འདོད་པས་དགོངས་པ་དེ་གསུངས་པ་ཇི་ལྟར་སྨད། དེ་བས་ན་ལྟ་བ་ངན་པ་ནི། སྒྲ་ཇི་ལྟ་བར་དོན་འཛིན་པའོ་ཞེས་ བཤད་དོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་གཞན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འགའ་ཡང་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ཤ་དང་ཆང་དག་ཀྱང་འདིར་དགག་པར་རིགས་སོ་ཞེ་ན། གང་མྱོས་པར་མ་གྱུར་པ་དང་། རྣམ་པ་གསུམ་དག་པའི་ཤ་ནི། དེ་ལྟར་སུ་ཡང་སྨོད་པར་མི་བྱེད་ལ། དེ་སུ་ལ་ཕན་འདོགས་ པ་འཇིག་རྟེན་དང་མཐུན་ཞིང་རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་གཅིག་ཁོ་ན་བདག་དང་གཞན་དེ་དག་ལྟར་གནོད་པ་མི་བྱེད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་དེ་ཡིས་ནི། །ཤ་རྣམས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་དེ་ཡིས་ནི། །ཞེས་ཟློས་བུར་སྨོས་པ་ནི། ཡོན་ཆབ་ ནས་བཤོས་ཀྱི་བར་དུ་རྫས་དེ་དང་དེ་ཐོད་པའི་ཕྱག་རྒྱས་དབུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་དེ་དང་དེ་ཡིས་ནི་ཞེས་ཟློས་བུར་སྨོས་པ་ནི། གཙུག་ཏོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་དེ་དང་དེ་ཡིས་ཟེར་རོ། །ཤ་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མ་ཧེ་དང་ཕག་དང་ར་ལ་སོགས་པ་གང་འཇིག་ རྟེན་རབ་ཏུ་བསྔགས་པས་སྡིག་མེད་པ་དེ་དག་གིས་སོ།།དམ་ཚིག་ལས་སྩོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་བཤོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་དབུལ་ཞིང་གསོལ་བའོ།

为什么不对石头和水等加持呢？如果说这些本身就有力量,那么如果本身就有力量,何必还要加持呢？而且狗等为什么不能通过加持获得殊胜果位呢？因此,像愚人陷入极脏的泥潭中还说"我是为了清洁才进入的"这样的说法有什么用呢？
所以任何时候都是以深奥来破除不深奥,而不是以低劣来破除殊胜。既然如此,怎能诽谤依据密意而说的这些教法呢？因此说邪见就是按字面意思执著义理。
除了瑜伽续以外,并没有所谓的大瑜伽续。那么这样的话,此处是否也应当禁止肉和酒呢？对此回答:只要不醉人,以及三种清净的肉,谁也不会诽谤。这些对任何人都有益处,符合世间,而且本性上也无过失。因此这些并不会像前面所说的那样损害自他。
"以彼彼手印,赐诸肉誓言"中,"以彼彼手印"重复说的原因,是因为从净水到食物等供品都要用颅器手印来供养。有些人说重复"以彼彼"是指在顶髻坛城中所示的供养手印。"诸肉"是指水牛、猪、羊等世间称赞无罪的肉类。"赐誓言"是指作为神馐的誓言而供养享用。


 །ལྷ་བཤོས་བཟང་པོ་རྟག་ཏུ་དབུལ་བ་དེ་ནི་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་སྟེ། གང་ཟག་བདག་གིས་ཟས་རྣམས་ལ། །ཐོག་མར་དེ་ཡི་ཕུད་ཕུལ་ཏེ། །ཆོ་ག་ཤེས་ པས་བཟླས་བརྗོད་བྱ།།མཆོད་པའི་བཤོས་རྣམས་སྨོས་པ་ལས། །ཟས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅི་འབྱོར་པ། །མཁས་པ་དག་གིས་ཕུལ་ནས་ནི། །ཉིན་རེ་རྟག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་ཙམ། །ལྷ་བཤོས་ཕུལ་བ་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཁ་ཟས་ཡིན་པར་བཤད་པ་ན། །དེ་ནི་རྟག་པར་ཁམས་བཞིན་དུ། །བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དབུལ་ བར་བྱ།།རྩ་བ་རྡོ་གུ་འབྲས་བུ་ཡི། །ལྷ་བཤོས་ཅུང་ཟད་ཅི་འབྱོར་པ། །དུས་གསུམ་དུ་ནི་གསང་སྔགས་ལ། །ཕུལ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་ཟློས་པས་གསང་སྔགས་ལ། །མཆོད་པ་བཤོས་རྣམས་མ་ཕུལ་ན། །དེ་ཚེ་རྩུབ་ཅིང་མདོག་ངན་ལ། །བཀྲེས་པ་དག་གིས་གདུངས་པར་འགྱུར། ། ལྷ་རྣམས་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། །བགེགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ལྷ་བཤོས་མེད་ན་དེ་ཡི་སེམས། །རྟོག་པ་དག་ཀྱང་མང་དུ་འགྱུར། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཆེར་བྱ་སྟེ། །དུས་མཚམས་ཉིན་པར་ཅི་འབྱོར་པས། །གསང་སྔགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །ལྷ་བཤོས་ལེགས་པར་དབུལ་བར་བྱ། ། ཞེས་པ་དང་། ཡང་། བྱུག་སྤོས་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །ལྷ་བཤོས་སྦྱིན་སྲེག་ཡོ་བྱད་རྣམས། །ཕོངས་པར་གྱུར་ཀྱང་མི་དབྲི་སྟེ། །ཕྲི་ན་ངེས་པར་འཆི་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་འདོད་ལྡན་རྙེད་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་ལྡན་ནི་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་སོ། །རྙེད ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི།རྫས་དང་གནས་ལ་སོགས་པ་འཚོགས་ཤིང་རྙེད་ནས་སོ། །ཡང་ན་འདོད་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སློབ་མས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པས་སོ། །རྙེད་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེས་ཡོ་བྱད་རྙེད་ན་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྙེན་པར་བྱའོ། །མ་རྙེད་པར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་དང་པོ་དྲི་བ་སྨོས་པའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་ བྱ་བ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོས་སོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་མཚན་ལས་སམ། དེ་ཉིད་ལྷའི་གཟུགས་སུའོ། །དེ་ནས་སྔགས་མཁན་སྒོར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤར་སྒོའམ་ལྷོ་སྒོར་རོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་དྲན་ཞེས་བྱ་བ་ གསུངས་ཏེ།བདག་དང་ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་དྲན་པར་བྱེད་ཅིང་། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྤྱན་སྔ་ཁོ་ནར་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསྙེན་པར་བྱ་བའོ། །བསྙེན་པར་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་ནི་ངེས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ཏེ་གོ་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི། སྤྱིའི་ལྷ་ཚོགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པ་གཉིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་བརྗོད་དོ།

经常供养美好的神馐是最殊胜的誓言。对于个人所食用的食物,首先要供养其精华部分,由了解仪轨者诵咒。从所说的供品食物中,将所获得的各种食物,由智者供养后,每日都要持诵。
当说到供养神馐是密咒的食物时,应当像平常一样经常持诵供养。将根茎果实等任何所获得的神馐,于三时中供养密咒,就能获得成就。如果持咒者不向密咒供养食物,那时将变得粗暴丑陋,并为饥饿所苦。诸神也不会成就,而且会被魔障所压制。若无神馐,其心也会生起诸多分别。
因此应当格外精进,在适当的白天时分,以所获得的供品,善加供养密咒及其眷属。又说:"涂香、鲜花、熏香及神馐、火供用具等,即使贫穷也不能减少,若减少必定会死亡。"
"然后具欲者获得"中,"具欲者"是指上师本人,因为希求成就。"获得"是指资具和处所等聚集获得。或者"具欲者"是指弟子,因为希求灌顶。"获得"是指当他获得资具时,上师应当修近。若未获得则不可。因此首先说问询。
"从吽字"是指以蓝色种子字吽。"所修"是指从手印或者转变为本尊形相。"然后咒师于门"是指东门或南门。为了说明"从吽字所修"的含义,所以说"忆念彼"。忆念自身、本尊和咒语的真实义,上师本人应当在坛城面前修近。修近的果报即"必定"等,容易理解。
"于坛城"等是说成熟弟子,应当如本续所说宣说总的本尊众和引弟子入坛城这两种根本续中所出的誓言。


 །དེ་ནས་མཆོད་དེ། སློབ་དཔོན་ལངས་ནས་ཀྱང་། སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་བཞག་ལ། སློབ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལྷག་པའི་སྤྱན་དང་འདྲ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུའི ཚུལ་ལ་གནས་ནས།ཕྱིར་འབྱུང་བར་བྱས་ནས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ། །ོཾ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས། སྔགས་དང་པོས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། གཉིས་པས་ནི་གཞུག་ཅིང་། གསུམ་པས་ནི་མེ་ཏོག་དོར་རོ། །བཞི་པས་ནི་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏོ། །ལྔ་པས་ནི་མནའ་ཆུ་བླུད་དོ། ། དྲུག་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བདུན་པས་ནི་བདག་པོའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་བདུན་པས་ནི། བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱས་མཇུག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བུམ་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་ཏེ། ཁ་ཅིག་ན་རེ། སྔོན་གྱི དབང་བཅུ་གསུམ་མོ་ཞེས་ཟེར་བ་ནི་མི་རིགས་སོ།།དེ་ནས་དེ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་གཙོར་བསྟན་པ་སྟེ། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་གཞན་དུ་བཟླས་པ་ཉི་ཚེས་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་གིས་ཚོགས་བཞག་ལ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་ ལུས་བསམ་ཞིང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་མ་ལུས་པ་དང་དབང་པོ་རྣམས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་བཀོད་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དེས་དེའི་ལུས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་མི་ཤིགས་པར་བསམ་ཞིང་། ཡང་དེའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དེས་དེའི་ལུས་སྐྱེས་བུ་ཡ་ལད་ གྱོན་པ་ལྟར་གཡོགས་པས་བསྲུངས་པའི།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བསྲུངས་པ་ལྟར། །ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་གོ་ཆས་གོ་ཆར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨ་ཧཾ་ཞེས་དྲངས་ལ། རང་གི་ལྷའི་འཁྲུལ་འཁོར་བྲིས་པས། གདགས་པས་གོ་ཆ་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་བདག་གིས་ནི་མ་རིག་གོ། ། ཁ་ཅིག་ན་རེ། སྦྱོར་བ་སྔ་མ་ཉིད་རང་གི་འཁོར་ལོས་གོ་ཆར་བྱས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པས་རྒྱུད་བཤད་པ་ལ། ལན་དུ་མཆོད་པར་བསམས་པ་དང་། གདུལ་བྱ་འབྱུང་བར འགྱུར་བ་རྣམས་ལ་ཡང་བསླབ་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ་གོ་སླའོ།

然后供养后,上师起立,安置殊胜的修行助伴,由如同弟子众之殊胜慧眼,住于金刚萨埵身相中,出外后施放食子。
从"嗡班扎"等咒语中,以第一咒结手印,以第二咒引入,以第三咒抛花,以第四咒解开面罩并显示坛城,以第五咒饮誓水,以第六咒修持金刚萨埵秘密,以第七咒用主尊宝瓶灌顶。有些人说以第七咒最后用主尊手印灌顶。
如是灌顶是指用十六宝瓶,有些人说是前十三种灌顶是不合理的。
"然后彼等"等是主要显示放射和收摄,因为这是瑜伽续的缘故,意思是修瑜伽后在他处仅以持诵即可成就。
"然后以吽字安置众,观想身如金刚"是指在修行者全身毛孔和诸根上安置白色吽字放光,以其光芒众观想其身如金刚般不坏,又从其心间白色吽字放出光芒,以其光芒如着甲胄般遍覆其身而护持,如以护轮护持般以任何方式都不能侵害的铠甲作为铠甲。
有些人说"吽"是引申为"阿吽",以画自尊的法轮来标记作为铠甲。在此我不知道要作坛城。有些人说以前面的瑜伽以自轮作为铠甲。其余易懂。这是第二坛城的注释。
现在向八坛城主顶礼,以供养和赞颂解释续部,为了回报而思维供养,以及为了教导将来的所化众生,所以说"然后帝释"等,易于理解。


 །སངས་རྒྱས་ཀུན་པས་སྔར་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་ལས་འབྱུང་བ་ཡིན་པས་འདི་ནི་འདས་ པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡབ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལྟར་ཡང་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ་ལས། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་རག་ལུས། །ཀུན་གཟིགས་ཡབ་ནི་ཁྱོད་ལགས་ཏེ། །འབྱུང་བ་དང་ནི་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། གང་ཕྱིར་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཁྱོད་ཡིན་ཏེ། །ཁྱོད་ལ་བརྟེན་ཏེ་རྒྱལ་བ་དང་། །དཔའ་བོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །འབྱུང་བཞི་ཡང་དག་འབྱུང་འགྱུར་བས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་རྒྱུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བསྟོད་པ་བྱས་ནས། ད་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ མི་ཤེས་པ་སྟེ།ཉོན་མོངས་པ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་མི་ཤེས་པ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་དྲི་མ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་ཀ་རབ་ཏུ་ཕྲ་བ་ཡང་མ་ལུས་པ་སྤངས་པས་ན་ཀུན་བཅོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདུས་བྱས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་མ་ལུས་པར་རབ་ཏུ་འཇིག་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། བསྐལ་པ་དུ་མར་རབ་ཏུ་གོམས་བྱས་པའི། །རྒྱུ་དང་རིགས་ཚུལ་དང་ནི་ས་ལ་མཁས། །གང་གི་འདུས་བྱས་གྲོང་ཁྱེར་རྣམ་འཇིག་པའི། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བསྟན་ཏེ་འཕགས་བདག་སྩོལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་གཉིས་པ་སྨོས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རབ་ཏུའམ མི་ཕྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་འདིས་རབ་ཏུ་བརྗོད་དོ་ཞེས་བཤད་པས་སོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཉིད་ཐོབ་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་བསྟོད་པ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་སྐུ་ནི་དེ་དག་འཛིན་པ་ སྟེ།སྐུ་སྔ་མ་གཉིས་ཀྱང་འདིའི་ཐུགས་ཉིད་ཡིན་ལ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་སྐྱེས་པ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ཞིང་། དེ་བས་ན། སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པ། སྐུ་འདི་ཉིད་ཡིན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བསྟོད་པའོ། །ད་ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པས་ན། ཟབ་པའི་སྐུའི་ངོ་བོ་སྟེ། སྐུ་དེ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས། གཞན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཏོགས་པ། །གང་ཕྱིར་ཆོས་ཡོད་མ་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ།

"先于一切佛成佛"这句话的意思是:世尊金刚手是菩提心的本体,一切佛皆从其中生起,因此他是过去一切佛的父亲。如此在《圣谛集经》中也说:"圆满菩提依赖您,您是一切遍见父,已生及将生诸佛,皆由您而得成就。"又说:"因为无始亦无终,您即是彼菩提心,依止于您诸胜者,勇士菩萨众皆生。四大将来真实生,是佛菩提最胜因。"
如是从自性身的角度赞颂之后,现在从法身的角度赞颂。不知即非烦恼性的无明、所知障和垢染,由于断除了烦恼障二者极其微细的一切,故称为"遍胜"。金刚是指无分别智慧彻底摧毁一切有为之城,如说:"多劫中善修习,通达因类理及地,能坏有为诸城邑,智慧金刚赐圣我。"
第二次提到"金刚"是指法界,因为解释为以此金刚般不可分离的法界而宣说。然后以金刚显示即是获得金刚持自身的众主。
现在赞颂圆满受用身,即身金刚、语金刚、意金刚无二无别本性之身即是彼等之持者。前二身也是此意,化身也不离此显现而生。因此,依据此身即是一切身等而作赞颂。
现在依异熟化身而言,因如金刚不可分故为甚深身之本体,此身也不离法界,因为如说:"除法界之外,无有他法存在。"


 །སྐུ་དེ་ཡང་། ལ་ལར་མེ་བཞིན་མྱ་ངན་འདའ། །ལ་ལར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་སྟོན། །ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རབ་ཏུ་ཡང་རྒྱ་ཆེ་བས་ན་སྐུ་ཆེ་བ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟར་སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཚིག་རྐང་གཉིས་པོ་འདི་ནི་ཚོགས་མ་ལུས་པའི་མཐར་སྦྱར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་ཡིན་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་དབང་དུ་ ཕལ་ཆེར་བྱས་ཏེ།འགྲོ་བ་ངན་པའམ། གྱ་ནོམ་པ་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་མི་འདའ་བས་ན། རྡོ་རྗེའི་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བསྐུལ་བས་སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བས་སྟོན་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསུང་ཐོས་ལྷ་རྣམས་དང་། །ཚངས་སོགས་ལྷ་མིན་གནོད་སྦྱིན་གྲུབ་པ་དང་། །རིག་འཛིན་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །གསང་བ་པ་དང་མཚུང་དང་འབྱུང་པོ་རྣམས། །དད་པས་ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གུས་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཚིག་གསོལ་བ། །ཀྱེ་མ་སྲོག་ཆགས་རྣམས ལ་ཐུགས་རྗེར་ལྡན།།ཀྱེ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས། །ཁ་ཅིག་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བར་མཐོང་། །གཞན་གྱིས་དབྱིག་ཏོ་གཞན་གྱིས་འཁོར་ལོ་དང་། །དེ་བཞིན་གཞན་གྱིས་རྩེ་གསུམ་འབར་བ་ཅན། །གཞན་གྱིས་རལ་གྱི་གཞུ་དང་བེ་ཅོན་ཅན། །འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་མཚོན་ཆ་ཀུན་ཐོགས་དང་། ། གཞན་དག་ཀུན་གྱི་ཞི་བ་ཉིད་དུ་མཐོང་། །དུ་མའི་སྐུ་མངའ་དམིགས་མེད་སྐུ་མངའ་བར། །ལྷ་དང་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་མཐོང་དེ་ལ་འདུད། །ལྷ་མིན་ལྷ་ཡིས་ཞབས་ལ་ཕྱག་བགྱིས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཆོག་རབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རིག་སྔགས་གཞུ་འགེངས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཁྱོད ལ་བདག་ཅག་དེང་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི།།ཞེས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ལ་བསྟོད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཙམ་དུ་སྣང་བ་སྟོན་པར་སྤྱོད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ཅན་ཁྱོད་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟོད་པ་སྟེ། ཚིག་གི་དོན་ནི་གོ་སླ་བས་རྣམ་པར་མ་ཕྱེའོ། །གང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་ནི།བསྟོད་པ་བྲིས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་བསྟན་ཏོ།

此身亦如经中所说:"于某处如火般涅槃,于某处示现圆满菩提"等等,以如是方式广大宣说,故称为"大身"。如是向您四身本体的金刚手顶礼。应知这两句偈颂要接在所有部分的末尾。
这主要是从非异熟化身的角度而言,无论转生于恶趣或善趣,都不离开自性身的本质,故以"金刚支分"等作赞颂。世尊以大悲心所驱动,显现于一切轮回与涅槃中教化众生。如经中所说:
"闻金刚持语的诸天众,
梵天等非天与成就者,
持明龙众及诸夜叉众,
密行空行诸部多众。
以信顶礼于足下,
恭敬合掌而启白:
啊呀具有大悲心,
啊呀种种行化现。
有些见到金刚燃,
他见宝杖与法轮,
复有见到三叉戟,
他见剑弓与铁钩。
现为可怖持诸器,
他人见为寂静相。
具多身相无所缘,
天与夜叉见而礼。
非天诸天礼足下,
最胜菩萨敬顶礼。
持明张弓我顶礼,
我等今日皈依您。"
以此等方式赞颂世尊。因为显现如是广大教化,故以"金刚持您是诸天中最胜者"等作赞颂。文义浅显易懂,故不详加分析。"若人"等偈颂是总结宣说书写赞颂等功德。"世尊"等偈颂是显示随喜功德。


 །རབ་ཟབ་རྒྱུད་འདིའི་སྙིང་པོ་ནི། །བདག་གིས་འདིར་བརྗོད་ཁོ་ནར་ཟད། །གང་དུ་གཞུང་དོན་རྣམ་མ་ཕྱེ། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱས་ལ་བླང་། ། འདིར་ནི་འཁྲུལ་གྱུར་ལྷ་རྣམས་ལ། །བཟོད་སྨྲ་དགེ་བ་གང་ཡིན་དེས། །འགྲོ་བ་རྒྱལ་འགྱུར་ངན་འགྲོ་སྤངས། །བདག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་འགྱུར་བར་ཤོག་།འཕགས་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བ། ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། སྙིང་པོ་རྣམ་པར་བཤད་པ ཞེས་བྱ་བ།ཛཱ་ལནྡྷ་རའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན། ཀཱ་མ་དྷེ་ནུ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཱ་ཙཨཱརྱ་བི་ན་ཡ་ཙནྡྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། འཕན་ཡུལ་རྒྱལ་གྱི་ལུག་ལྷས་སུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་རྫོགས་སོ།

这极深密续的精要，
我于此处宣说已尽。
凡未详解经义处，
当依教师欢喜求。
于此若有错谬处，
向诸天众求宽恕，
愿诸众生胜出离恶趣道，
我亦愿能成佛陀。
《圣者一切恶趣清净大仪轨王广释·精要解说》，由札兰达惹金刚阿阇黎卡玛迭努巴尊前所造圆满。
由阿阇黎毗那耶月(Vinayacandra)与藏地译师比丘法慧(Chos kyi shes rab)于潘域嘉卫隆拉寺译校润定圆满。


